-
121 честь и место
• ЧЕСТЬ И МЕСТО obs, coll, now humor[NP; Invar; fixed WO]=====1. (кому) честь и место [formula phrase]⇒ (a polite invitation to a person who has just arrived) please sit down and join the company:- please join us.♦ "А, ваше благородие! - сказал Пугачёв, увидя меня. - Добро пожаловать; честь и место, милости просим" (Пушкин 2). "Ah, Your Honor!" said Pugachev on seeing me. "Welcome. Please be seated" (2a).⇒ s.o. is accepted gladly, willingly:- X is most welcome in place Y.♦ Хорошему специалисту у нас в институте всегда честь и место. In our institute a good specialist is always welcomed with open arms.Большой русско-английский фразеологический словарь > честь и место
-
122 милость
ж(милосердие, помилование) piedade f, clemência f; ( знак благоволения) favor m, mercê f, graça f; ( одолжение) obséquio m, ( расположение) benevolência f; graça f••- сделайте милость
- по милости кого-л
- милостью Божьей -
123 жаловать
пожаловать1. (кого-л. чем-л., что-л. кому-л.) уст. grant (smb. smth., smth. to smb.), bestow (smth. on smb.)жаловать титул — confer a title (on smb.)
2. тк. несов. (вн.) разг. (оказывать внимание, уважать) favour (d.), regard with favour (d.)пожаловать в гости (к) — come* to see (d.); visit (d.)
-
124 милость
ж.1. тк. ед. ( милосердие) mercy, charityотдаться на милость кого-л. — throw* oneself upon smb.'s mercy
2. ( одолжение) favourсделать кому-л. милость — do smb. a favour
3. разг. ( расположение) favour, graceснискать чью-л. милость — ingratiate oneself with smb., get* into favour with smb.
быть в милости у кого-л. — be in smb.'s good graces
4. (дар, благодеяние) favour, good deedне ждать милостей от природы — not wait for bounties / favours from nature
5. уст. ( в обращении):♢
милости просим! разг. — welcome!, you are always welcomeскажите на милость! разг. — you don't say so!
по чьей-л. милости — (благодаря кому-л.) owing / thanks to smb.; (по вине кого-л.) it's all smb.'s fault, because of smb.
сделайте милость — please, be so kind
-
125 милость
-
126 милость
ми́лост||ьж1. (великодушие) ἡ ἐδνοια, ἡ εὐμένεια / ἡ χάρις (пощада)/ ἡ καλω-σύνη (одолжение):оказывать \милость кому́-либо κά(μ)νω χάρη σέ κάποιον из \милостьи ἀπό οίκτο· сделай \милость, помолчи κάνε μου τήν χάρη νά σωπάσεις·2. (расположение) разг ἡ συμπάθεια:попа́сть в \милость к кому-либо ἀποκτώ τήν συμπάθεια κάποιου· ◊ сда́ться на \милость победителя παραδίδομαι είς τό ἐλεος τοῦ νικητή· \милостьи просим καλώς ήλθατε, καλώς ὁρίσατε· по чьей-л, \милостьи ἐξ αίτίας κάποιου· скажите на \милость1 разг ἄλλο πάλι τοῦτο! -
127 просить
1) ( обращаться с просьбой) chiedere, domandare; pregare••2) (хлопотать, вступаться) intervenire, intercedere, chiedere un favore3) (приглашать, звать) invitare, chiamare4) ( назначать цену) chiedere un prezzo5) ( предлагать сделать) pregare, raccomandare* * *несов.1) В, Р, о + П (ri)chiedere vt, sollecitare vt ( добиваться)проси́ть извинения — chiedere scusa
проси́ть разрешения — chiedere il permesso
проси́ть слова — chiedere la parola
проси́ть помощи — chiedere / sollecitare aiuto
проси́ть пощады — chiedere / implorare pietà
проси́ть совета — chiedere consiglio
проси́ть милостыню — chiedere l'elemosina, elemosinare vt, mendicare vt; tendere la mano
3) В ( приглашать) invitare vtпроси́ть в гости кого-л. — invitare in casa qd
прошу садиться! — si accomodi ( на Вы), accomodatevi! (мн.)
прошу Вас — la prego, entri!
Вас просят к телефону — <La chiamano / Le è desiderato> al telefono
4) ( предлагать сделать)я очень прошу Вас / тебя... — mi raccomando...
5) В ( назначать цену) (ri)chiedere il prezzoон много просит — chiede / vuole troppo
••милости просим — mi / ci (мн.) faccia il piacere
* * *v1) gener. domandare (+A, +G), ricercare (кого-л. о чём-л.), richiedere (кого-л. о чём-л.), ufficiare (за кого-л.), volere, pregare, 3 raccomandare (ti raccomando di non tardare - ïðîêó òåáà íå îïàçäûùàòü), (а) chiedere, fare un sollecito, implorare (î+P, +G), orare, postulare (î+P), sollecitare (î+P), supplicare2) obs. petere3) fin. chiedere -
128 милость
жрәхимлелек, шәфкать, мәрхәмәт- твоя милость
- его милость
- войти в милость
- милости просим
- по милости
- сдаться на милость победителя
- сделайте милость
- скажи на милость!
- скажите на милость!
См. также в других словарях:
просим — милости просим, добро пожаловать Словарь русских синонимов. просим нареч, кол во синонимов: 2 • добро пожаловать (10) • … Словарь синонимов
Просим прощенья за ваше угощенье: к нашему крещенью, рождества похлебать, масленицы отведать. — (т. е. просим). См. ГОСТЬ ХЛЕБОСОЛЬСТВО … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Просим милости, откушать зелена вина, отведать хлеба-соли. — Просим милости, откушать зелена вина, отведать хлеба соли. См. БРАНЬ ПРИВЕТ … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Просим, опричь хором, всем двором. — (т. е. в гости). См. БРАНЬ ПРИВЕТ … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Просим к нашему хлебу и соли. — Просим к нашему хлебу и соли. См. ГОСТЬ ХЛЕБОСОЛЬСТВО … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Просим на избу: красному гостю красное место. — Просим на избу: красному гостю красное место. См. ГОСТЬ ХЛЕБОСОЛЬСТВО … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Просим не прогневаться на нашем хлебе-соли. — Просим не прогневаться на нашем хлебе соли. См. ГОСТЬ ХЛЕБОСОЛЬСТВО … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Просим набело умыться, хорошо снарядиться, в белые белила, в красные румяна. — (просят убирать невесту). См. СВАДЬБА … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Просим поберечь детище наше, а чего не знает, поучить. — (отец невесты родителям жениха). См. СВАДЬБА … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Просим наших детей посмотреть и своих показать. — Просим наших детей посмотреть и своих показать. См. СВАТОВСТВО … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Просим не прогневаться; ищите лучше нас. — Просим не прогневаться; ищите лучше нас. См. СВАТОВСТВО … В.И. Даль. Пословицы русского народа