-
101 kiszór
1. высыпать/высыпать, просыпать/ просыпать; (rázogatva) вытрясать/вытрясти, вытряхивать/встряхнуть, nép. трусить/протрусить;\kiszórja — а lisztet a zsákból высыпать муку из мешка;a fiók tartalmát \kiszórja az asztalra — высыпать на стол содержимое ящика;
2. pejor. (kidobál, kihajít) выбрасывать/выбросить, вышвыривать/вышвырять, вьгкидывать/выкинуть, biz. выкидать;\kiszórta a holmit — а fiókból он вышвырял вещи из ящика;
3. átv., biz. удалить/удалить, выбрасывать/выбросить;\kiszórták a részegeket a kocsmából — из пивной выбросили пьяных
-
102 leborogat
1. (pl. poharakat sorra leborít) перевёртывать один за другим;2. (pl. burgonyát sorra kiönt) просыпать/просыпать -
103 szétszór
1. (elhint, elszór) рассыпать/рассыпать, разбрасывать/разбросать v. biz. разбросить; (széthajigál, szétdobál) раскидывать/ раскидать, размётывать/разметать, расшвыривать/расшвырять; (széthány, pl. földet, havat) разгребать/разгрести; (rakásba összerakott holmit) разваливать/развалять;(véletlenül elszór, kiszór) просыпать/просыпать; (elhullajt) рассаривать/рассорить; (szétráz, pl. szénát) растрясать/растрясти; (forgatva) разворашивать/разворошить; biz. (széthord, pl. a szél) разносить/разнести;\szétszórja a morzsákat az asztalon — рассыпать крошки по столу; röplapokat szór szét — разбрасывать листовки; szemetet szór szét a padlón (szemetel) — насорить на полу;\szétszórja a holmiját a szobában — расшвыривать вещи по комнате;
2.Anglia birtokai szét vannak szórva az egész világon — владения Англии разбросаны по всем частим света; \szétszórja — а pénzét(elfecsérli) рассорить v. растрясти деньги;átv.
рассеивать/рассеять, biz. разбрасывать/разбросать v. разбросить; (széthelyez) — растасовывать/ растасовать; (szétforgácsol, pl. vki az erejét) распылить/распылить; (fiz. is) \szétszórja a fényt рассеять свет;3. átv. (ellenséget, csapatokat) рассеивать/ рассеять;a lovasság \szétszór`ta az ellenséget — конница рассеяла неприйтеля
-
104 просыпание
прачынанне; прачынаньне* * *I рассыпанне, -ння ср.см. просыпать IIII прасыпанне, -ння ср.см. просыпать III -
105 oversleep
verb(past and past participle overslept)проспать, заспаться (тж. oversleep oneself)* * *(v) заспаться; проспать* * *проспать, заспаться (тж. oversleep oneself)* * *[,o·ver'sleep || ‚əʊvə(r)slɪːp] v. проспать, заспаться, просыпать* * *проспатьпросыпать* * *проспать, заспаться (тж. oversleep oneself) -
106 проспать
совер.
1) см. просыпать II
2) без доп. sleep (for some time)* * ** * *1) см. просыпать II 2) sleep* * * -
107 verschütten
vt1) просыпать, проливать (что-л)2) (контузить и) засыпать; похоронить (под слоем земли и т. п.)Éíne Spréngbombe verschüttete ihn. — Его засыпало при взрыве фугасной бомбы.
Der Vesúv hátte méhrere Städte verschüttet. — При извержении Везувия были похоронены несколько городов.
3) перен похоронить (талант, традицию и т. п.)éínen Gráben (mit Kies) verschütten — засыпать канаву (гравием)
es bei j-m verschüttet háben диал — лишиться чьего-л расположения / утратить чьё-л расположение
-
108 verstreuen
vt1) рассеивать; рассыпать просыпатьÁsche auf dem Fúßweg verstréúen — рассеивать золу [пепел] по (пешеходной) дорожке
Zúcker auf dem Bóden verstréúen — просыпать сахар на пол
2) истратить при посыпке [разбрасывании] (о кормах, удобрениях и т. п.)Das Kind hat séíne Spíélsachen im gánzen Haus verstréút. — Ребёнок разбросал игрушки по всему дому.
4) перен распределять, распространятьetw. (A) über die gánze Welt verstréúen — распространять что-л по всему миру
-
109 versare
I v.t.1.1) лить, наливатьmi versi dell'acqua, per favore? — налей мне воды, пожалуйста!
2) сыпать; посыпать, рассыпать3) (rovesciare) пролить, разлить; просыпать, рассыпатьversare (versarsi) addosso — облиться (обсыпаться) + strum.
4) (econ.) класть, вносить (переводить) деньги2.•◆
su quella vicenda furono versati fiumi di inchiostro — по этому поводу было исписано много чернил3.•II v.i.быть, находиться; (lett.) пребывать -
110 велаш
велашIГ.: вилӓш-ам1. разливаться, разлиться, проливаться, пролиться, выливаться, вылиться (о жидкости)Вӱд велын вода пролилась.
Йыван кушташ тӱҥале. Тудын вуйвундаште шинчыше корка гыч кеч ик чӱчалтыш пӱрӧ велже ыле. Н. Лекайн. Иван стал плясать. Хотя бы одна капля браги пролилась из чашки, поставленной не его темя.
Сравни с:
йогаш2. падать, опадать, опасть; сыпать, осыпать, сыпаться, осыпатьсяОлма велеш яблоки падают.
Тумо укш гыч лышташ велеш. К. Васин. С дубовой ветки опадают листья.
Кава гыч тугак лыжган лум велеш. М. Казаков. С неба также мягко надает пушистый снег.
Сравни с:
йогаш3. сыпаться, рассыпаться, высыпаться (о сыпучих веществах)Шурно мешак гыч велеш зерно сыплется из мешка.
Окоп пырдыж ынже вел манын, изивий дене тодмо. М. Шкетан. Чтобы не осыпались стены окопа, сделан плетень из ивы.
4. лечь, полечь; сыпаться, осыпаться (о злаках)Уржа велаш тӱҥале. С. Чавайн. Рожь начала осыпаться.
А шурно велын, мардеж дене лапвозын. В. Косоротов. А зерно осыпалось, хлеба полегли от ветра.
5. бежать, сбежать, уйти (о жидкости при кипении)Шӱр велеш суп бежит;
шӧр велеш молоко бежит.
Сравни с:
йогашСоставные глаголы:
IIГ.: вилӓш-ем1. разливать, разлить, проливать, пролить что-л. жидкоеВӱдым велаш пролить воду;
чайым велаш пролить чай.
Шӧрым пырыс велен, эсогыл кӧршӧк-шымат шалатен. Г. Пирогов. Кошка разлила молоко, даже горшок разбила.
Сравни с:
йоктараш2. плавить, расплавлять, выплавлять, расплавить, выплавить что-л.Вулным велаш плавить олово.
Нуно ик шонымаш дене – чойным велат, кӱртньым левыктат, машиным ыштат. М. Шкетан. Рабочие единодушно плавят чугун, расплавляют железо, строят машины.
3. лить, отлить что-л.; изготовить литьём (левыктыме вещество дене ышташ)Памятникым велаш отлить памятник.
– Тиде тигр-влакым мрамор дене ыштеныт але гипс дене веленыт? – шоналтыш семынже (Венцов) да пералтенак ончыш. В. Юксерн. Этих тигров изготовили из мрамора или отлили из гипса? – подумал Венцов про себя и постучал по ним.
4. диал. снимать, снять, фотографировать, сфотографироватьПайрем вургемым чиктыктен, мыйым велен ыле, сӱретшым ышат колто... Я. Ялкайн. Попросив надеть праздничную одежду, он сфотографировал меня, а карточки и не выслал.
5. рассыпать, рассыпать, просыпать, просыпать, осыпать, осыпать (сыпучее)Сакырым велаш рассыпать сахар;
шӱрашым велаш рассыпать крупу.
Шинчалым велет гын, пӧртыштӧ сӧй лиеш. Рассыплешь соль, в доме будет ссора.
Тошкалтыш мучко мундырала пӧрдын волен кайышым, шоптыремат чыла велышым. О. Тыныш. Как клубок, скатилась я по лесенкам, рассыпала всю смородину.
Сравни с:
йоктараш6. терять, сбрасывать; лишиться чего-л.; оставаться, остаться без чего-л.Нужгол майын пелыштыже пӱйжым вела. Пале. Щука в середине мая лишается зубов.
Составные глаголы:
-
111 izbārstīt
(izbārstītu, izbārstīti, izbārstīta, izbārstītām; izbārstītīju) рассыпать, рассыпать; просыпать, просыпать -
112 izbērt
(izberu, izber; izbērtu) высыпать, высыпать; рассыпать, рассыпать; просыпать, просыпать -
113 велаш
I Г. ви́лаш -ам I. разливаться, разлиться, проливаться, пролиться, выливаться, вылиться (о жидкости). Вӱд велын вода пролилась.□ Йыван кушташ тӱҥале. Тудын вуйвундаште шинчыше корка гыч кеч ик чӱчалтыш пӱрӧ велже ыле. Н. Лекайн. Иван стал плясать. Хотя бы одна капля браги пролилась из чашки, поставленной не его темя. Ср. йогаш.2. падать, опадать, опасть; сыпать, осыпать, сыпаться, осыпаться. Олма велеш яблоки падают.□ Тумо укш гыч лышташ велеш. К. Васин. С дубовой ветки опадают листья. Кава гыч тугак лыжган лум велеш. М. Казаков. С неба также мягко надает пушистый снег. Ср. йогаш.3. сыпаться, рассыпаться, высыпаться (о сыпучих веществах). Шурно мешак гыч велеш зерно сыплется из мешка.□ Окоп пырдыж ынже вел манын, изивий дене тодмо. М. Шкетан. Чтобы не осыпались стены окопа, сделан плетень из ивы.4. лечь, полечь; сыпаться, осыпаться (о злаках). Уржа велаш тӱҥале. С. Чавайн. Рожь начала осыпаться. А шурно велын, мардеж дене лап возын. В. Косоротов. А зерно осыпалось, хлеба полегли от ветра.5. бежать, сбежать, уйти (о жидкости при кипении). Шӱр велеш суп бежит; шӧр велеш молоко бежит. Ср. йогаш.// Велын каяш рассыпаться, посыпаться, высыпаться (о сыпучих); разлиться, пролиться (о жидкости). Вӱд кӱвар мучко велын кайыш. К. Коршунов. Вода разлилась по всему полу. Велын пыташ пролиться, вылиться (о жидкости); опасть, выпасть всё полностью; рассыпаться, высыпаться (о сыпучих). Лышташ велын пытен. «Ончыко». Листья все опали.II Г. ви́лаш -ем1. разливать, разлить, проливать, пролить что-л. жидкое. Вӱдым велаш пролить воду; чайым велаш пролить чай.□ Шӧрым пырыс велен, эсогыл кӧршӧк-шымат шалатен. Г. Пирогов. Кошка разлила молоко, даже горшок разбила. Ср. йоктараш.2. плавить, расплавлять, выплавлять, расплавить, выплавить что-л. Вулным велаш плавить олово.□ Нуно ик шонымаш дене – чойным велат, кӱртньым левыктат, машиным ыштат. М. Шкетан. Рабочие единодушно плавят чугун, расплавляют железо, строят машины.3. лить, отлить что-л.; изготовить литьём (левыктыме вещество дене ышташ). Памятникым велаш отлить памятник.□ – Тиде тигр-влакым мрамор дене ыштеныт але гипс дене веленыт? – шоналтыш семынже (Венцов) да пералтенак ончыш. В. Юксерн.□ Этих тигров изготовили из мрамора или отлили из гипса? – подумал Венцов про себя и постучал по ним.4. диал. снимать, снять, фотографировать, сфотографировать. Пайрем вургемым чиктыктен, мыйым велен ыле, сӱретшым ышат колто... Я. Ял-кайн. Попросив надеть праздничную одежду, он сфотографировал меня, а карточки и не выслал.5. рассыпать, рассыпать, просыпать, просыпать, осыпать, осыпать (сыпучее). Сакырым велаш рассыпать сахар; шӱрашым велаш рассыпать крупу.□ Шинчалым велет гын, пӧртыштӧ сӧй лиеш. Рассыплешь соль, в доме будет ссора. Тошкалтыш мучко мундырала пӧрдын волен кайышым, шоптыремат чыла велышым. О. Тыныш. Как клубок, скатилась я по лесенкам, рассыпала всю смородину. Ср. йоктараш.6. терять, сбрасывать; лишиться чего-л.; оставаться, остаться без чего-л. Нужгол майын пелыштыже пӱйжым вела. Пале. Щука в середине мая лишается зубов.// Велен колташ рассыпать, разлить, пролить (неожиданно, внезапно) Авай чайжымат велен колтыш. Й. Ялмарий. Мама моя даже пролила свой чай. Велен шындаш разлить, пролить; рассыпать, осыпать, отлить чего-л. «Кава чаракым» тиде гана эр кечыйол чинчыж-вунчыж дене велен шынден ыле. В. Микишкин. На этот раз утренние лучи солнца осыпали своими блестками «подпорку неба». -
114 чәчәргә
I пов.н.çäç гл. 1) сеять/посеять, засеивать/засеять что 2) рассыпать/рассыпать, просыпать/просыпать что 3) излучать/излучить что 4) рассеивать/рассеить, разливать/разлить 5) распространять/распространить (слухи, сплетни) 6) метать, выметать, наметать (икру) II пов.н.çäçä гл. поперхнуться, закашляться -
115 çäçärgä
-
116 просыпаться
I несовер. - просып`аться;
совер. - прос`ыпаться возвр. spill, get spilled II несовер. - просыпаться;
совер. - проснуться возвр. awake, wake up III страд. от просыпать Iсов. см. просыпаться II.Большой англо-русский и русско-английский словарь > просыпаться
-
117 рассыпать
несовер. - рассып`ать;
совер. - расс`ыпать (что-л.)
1) scatter, strew (разбрасывать), spill
2) (распределять, насыпая) pour out
3) воен.: рассыпать роту в цепь to draw up a company in extended lineсов. см. рассыпать.Большой англо-русский и русско-английский словарь > рассыпать
-
118 ausschütten
1. vtj-m sein Herz ausschütten — изливать душу кому-л.2) выплачивать, распределять (дивиденды, выигрыши)5% Dividende ausschütten — выплачивать дивиденды в размере 5% ( от акционерного капитала)2. (sich)2)sich vor Lachen ausschütten wollen — смеяться без удержу, кататься ( помирать) со смеху -
119 schülpe{(r)}n
vtпросыпать; проливать -
120 schülpe{(}r{)}n
vtпросыпать; проливать
См. также в других словарях:
ПРОСЫПАТЬ — ПРОСЫПАТЬ, просыпать что, рассыпать, высыпать невзначай, проронить, выронить что сыпучее, раструсить. Просыпать соли на скатерть, дурная примета. Просыпать соли будет ссора. Нес чорт решето однодворцев, да в Воронеж и просыпал их! ся, быть… … Толковый словарь Даля
ПРОСЫПАТЬ — ПРОСЫПАТЬ, просыпать что, рассыпать, высыпать невзначай, проронить, выронить что сыпучее, раструсить. Просыпать соли на скатерть, дурная примета. Просыпать соли будет ссора. Нес чорт решето однодворцев, да в Воронеж и просыпал их! ся, быть… … Толковый словарь Даля
ПРОСЫПАТЬ — 1. ПРОСЫПАТЬ, просыплю, просыплешь и (разг.) просыпешь, повел. просыпь, совер. (к просыпать2), что. Рассыпать, высыпать из чего нибудь намеренно или нечаянно. Просыпать соль на скатерть. 2. ПРОСЫПАТЬ1, просыпаю, просыпаешь. несовер. к проспать. 3 … Толковый словарь Ушакова
ПРОСЫПАТЬ — 1. ПРОСЫПАТЬ, просыплю, просыплешь и (разг.) просыпешь, повел. просыпь, совер. (к просыпать2), что. Рассыпать, высыпать из чего нибудь намеренно или нечаянно. Просыпать соль на скатерть. 2. ПРОСЫПАТЬ1, просыпаю, просыпаешь. несовер. к проспать. 3 … Толковый словарь Ушакова
ПРОСЫПАТЬ — 1. ПРОСЫПАТЬ, просыплю, просыплешь и (разг.) просыпешь, повел. просыпь, совер. (к просыпать2), что. Рассыпать, высыпать из чего нибудь намеренно или нечаянно. Просыпать соль на скатерть. 2. ПРОСЫПАТЬ1, просыпаю, просыпаешь. несовер. к проспать. 3 … Толковый словарь Ушакова
ПРОСЫПАТЬ — ПРОСЫПАТЬ, плю, плешь и (разг.) пешь, пет, пем, пете, пят; сыпь; анный; совер., что. Нечаянно высыпать (в 1 знач.). П. муку на пол. | несовер. просыпать, аю, аешь. II. ПРОСЫПАТЬ см. проспать. III. ПРОСЫПАТЬ см. просыпать. Толковый словарь Ожегова … Толковый словарь Ожегова
просыпать — ПРОСЫПАТЬ, плю, плешь и (разг.) пешь, пет, пем, пете, пят; сыпь; анный; совер., что. Нечаянно высыпать (в 1 знач.). П. муку на пол. | несовер. просыпать, аю, аешь. II. ПРОСЫПАТЬ см. проспать. III. ПРОСЫПАТЬ см. просыпать. Толковый словарь Ожегова … Толковый словарь Ожегова
ПРОСЫПАТЬ 1 — см. проспать. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 … Толковый словарь Ожегова
ПРОСЫПАТЬ 2 — см. просШыпать. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 … Толковый словарь Ожегова
просыпать — см. рассыпать Словарь синонимов русского языка. Практический справочник. М.: Русский язык. З. Е. Александрова. 2011 … Словарь синонимов
просыпать — см. рассыпать Словарь синонимов русского языка. Практический справочник. М.: Русский язык. З. Е. Александрова. 2011 … Словарь синонимов