Перевод: с русского на английский

с английского на русский

продавец+seller

  • 121 банковские расходы

    bank charges; bank expenses

    Банковские и прочие расходы на территории Республики Беларусь несет Продавец, а вне территории Республики Беларусь – Покупатель. — Bank and other charges on the territory of the Republic of Belarus are paid by the Seller, on the territory outside the Republic of Belarus by the Buyer.

    Дополнительный универсальный русско-английский словарь > банковские расходы

  • 122 в присутствии

    юр. in the presence of

    Signed, Sealed & Delivered in the presence of … — Подписано, скреплено печатью и официально вручено в присутствии …


    Vehicle seller and purchaser must sign only in the presence of an officer empowered to administer oaths or an authorized agent as identified above. — Продавец и покупатель автомобильного транспортного средства должны ставить подписи только в присутствии должностного лица, уполномоченного приводить к присяге или уполномоченного агента, как это определено выше.

    Дополнительный универсальный русско-английский словарь > в присутствии

  • 123 как (это) определено выше

    as identified above

    Vehicle seller and purchaser must sign only in the presence of an officer empowered to administer oaths or an authorized agent as identified above. — Продавец и покупатель автомобильного транспортного средства должны ставить подписи только в присутствии должностного лица, уполномоченного приводить к присяге или уполномоченного агента, как это определено выше.

    Дополнительный универсальный русско-английский словарь > как (это) определено выше

  • 124 как (это) определено выше

    as identified above

    Vehicle seller and purchaser must sign only in the presence of an officer empowered to administer oaths or an authorized agent as identified above. — Продавец и покупатель автомобильного транспортного средства должны ставить подписи только в присутствии должностного лица, уполномоченного приводить к присяге или уполномоченного агента, как это определено выше.

    Дополнительный универсальный русско-английский словарь > как (это) определено выше

  • 125 НАЧАЛО КОНТРАКТА

    Пример одного из стандартных начал (преамбулы) контракта:

    The above named 'Seller' agrees to sell the hereinafter mentioned and described used motor vehicle and the above named 'Purchaser' agrees to purchase this used motor vehicle upon the following conditions being agreed by both parties that this contract embodies all terms and conditions of sale.


    Вышеуказанный Продавец продал указанный и описанный ниже автомобиль, бывший в эксплуатации, а вышеупомянутый Покупатель купил указанный автомобиль, бывший в экс-плуатации, на следующих условиях, при этом обе стороны договорились, что настоящий контракт включает в себя все условия продажи.


    Далее см. ТЕЛО КОНТРАКТА

    Дополнительный универсальный русско-английский словарь > НАЧАЛО КОНТРАКТА

  • 126 план поставок

    delivery schedule

    Продавец поставит Покупателю товары, проданные по настоящему контракту, в сроки, указанные в плане поставок, согласованном обеими сторонами. — The Seller shall deliver the goods sold under the present Contract for the Buyer within the terms specified in delivery schedule agreed by both Parties.

    Дополнительный универсальный русско-английский словарь > план поставок

  • 127 ПРЕАМБУЛА КОНТРАКТА

    Пример одного из стандартных начал (преамбулы) контракта:

    The above named 'Seller' agrees to sell the hereinafter mentioned and described used motor vehicle and the above named 'Purchaser' agrees to purchase this used motor vehicle upon the following conditions being agreed by both parties that this contract embodies all terms and conditions of sale.


    Вышеуказанный Продавец продал указанный и описанный ниже автомобиль, бывший в эксплуатации, а вышеупомянутый Покупатель купил указанный автомобиль, бывший в экс-плуатации, на следующих условиях, при этом обе стороны договорились, что настоящий контракт включает в себя все условия продажи.


    Далее см. ТЕЛО КОНТРАКТА

    Дополнительный универсальный русско-английский словарь > ПРЕАМБУЛА КОНТРАКТА

  • 128 ставить подпись

    to sign

    Vehicle seller and purchaser must sign only in the presence of an officer empowered to administer oaths or an authorized agent as identified above. — Продавец и покупатель автомобильного транспортного средства должны ставить подписи только в присутствии должностного лица, уполномоченного приводить к присяге или уполномоченного агента, как это определено выше.

    Дополнительный универсальный русско-английский словарь > ставить подпись

См. также в других словарях:

  • Продавец — (Seller) Профессия продавец, права и обязанности продавца Профессия продавец, права и обязанности продавца, правила поведения продавца Содержание Содержание Обозначение Профессия Права и обязанности Характеристика купли продажи и участие в нем… …   Энциклопедия инвестора

  • Продавец опциона — сторона, предоставляющая право на покупку или продажу определенного актива по определенной цене в будущем. Продавец опциона немедленно получает премию за предоставление покупателю права требовать выполнения контракта. Продавец принимает на себя… …   Финансовый словарь

  • продавец контрафактной продукции — [Департамент лингвистических услуг Оргкомитета «Сочи 2014». Глоссарий терминов] Тематики спорт (защита интеллектуальной собственности) EN counterfeit goods seller …   Справочник технического переводчика

  • Seller — Продавец …   Краткий толковый словарь по полиграфии

  • продавец сельскохозяйственной продукции — žemės ūkio produkcijos pardavėjas statusas Aprobuotas sritis žemės ūkio ekonomika ir vadyba apibrėžtis Ūkio subjektas, parduodantis žemės ūkio produktus, iš jų pagamintus maisto produktus, apdorotą, apdirbtą ar perdirbtą kitą žemės ūkio… …   Lithuanian dictionary (lietuvių žodynas)

  • seller of agricultural products — žemės ūkio produkcijos pardavėjas statusas Aprobuotas sritis žemės ūkio ekonomika ir vadyba apibrėžtis Ūkio subjektas, parduodantis žemės ūkio produktus, iš jų pagamintus maisto produktus, apdorotą, apdirbtą ar perdirbtą kitą žemės ūkio… …   Lithuanian dictionary (lietuvių žodynas)

  • Newspaper seller — Продавец газет …   Краткий толковый словарь по полиграфии

  • Ночной продавец — Жанр чёрная комедия Режиссёр Валерий Рожнов Продюсер Сергей Сельянов Автор сценария …   Википедия

  • перевозка и страхование оплачены до (с указанием поименованного места назначения) — CIP (с указанием поименованного места назначения) Данный термин означает, что продавец передает товар перевозчику или иному лицу, номинированному продавцом, в согласованном месте (если такое место согласовано сторонами) и что продавец обязан… …   Справочник технического переводчика

  • перевозка оплачена до (с указанием поименованного места назначения) — CPT (с указанием поименованного места назначения) Данный термин означает, что продавец передает товар перевозчику или иному лицу, номинированному продавцом, в согласованном месте (если такое место согласовано сторонами) и что продавец обязан… …   Справочник технического переводчика

  • Биржевой рынок — (Stock market) Биржевой рынок это рынок определенных финансовых инструментов имеющий регламентированные правила для осуществления биржевых сделок Биржевой рынок, виды биржевых рынков описание и общие понятия Содержание >>>>>>>>>> …   Энциклопедия инвестора

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»