-
41 take to one's heels
удрать, пуститься наутекАнгло-русский большой универсальный переводческий словарь > take to one's heels
-
42 avoir l'œil au guet
(avoir l'œil au guet [тж. avoir l'œil ouvert])быть настороже, начекуIl allait... d'un pas de flâneur et d'indifférent, l'œil au guet, par exemple, et les jambes prêtes à un élan prodigieux. (A. Daudet, Jack.) — Он шел... с безразличным видом фланера, но весь настороже, готовый в любой момент пуститься наутек.
Pour le personnel, c'est un service très dur. Il faut toujours avoir l'œil ouvert, car, en plus des entrants qu'on ne connaît pas, on y met aussi des malades difficiles qui risquent de s'évader, des mélancoliques avec des idées de suicide... (A. Soubriant, Au revoir, docteur Roche.) — Для медицинского персонала это очень тяжелое отделение. Надо все время быть начеку, так как помимо вновь поступающих больных, от которых не знаешь чего ожидать, сюда направляют трудных больных, готовых убежать, и меланхоликов, которые вынашивают мысли о самоубийстве.
Dictionnaire français-russe des idiomes > avoir l'œil au guet
-
43 jouer des jambes
(jouer des jambes [тж. déployer ses jambes; s'en donner de toutes ses jambes; prendre ses jambes à son cou])1) улепетывать (со всех ног), пуститься наутек, дать тягу, (за)дать стрекача... Mais si les drôles étaient trop nombreux et qu'il fallût jouer des jambes, n'ayez aucune inquiétude: je connais tous les détours. (P. Mérimée, Les Âmes du purgatoire.) —... Но если этих негодяев будет слишком много и придется дать тягу, не беспокойтесь: я знаю все закоулки.
Bon gré, mal gré, la dignité générale dut céder au souci du salut particulier; il fallut prendre ses jambes à son cou. (R. Rolland, L'Âme enchantée.) — Хочешь не хочешь, забота о национальном достоинстве уступила место заботе о личной безопасности. Надо было побыстрее удирать.
Restez là, si le flic me saute sur le poil, venez me donner un coup de main, on l'assommera. S'il donne l'alarme, chacun pour soi, jambes à son cou dans les directions convenues. (J.-P. Chabrol, La Dernière cartouche.) — Останьтесь там. Если шпик бросится на меня, бегите на помощь, прикончим его. А если он поднимет тревогу, бегите врассыпную, каждый по намеченному направлению.
2) отплясыватьMais soudain Gontran aperçut le docteur Honorat qui s'en donnait de tout son cœur et de toutes ses jambes, et exécutait la bourrée classique en véritable Auvergnat pur sang. (G. de Maupassant, Mont-Oriol.) — Тут Гонтран увидел доктора Онора, который, не щадя сил и ног, отплясывал классическое буре как заправский овернец.
-
44 jouer des quilles
прост.пуститься наутек, улепетывать -
45 jouer la fille de l'air
прост. дать тягу, улепетывать, смыться; незаметно улизнуть (выражение подсказано содержанием одной оперетты XIX века, где появляется сильфида и внезапно как бы растворяется в воздухе)- Je ne sais pas encore ce que je ferai de toi, mais je ne tiens pas à ce que tu joues une fois de plus la fille de l'air. (G. Simenon, Maigret et l'homme sans tête.) — - Я еще не знаю, что с тобой сделаю, но не хочу допустить, чтобы ты опять дал тягу...
Dépêchez-vous et jouez-moi la Fille de l'air avec accompagnement de guibolle. (L. Larchey, Les excentricités du langage français.) — Поторопитесь-ка и изобразите мне "пуститься наутек" вашими ногами.
Dictionnaire français-russe des idiomes > jouer la fille de l'air
-
46 sauver son lard
разг.спасать свою шкуру; пуститься наутек -
47 se faire les adjas
прост.(se faire [или mettre, se tirer] les adjas [тж. (se) faire l'adja])удрать, смыться, пуститься наутекDès les poulets décarrés, tout le monde a mis les adjas. (Simonin, Touchez pas au grisbi.) — Как только фараоны ушли, все тотчас же смылись.
Dictionnaire français-russe des idiomes > se faire les adjas
-
48 se tirer les pattes
прост.(se tirer les [или des] pattes [тж. fournir des pattes, se payer une paire de pattes])дать тягу, драпу, смотать удочки, пуститься наутекVotre femme gardera l'oncle Jardane... et pendant ce temps-là vous vous tirerez les pattes. (Gyp, Une Passionnette.) — Ваша жена покараулит дядюшку Жардана... а в это время вы улизнете.
Dictionnaire français-russe des idiomes > se tirer les pattes
-
49 lähtea
1) двинуться, тронуться6) отправляться пасти, отправиться пасти (напр.: скот)7) отправляться, отправиться, пойти8) пойтиlähteä erän ajoon, lähteä erälle
11) пуститься наутек, задасть стрекача, дать стрекача* * *1) отправля́ться, отъезжа́ть, отходи́ть; уезжа́ть, уходи́тьmilloin juna lähtee? — когда́ отправля́ется по́езд?
lähte kävelylle — пойти́ прогуля́ться (tai на прогу́лку)
2) облеза́ть; выпада́тьmaali on lähtenyt — кра́ска обле́зла
kissasta on lähtenyt karvoja — ко́шка обле́зла
lehdet lähtevät — ли́стья опада́ют
-
50 dát se na útěk
-
51 turn tail
inf пуститься наутек; дать тягуWhen I saw him my first impulse was to turn tail and flee.
-
52 to take to one's heels
удрать, пуститься наутек -
53 сбежать
run down; run away; escape; fleeСинонимический ряд:1. убежать (глаг.) смотать удочки; смотаться; смыться; убежать; уйти; улизнуть; ускользнуть2. удрать (глаг.) дать деру; драпануть; обратиться в бегство; показать пятки; пуститься наутек; смазать пятки; спастись бегством; удрать; улепетнуть; утечь -
54 убежать
1. elope2. run away; escape3. boltСинонимический ряд:1. сбежать (глаг.) сбежать; смотать удочки; смотаться; смыться; уйти; улизнуть; ускользнуть2. удрать (глаг.) дать деру; драпануть; обратиться в бегство; показать пятки; пуститься наутек; смазать пятки; спастись бегством; удрать; улепетнуть; утечь3. уйти вперед (глаг.) уйти вперед -
55 удрать
1. run awayудрать, ускользнуть — to nip away
удрать; ускользнуть, улизнуть — get away
быстро удрать, поспешно исчезнуть — to run off in haste
2. chevy3. decamp4. get awayон задержал полицию на пятнадцать минут, чтобы его сообщники успели удрать — he stalled the police for 15 minutes so his accomplices could get away
5. scamper6. scuttleСинонимический ряд:1. сбежать (глаг.) дать деру; драпануть; обратиться в бегство; показать пятки; пуститься наутек; сбежать; смазать пятки; спастись бегством; улепетнуть; утечь2. убежать (глаг.) смотать удочки; смотаться; смыться; убежать; уйти; улизнуть; ускользнуть -
56 утечь
1. escape2. flow; escapeСинонимический ряд:1. вылиться (глаг.) вылиться; вытечь; излиться; истечь2. убежать (глаг.) дать деру; драпануть; обратиться в бегство; показать пятки; пуститься наутек; сбежать; смазать пятки; спастись бегством; убежать; удрать; улепетнуть -
57 gamba
f.1.1) ногаdalle gambe lunghe — длинноногий (agg.)
dalle gambe corte — коротконогий (agg.)
resti qui o vieni con me a sgranchirti le gambe? — ты будешь сидеть или пойдёшь со мной размять ноги?
2) (zampa) лапа, нога3) (di un mobile ecc.) ножкаalla sedia manca una gamba — у этого стула нет ножки (colloq. стул хромой)
4) палочкаla emme ha tre gambe — "м" пишется с тремя палочками
2.•◆
gonna a mezza gamba — юбка ниже коленfuggire (correre) a gambe levate — бежать со всех ног (во всю прыть, очертя голову, только пятки сверкают)
fuggì a gambe levate — он бежал, только пятки сверкали
darsela a gambe — дать тягу (пуститься наутек, удрать)
gambe in spalla! — одна нога здесь, другая - там! (ноги в руки и пошёл!)
fare qc. sotto gamba — делать что-л. левой ногой (спустя рукава)
prendere sotto gamba — a) (sottovalutare) напрасно недооценивать; b) (ignorare) не считаться с + strum.
(sta) in gamba! — держись! (не сдавайся!, будь молодцом!)
- Avrà trent'anni? - Sì, per gamba! — - Ей, небось, лет тридцать? - Да, с хвостиком!
viola da gamba — альт (m.)
3.• -
58 -B348
пуститься наутек:«Io... me la batto. Son uomo di mondo, e so come vanno queste cose. Questi merlotti che fanno ora tanto fracasso. domani o doman l'altro, se ne staranno in casa, tutti pieni di paura». (A.Manzoni, «I promessi sposi»)
— А я... я сматываю удочки. Я человек бывалый и знаю, как делаются такие дела. Эти дурни, что сейчас так шумят, завтра или послезавтра запрутся у себя дома, дрожа от страха.Agnese.— La zia! La zia che viene! Scappo.
Prudenzio. — Me la batto; col dovuto rispetto. (G.Rovetta, «Collera cieca»)Аньезе. — Тетушка! Тетушка идет! Я удираю.Пруденцио. — С вашего позволения, я тоже смываюсь. -
59 -C21
обратиться в бегство, пуститься наутек:Onde il Bavaro ebbe grande paura e andonne in caccia e con vergogna. (G. Villani, «Cronica»)
Итак, баварца обуял великий страх, и он обратился в позорное бегство. -
60 -C86
навострить лыжи, быть готовым пуститься наутек.
См. также в других словарях:
пуститься наутек, со всех ног — См … Словарь синонимов
наутек — пуститься наутек.. Словарь русских синонимов и сходных по смыслу выражений. под. ред. Н. Абрамова, М.: Русские словари, 1999. наутек прочь, стремглав Словарь русских синонимов … Словарь синонимов
НАУТЕК — пойти, пуститься в бегство, бежать в побег. Турки пошли наутек. Заяц наутек пошел, забрал у собак столько переду, что нет надежды дойти его. Толковый словарь Даля. В.И. Даль. 1863 1866 … Толковый словарь Даля
наутек — НАУТЁК нареч. Разг. В бегство от кого , чего л. Броситься, кинуться, пуститься н … Энциклопедический словарь
убегать — (убежать, сбежать, бежать), обратиться в бегство, спасаться бегством, давать тыл, дезертировать; (простор. ): удирать, утекать, улепетывать, скрываться, лупить, улизнуть, юркнуть, дать (задать) тягу (драла, стречка, бегуна, тягача, стрекача, дёру … Словарь синонимов
пусти́ться — пущусь, пустишься; сов. (несов. пускаться). разг. 1. Отправиться куда л. Пуститься в дорогу. Пуститься в путь. Пуститься в погоню. □ Я решился посетить знакомую сторону, взял вольных лошадей и пустился в село Н. Пушкин, Станционный смотритель.… … Малый академический словарь
НАУТЁК — НАУТЁК, нареч. (разг. фам.). В бегство, во всю прыть от кого чего нибудь. Пуститься наутек. Я за ними, они наутек. Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935 1940 … Толковый словарь Ушакова
убежать — См … Словарь синонимов
дра́ла — в знач. сказ. прост. Убежал, удрал. Раз сбежал с урока, прямо вскочил да и драла! М. Горький, Товарищи. ◊ дать{ (или задать)} драла прост. убежать, удрать, пуститься наутек … Малый академический словарь
глава 12 — ИРЛАНДСКАЯ ИЛИАДА Эбер и Эремон, сыновья Мил Эспэйна и победители богов, открывают собой новый ряд персонажей гэльских преданий ранних ирландских королей милесиан . И хотя монахи хронисты не жалели усилий, пытаясь явить реальную историческую… … Энциклопедия мифологии
сбежать — См … Словарь синонимов