Перевод: с русского на русский

с русского на русский

пушт-пушт

  • 1 пушт-пушт

    подр. сл. – подражание звуку пыхтения, напр.; при варке каши и т. п.; пых-пых

    Ӱстембалне кӧрагаште пӱрӧ пушт-пушт вел шӱла. С. Чавайн. На столе в корчаге с пыхтением бродит брага.

    (Пароход) парым пушт-пушт пуалын, эҥер вӱдым нерже дене шелын кая. К. Минаев. С пыхтением выдыхая пар, пароход плывёт, носом раздвигая речную воду.

    Марийско-русский словарь > пушт-пушт

  • 2 пышт-пушт

    подр. сл. – подражание негромкому пыхтящему звуку

    Теве паровоз чарган магырал колтыш, ош парым пышт-пушт шыжыктен, нелын шӱлалтыш. Ю. Артамонов. Вот паровоз пронзительно свистнул, выбросив с пыхтеньем клубы белого пара, тяжело выдохнул.

    Марийско-русский словарь > пышт-пушт

  • 3 айда

    айда
    межд.
    1. айда (призыв идти куда-л.)

    Айда мый декем пачерлан. Н. Лекайн. Айда ко мне квартирантом.

    2. част. давай

    Кызыт колхоз нерген огына кутыро, эрла айда чодыраш пырля каена. М. Шкетан. Сейчас не будем говорить о колхозе, давай завтра пойдём вместе в лес.

    3. част. пусть, пускай

    Тудат (кутко) чонан. Ит пушт, айда илыже, – мане ӱдыр. Г. Чемеков. И он (муравей) живой. Не убивай, пусть живёт, – сказала девушка.

    4. част. неужели, неужто, разве

    – Тудым паша гыч луктын колтеныт. – Айда? Его уволили с работы. – Неужели?

    Марийско-русский словарь > айда

  • 4 пардыгар

    пардыгар
    бран. межд. проклятый (употр. для выражения сильного неодобрения, неудовольствия)

    – Опой, пуштнет гын, пушт! – мане (аваже). – А налят пардыгар лий! Теве тылат сугыньо, эргым! «У вий» – Опой, хочешь убить, убей! – сказала его мать. – Будь ты проклятым! Вот моё благословение, сынок!

    Марийско-русский словарь > пардыгар

  • 5 порволаш

    порволаш
    -ем
    1. проваливаться, провалиться (в результате карстовых явлений); падать, пасть, упасть (в пропасть, яму и т. п.)

    Мланде порволен земля провалилась;

    пӧрт порволен дом провалился.

    Тений 11 июльышто кастене Полевой ялыште мланде порволен. «Мар. ком.» 11 июля этого года вечером в деревне Полевая провалилась земля.

    Эрлан ик пӧртат кодын огыл, чыла порволен. На утро не осталось ни одного дома, все провалились.

    Тушко кӱзет гын, иктаж-могай рожышко порволаш лиеш. В. Косоротов. Если туда поднимешься, то можно провалиться в какую-нибудь дыру.

    2. проваливаться, провалиться; вваливаться, ввалиться: становиться (стать) впалым

    Ӱдыр палаш лийдымын кошкен, ала-кунам тулшолла чолген йӱлышӧ шем шинчаже пуйто порволен, шинча йырже кандалген. К. Исаков. Девушка неузнаваемо высохла, некогда сиявшие, как горячие угли, карие глаза будто провалились, вокруг глаз посинело.

    3. разг. употр. при пожелании деться куда-л. подальше, исчезнуть совсем; уйди, исчезни, убирайся, проваливай, провались, провались сквозь землю, провались в тартарары

    Порволо! Уйди отсюда!

    – Ах, порволо, – пелешта аваже. Н. Арбан. – Ах ты, провались, – молвила его мать.

    (Осяндра:) Кушечын толын, туш порволыжо. А. Волков. (Осяндра:) Откуда пришёл, пусть туда же провалится.

    – Ой, кече юмо, язык деч сакле, корнем волгалтаренак тол, чыла осал порвало! В. Юксерн. – Эй, бог солнца, спаси от греха, освещай мне путь, исчезни всё злое!

    4. перен. проваливаться, провалиться; исчезать, исчезнуть; скрываться, скрыться; теряться, потеряться

    Ала-кушко порволен куда-то пропал.

    А Анушем деч ик йӱкат уке, пуйто порволен. И. Иванов. А от Ануш нет ни звука, будто провалилась.

    Уке, мундыра пуйто мландыш порволен. О. Тыныш. Нету, клубок словно сквозь землю провалился.

    Ӱмыр лугыч ом порвало, огыт пушт гын ачамла. И. Кырля. Безвременно я не исчезну, если меня не убьют, как убили отца.

    5. перен. исчезать, исчезнуть; пропадать, пропасть; рушиться, нарушаться, нарушиться; не осуществляться, не осуществиться; не сбываться, не сбыться

    Йӧратымаш порволыш любовь пропала.

    Но вот кас кече эркын волыш – Чыла ӱшан порволыш... М. Большаков. Но вот медленно опустилось вечернее солнце, и пропали все надежды.

    Тунам чыла шонымаш порвола. В. Юксерн. Тогда нарушатся все планы.

    – Ынде чыла пытыш, чыла порволыш! – кычкырал колтыш Овыча. А. Юзыкайн. – Теперь всё кончилось, всё рухнуло! – закричала Овыча.

    Составные глаголы:

    Идиоматические выражения:

    Марийско-русский словарь > порволаш

  • 6 садыгак

    садыгак
    1. всё равно, как бы то ни было

    Садыгак пыта всё равно кончится;

    садыгак от утло всё равно не спасёшься;

    садыгак ыштем всё равно сделаю.

    Ушкаллан керек омытам чикте, садыгак имне ок лий. Калыкмут. Корове хоть хомут надень, всё равно не станет конём.

    Мыланем садыгак пыташ логалеш, кеч Чачим утарен кодем. С. Чавайн. Мне всё равно конец, хоть спасу Чачи.

    Сравни с:

    садак, садиктак
    2. диал. так же, всё так же

    Пият шке игыжым пурын ок пушт, айдемат садыгак чамана. Я. Ялкайн. И собака не загрызёт своего щенка, так же и человек жалеет.

    Ала паша коклаште мондыш, ала эше иктаж амал лектын, садыгак (сӧрымыжӧ) эртыш. А. Эрыкан. Может, он забыл в работе, может, ещё была какая причина, но его обещание всё так же прошло.

    Марийско-русский словарь > садыгак

См. также в других словарях:

  • пушт — [پشت] 1. қисми қафои бадан аз миён боло то китфу шона ва гардан; тахтапушт 2. тарафи ақиби ҳар чиз, қафо, ақиб, пас: пушти дар, пушти хона, аз пушт аз пас, аз қафо; аз пушти а) аз паси, аз ақиби, баъди; б) дар ғайби, дар набудани (касе) 3. пай,… …   Фарҳанги тафсирии забони тоҷикӣ

  • пуштӣ — [پشتي] 1. мансуб ба пушт 2. ҷомаи кӯтоҳ, ҷомае, ки то миён меояд 3. ёрӣ, мададгорӣ, ҳимоят, тақвият; пуштӣ ёфтан ёрӣ дидан, кумак гирифтан, ҳимоят доштан, пуштӣ кардан ёрӣ додан, ҳимоят намудан; пуштии касеро гирифтан тарафдори касе шудан 4.… …   Фарҳанги тафсирии забони тоҷикӣ

  • пуштуны — пушт уны, ов, ед. ч. пушт ун, а …   Русский орфографический словарь

  • пушту — пушт у, неизм. и нескл., муж. (язык) …   Русский орфографический словарь

  • пуштунский — пушт унский …   Русский орфографический словарь

  • афшонидан — [افشاندن // افشانيدن] 1. пошидан, чошидан 2. ларзон(и)дан, ҷунбон(и)дан; пушт афшондан пушт ларзондан, пушт ҷунбондан, пушт дарҳам кашидан 3. барои чангу хоки чизеро равондан онро сахт такон додан, шиппондан 4. нисор кардан, рехтан 5. нақшу нигор …   Фарҳанги тафсирии забони тоҷикӣ

  • пуштакӣ — [پشتکي] гуфт. чизе ё касеро ба пушт гирифтан; ба воситаи пушт, тариқи пушт; пуштакӣ; пуштакӣ хоб рафтан ба пушт хоб рафтан …   Фарҳанги тафсирии забони тоҷикӣ

  • пуштора — [پشتاره] бастаи боре, ки ба пушт мебардоранд; пуштаи бор; пуштора кардан ба пушт бардоштан; ба пуштора кашидан (кашондан) пуштора карда овардан (бурдан), ба пушт бардошта овардан (бурдан) …   Фарҳанги тафсирии забони тоҷикӣ

  • Пуштуны — Пуштуны …   Википедия

  • ақибнокӣ — [عقب ناکي] бо ақиб, бо пушт, пуштнокӣ: ақибнокӣ афтидан; ақибнокӣ рафтан пуштнокӣ рафтан, бо пушт рафтан …   Фарҳанги тафсирии забони тоҷикӣ

  • арра — [اره] абзори оҳанини дандонадори бодаста ва камон, ки бо он чӯбу тахта ва филизот мебуранд; арраи барқӣ аррае, ки ба воситаи қувваи барқ ба ҳаракат дароварда мешавад; арра кардан // арра кашидан бо арра буридан ◊ арраи пушт мӯҳраҳои пушт; арраи… …   Фарҳанги тафсирии забони тоҷикӣ

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»