-
41 на краю пропасти
prepos.prop.&figur. au bord de précipice -
42 стоять на край пропасти
vgener. être au bord du gouffreDictionnaire russe-français universel > стоять на край пропасти
-
43 быть на краю пропасти
vUniversale dizionario russo-italiano > быть на краю пропасти
-
44 край пропасти
ngener. ciglio del precipizio -
45 балансировать на краю пропасти
vgarph.exp. auf dem Seil tanzenУниверсальный русско-немецкий словарь > балансировать на краю пропасти
-
46 на краю пропасти
• v koncích -
47 на краю пропасти
am Rande des Abgrundes / des Verderbens / des UntergangsРусско-немецкий словарь словосочетаний с предлогами и глаголами > на краю пропасти
-
48 Cвої люди не татари, не дадуть пропасти
Tu propia gente no son tártaros, no te dejan perecerІспансько-український та українсько-іспанський пареміологічний словник > Cвої люди не татари, не дадуть пропасти
-
49 ходить по краю пропасти
[khodit' po krayu propasti] To walk on a brink of an abyss. To be in imminent mortal danger; to be on the verge of disaster. Cf. On a brink of a precipice.Русские фразеологизмы в картинках (русско-английский словарь) > ходить по краю пропасти
-
50 идти по краю пропасти
Современная Фразеология. Русско-французский словарь > идти по краю пропасти
-
51 abysses
Пропасти -
52 chasms
Пропасти -
53 пропастися
пропасти́сь -
54 abysses
-
55 abysses
-
56 пропадати
= пропаститепер я пропав! — now I am lost ( done for) !
той, що пропав безвісти військ. — missing
2) ( гинути) to die, to perish3) ( проходити марно) to be wasted4)пропади!, пропадіть ви! — I wish you were at the bottom of the sea!; the deuce take you!
-
57 пропасть
-
58 zaginąć
пропасти, зникнути -
59 brink
brɪŋk сущ.
1) край( обрыва, пропасти) Syn: edge
2) берег, край ( обыкн. обрывистый, крутой)
3) грань, начало, край on the brink of war ≈ на грани войны Syn: verge край (обрыва, пропасти) ;
берег (обыкн. обрывистый, крутой) край, грань - on the * of... на краю..., на грани... - to be on the * of ruin быть на грани разорения - to be on the * of death быть на краю могилы - to be on the * of tears чуть не заплакать непосредственная угроза войны - to draw back from the * устранить непосредственную опасность возникновения войны - to be on the * быть на грани войны brink берег (обыкн. обрывистый, крутой) ~ край (обрыва, пропасти) ;
on the brink of the grave на краю могилы;
on the brink of ruin на грани разорения ~ край (обрыва, пропасти) ;
on the brink of the grave на краю могилы;
on the brink of ruin на грани разорения ~ край (обрыва, пропасти) ;
on the brink of the grave на краю могилы;
on the brink of ruin на грани разорения -
60 in Lebensgefahr schweben
предл.общ. быть в смертельной опасности, быть между жизнью и смертью, быть на грани гибели, быть на краю пропасти, быть на лезвии бритвы, быть на острие ножа, висеть на волоске от смерти, лавировать на краю пропасти, находиться в смертельной опасности, находиться между жизнью и смертью, находиться на грани гибели, находиться на краю пропасти, находиться на лезвии бритвы, находиться на острие ножаУниверсальный немецко-русский словарь > in Lebensgefahr schweben
См. также в других словарях:
ПРОПАСТИ — ПРОПАСТИ, пропасу, пропасешь, прош. вр. пропас, пропасла, совер. 1. кого что и без доп. Провести какое нибудь определенное время, занимаясь пастьбой. Пропасти стадо до самых заморозков. 2. кого что. Во время пастьбы потерять, прозевать (обл.).… … Толковый словарь Ушакова
ПРОПАСТИ — все лето коров, пасти их все время. | Пропасать, пропасти корову, просмотреть, прозевать, проглядеть, потерять, пасучи. ся, пастись известный срок. Пропас муж. пропаска жен. недосмотр, оплошность пастуха, и порча или убыток от этого; потрава.… … Толковый словарь Даля
Пропасти — сов. перех. Провести какое либо время, занимаясь пастьбой. Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой
пропасти — пропасти, пропасу, пропасём, пропасёшь, пропасёте, пропасёт, пропасут, пропася, пропас, пропасла, пропасло, пропасли, пропаси, пропасите, пропасший, пропасшая, пропасшее, пропасшие, пропасшего, пропасшей, пропасшего, пропасших, пропасшему,… … Формы слов
пропасти — пасу, пасёшь; пропас, ла, ло; св. (кого что). Пасти в течение какого л. времени. П. стадо до глубокой осени. Всё лето пропас коз … Энциклопедический словарь
пропасти́ — пасу, пасёшь; прош. пропас, ла, ло; сов., перех. и без доп. Пасти в течение какого л. времени. Пропасти стадо до глубокой осени … Малый академический словарь
пропасти — пасу/, пасёшь; пропа/с, ла/, ло/; св. кого что Пасти в течение какого л. времени. Пропасти/ стадо до глубокой осени. Всё лето пропас коз … Словарь многих выражений
Пропасти на вас нет — Пропасти на васъ нѣтъ (гдѣ бы вамъ провалиться). Ср. Люди изъ церкви идутъ, а они вино жрутъ... пропасти на васъ нѣтъ! Салтыковъ. Г да Головлевы. См. Провались ты в тартарары … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
Пропасти нет — на кого, на что. Грубо прост. Бран. Выражение негодования, досады, резкого недовольства кем либо, чем либо. Пропасти на тебя нет! закричала мать на Проньку. Где был? (Л. Н. Толстой. Яснополянская школа) … Фразеологический словарь русского литературного языка
пропасти́сь — пасётся; прош. пропасся, лась, лось; сов. Пастись в течение какого л. времени. Овцы целое лето пропаслись в степи … Малый академический словарь
пропасти — пропаст и, с у, сёт; прош. вр. ас, асл а … Русский орфографический словарь