-
1 рад
предик.;
(что;
делать что-л.;
кому-л./чему-л.) be glad (at, of;
that) ;
be pleased/delighted;
would like;
(be) willing он рад чему-л. ≈ he is glad because of smth.;
smth. makes him glad он рад кому-л. ≈ he is glad to see smb. я не рад, я сам не рад ≈ I am sorry;
I regret it рад не рад ≈ willy-nilly, like it or not очень рад (познакомиться с вами!) ≈ very pleased to meet you!в знач. сказ. (что, дт. + инф.) glad (that, + to inf) ;
(я) ~ вас видеть, я вам ~ (I am) glad to see you;
я ~ его приезду I am glad he has come;
он ~ случаю he is glad of the opportunity;
я и сам не ~ I regret it myself, I`m not happy about it myself;
~ стараться! it`s a pleasure!;
он и ~ стараться nothing pleases him better, he enjoys doing it;
~-радёхонек, ~-радёшенек разг. enchanted, delighted. -
2 As pleased as Punch
Рад-радёшенекDifficulties of the English language (lexical reference) English-Russian dictionary > As pleased as Punch
-
3 As happy as a clam at light tide!
Рад-радёшенек! Рад до беспамятства!Difficulties of the English language (lexical reference) English-Russian dictionary > As happy as a clam at light tide!
-
4 as happy as a clam
1) Общая лексика: довольный, рад без памяти, рад-радёшенек, счастливый2) Разговорное выражение: поросячий восторг (искренняя, бурная радость a state of joy)3) Макаров: (at high tide) довольный, (at high tide) рад-радёшенек, (at high tide) счастливый4) Фразеологизм: очень счастливый -
5 pleased as Punch
очень доволен, рад-радёшенек, от души рад‘When Sissy got into the school here,’ he pursued, ‘her father was as pleased as Punch.’ (Ch. Dickens, ‘Hard Times’, book I, ch. VI) — - Когда Сисси попала в здешнюю школу - продолжал он, - ее отец очень обрадовался.
‘Aren't you glad?’ she asked again. ‘I thought you'd be as pleased as Punch.’ (W. S. Maugham, ‘Of Human Bondage’, ch. 122) — - Неужели ты не рад? - повторила Салли. - А я-то думала, что ты ног под собой не будешь чуять от радости.
‘We shall look such fools,’ the Commander said. ‘They are going to be as pleased as Punch in Naval intelligence.’ (Gr. Greene, ‘Our Man in Havana’, part V) — - Но вы представьте, какими мы будем выглядеть болванами, - сказал капитан. - Морская разведка с ума сойдет от радости!
-
6 clam
I1. [klæm] n1. 1) съедобный морской моллюск (разинька, венерка и т. п.)2) ком., кул. клем (промысловый моллюск, кроме устрицы, мидии и гребешка)2. амер. пренебр. скупец, скряга3. амер. сл. рот4. разг. скрытный, необщительный человек; ≅ улиткаhe is a clam about his business dealings - он никогда не говорит о своих деловых операциях
5. = clamshell6. амер. сл. доллар7. амер. сл.1) ошибка, промах2) муз. фальшивая нотаto hit a clam - сфальшивить; взять неверную ноту
♢
close as a clam - скупой; ≅ скрягаas happy as a clam - ≅ рад-радёшенек, рад без памяти
he was happy as a clam in his modest house - в своём скромном домике он жил припеваючи
2. [klæm] v амер.собирать или выкапывать съедобных моллюсковII [klæm] = clamp1 I IIthey went clamming - они пошли собирать моллюсков /клемов/
1. [klæm] n2. [klæm] v1) ударить, зазвонить вместе ( о колоколах)2) ударить в колоколаIV [klæm] = clamminess -
7 as happy as a clam at high water
Общая лексика: очень счастливый, рад без памяти, рад-радёшенекУниверсальный англо-русский словарь > as happy as a clam at high water
-
8 happy as a king
((as) happy as a king (as a lark, as a sandboy, as Larry или larry, амер. as a clam))очень счастливый; ≈ рад-радёшенек; на седьмом небе см. тж. happy as a possum up a gum-treePay him a pound or two a week, give him some little cash-books to play with, tell him he's safe, and he's as happy as a king. (J. B. Priestley, ‘Angel Pavement’, ch. VIII) — Платите Смиту фунт или два в неделю, дайте возиться с какими-нибудь кассовыми книгами, уверьте его, что ему нечего бояться за завтрашний день, - и он будет на седьмом небе от счастья.
They're as happy as clams - if clams are happy, and I can't see why they should be. (A. Waugh, ‘Island in the Sun’, ch. 26) — Они были счастливы как моллюски, - вот только не понимаю, почему это моллюски должны быть счастливы, как утверждают англичане.
‘O God, Morrey, I'm as happy as larry to be on the job again,’ Alf exclaimed eagerly. (K. S. Prichard, ‘The Roaring Nineties’, ch. LXIV) — - Знаешь, Морри, а все-таки я до черта рад, что могу опять приняться за дело! - взволнованно воскликнул Альф.
-
9 merry as a cricket
очень весёлый, жизнерадостный, полный жизни; ≈ рад-радёшенек [выражение as merry as a marriage-bell создано Дж. Байроном: Soft eyes look'd love to eyes which spake again, And all went merry as a marriage-bell. (‘Childe Harold's Pilgrimage’, canto III)]; см. тж. chirpy as a cricketWe will... have old Cobs the fiddler, and be as merry as the maids. (W. Scott, ‘Rob Roy’, ch. IX) — Мы... позовем скрипача Кобса и повеселимся на славу.
I have not had all the luck I expected, but am... as merry as a cricket. (Ch. Kingsley, ‘Two Years Ago’, ch. IV) — Мне не так повезло, как я ожидал, но я и этому рад-радешенек.
She was the best-tempered little thing that ever was. Nothing seemed to put her out. She was always as merry as a cricket. (W. S. Maugham, ‘The Gentleman in the Parlour’, ch. X) — У моей бирманки был чудесный характер. Казалось, ничто не могло вывести ее из себя. Она всегда была всем довольна и весела.
-
10 clam
clam [klæm]1. n1) съедо́бный морско́й моллю́ск (рази́нька, вене́рка и пр.)2) разг. скры́тный, необщи́тельный челове́к◊as happy as a clam (at high tide) ≅ рад-радёшенек; счастли́вый, дово́льный
2. v1) собира́ть моллю́сков2) ли́пнуть, прилипа́ть3) разг. быть или стать молчали́вым, необщи́тельным; замолча́ть -
11 pleased
[pli:zd] aдовольный♢
(as) pleased as Punch - а) очень доволен, рад-радёшенек; б) преисполнен самодовольства -
12 (as) pleased as Punch
Общая лексика: очень доволен, преисполнен самодовольства, рад-радёшенек -
13 as happy as a clam (at high tide)
Макаров: довольный, рад-радёшенек, счастливыйУниверсальный англо-русский словарь > as happy as a clam (at high tide)
-
14 as happy as a king
Общая лексика: рад-радёшенек -
15 as pleased as Punch
1) Общая лексика: очень доволен, очень довольный, чрезвычайно доволен2) Макаров: преисполнен самодовольства, рад-радёшенек -
16 as pleased as a dog with two tails
Общая лексика: довольный как слон, рад-радёшенекУниверсальный англо-русский словарь > as pleased as a dog with two tails
-
17 happy as a king
Общая лексика: рад-радёшенек -
18 like a dog with two tails
Общая лексика: рад-радёшенекУниверсальный англо-русский словарь > like a dog with two tails
-
19 pleased as a dog with two tails
Общая лексика: довольный как слон, рад-радёшенекУниверсальный англо-русский словарь > pleased as a dog with two tails
-
20 pleased as Punch
- 1
- 2
См. также в других словарях:
рад-радёшенек — рад радёшенек … Словарь употребления буквы Ё
рад-радёшенек — рад/ рад/ёшенек/ … Морфемно-орфографический словарь
рад-радёшенек — РАД, а, о, в знач. сказ. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 … Толковый словарь Ожегова
рад-радёшенек — рад радёшенек, р ада радё шенька … Русский орфографический словарь
рад-радёшенек — (очень рад), кратк. ф. прил., м., разг … Слитно. Раздельно. Через дефис.
радёшенек — радёшенек, нька … Русский орфографический словарь
радёшенек — радёшенек … Словарь употребления буквы Ё
радёшенек — рад/ёшенек/ … Морфемно-орфографический словарь
радым-радёшенек — (РСЯР) … Словарь употребления буквы Ё
радёшенек — нька, нько.; трад. нар.; см. радёхонек … Словарь многих выражений
рад-радёшенек — … Орфографический словарь русского языка