-
61 пусть так и останется
part.gener. dabei hat es sein Bewenden, damit hat es sein Bewenden, es mag dabei sein Bewenden haben, es soll damit sein Bewenden habenУниверсальный русско-немецкий словарь > пусть так и останется
-
62 пусть так!
part.gener. nä ja! -
63 пусть твое путешествие пройдёт благополучно!
part.Универсальный русско-немецкий словарь > пусть твое путешествие пройдёт благополучно!
-
64 пусть только попробует
part.gener. er soll's man versuchen!Универсальный русско-немецкий словарь > пусть только попробует
-
65 пусть только придёт
part.gener. er mag nur kommen! -
66 пусть только сунется
part.gener. er mag nur kommen!, er soll's man versuchen!Универсальный русско-немецкий словарь > пусть только сунется
-
67 пусть только сунется!
part.gener. möge er nur ankommen!Универсальный русско-немецкий словарь > пусть только сунется!
-
68 пусть убирается к чёрту!
part.gener. (он) den soll der Teufel holenУниверсальный русско-немецкий словарь > пусть убирается к чёрту!
-
69 пусть устраивается где-нибудь в другом месте
part.gener. er mag sich anderswo umsehenУниверсальный русско-немецкий словарь > пусть устраивается где-нибудь в другом месте
-
70 пусть уходит! От него всё равно мало толку
part.gener. (он) mag er gehen! Es ist einmal nichts mit ihm anzufangenУниверсальный русско-немецкий словарь > пусть уходит! От него всё равно мало толку
-
71 пусть это пойдёт тебе на пользу!
part.gener. laß es dir gut bekommen!, laß es dir wohl bekommen!Универсальный русско-немецкий словарь > пусть это пойдёт тебе на пользу!
-
72 пусть это послужит тебе предостережением!
part.Универсальный русско-немецкий словарь > пусть это послужит тебе предостережением!
-
73 пусть это послужит тебе предупреждением
part.gener. dieses sei dir ein NotabeneУниверсальный русско-немецкий словарь > пусть это послужит тебе предупреждением
-
74 пусть это послужит тебе уроком
part.gener. dieses sei dir ein NotabeneУниверсальный русско-немецкий словарь > пусть это послужит тебе уроком
-
75 пусть это послужит тебе уроком!
part.gener. laß dir das zur Lehre dienen!, laß dir dies zur Belehrung dienen!, laß es dir zur Lehre dienen!Универсальный русско-немецкий словарь > пусть это послужит тебе уроком!
-
76 Пусть каждый делает своё дело!
part.saying. Schuster, bleib bei deinen Leisten!Универсальный русско-немецкий словарь > Пусть каждый делает своё дело!
-
77 пусть он идёт на три веселых буквы
part.avunc. ich scheiße ihm wasУниверсальный русско-немецкий словарь > пусть он идёт на три веселых буквы
-
78 пусть он катится куда подальше
part.avunc. ich scheiße ihm wasУниверсальный русско-немецкий словарь > пусть он катится куда подальше
-
79 пусть он проваливает к черту
part.avunc. ich scheiße ihm wasУниверсальный русско-немецкий словарь > пусть он проваливает к черту
-
80 Пусть ленивое брюхо кормить /Не будут прилежные руки
(цитата из поэмы Г. Гейне "Германия. Зимняя сказка", гл. I - 1844 г.; пер. В. Левика - 1935 г.) Verschlemmen soll nicht der faule Bauch, /Was fleißige Hände erwarben (H. Heine. Deutschland. Ein Wintermärchen, Caput I). Das Heine-Zitat ist auch in früheren russischen Übersetzungen bekannt; die von W. Lewik gilt als die beste von den neun Übersetzungen, die zwischen 1861 und 1959 erschienen sind.Русско-немецкий словарь крылатых слов > Пусть ленивое брюхо кормить /Не будут прилежные руки
См. также в других словарях:
ПУСТЬ — 1. частица. Образует повелительное наклонение глагола и вносит в предложение значение побудительности, волеизъявления. П. идёт. Хорошо, п. я пойду первым. П. всегда будет радость! 2. союз. Положим, допустим, хотя бы, хотя и. П. он ошибся, ошибку… … Толковый словарь Ожегова
ПУСТЬ — ПУСТЬ. 1. частица. В сочетании с гл. в 3 л. наст. вр. и буд. вр. означает: 1) дозволение, согласие. «И как их ум рассудит, пусть так и будет.» Крылов. Пусть едет, если хочет. Пусть развлекается. 2) приказание, долженствование. «Пусть пылает лицо … Толковый словарь Ушакова
пусть — пускай, нехай; пес с ним, чтобы, положим, допустим, пусть себе, пусть себе на здоровье, черт с ним, пущай, хрен с ним, дай тебе, чтоб, да, дай вам, хоть, пусть его Словарь русских синонимов. пусть 1. пускай, пусть себе (на здоровье), пусть его… … Словарь синонимов
пусть — I. частица. 1. (в сочет. с глаг. 1 и 3 л. ед. и мн.). Образует повелительное наклонение, выражая побуждение, долженствование, приказание. П. подаст машину ровно к шести. П. проверит, все ли на месте. Если хочет хорошо жить п. работает! Пусть мы… … Энциклопедический словарь
пусть — Пусть так ладно, хорошо, так и быть, все равно. Пусть так, но всё признаться должно, что огурец не грех за диво счесть, в котором двум усесться можно. Крылов. Пусть его (её, ; разг.) 1) дозволение, согласие. 2) приказание,… … Фразеологический словарь русского языка
Пусть бы — ПУСТЬ. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 … Толковый словарь Ожегова
Пусть бы ... а то — ПУСТЬ. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 … Толковый словарь Ожегова
Пусть... но — ПУСТЬ. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 … Толковый словарь Ожегова
пусть бы — См … Словарь синонимов
Пусть Не.., Но — союз Употребляется при соединении однородных членов предложения, первый из которых содержит нереальное условие, а второй предположение или допущение; если не.., то. Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой
Пусть — I союз 1. Употребляется при выражении уступительного допущения при противопоставлении, означая 1) допустим, что; положим, что; согласимся, что 2) несмотря на то что, невзирая на то что, если даже. 2. разг. Употребляется при выражении… … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой