-
101 цена выгодная для продавцов
Русско-английский большой базовый словарь > цена выгодная для продавцов
-
102 франко завод (с указанием поименованного места поставки)
франко завод (с указанием поименованного места поставки)
EXW (с указанием поименованного места поставки)
Данный термин означает, что продавец осуществляет поставку, когда он предоставляет товар в распоряжение покупателя в своих помещениях или в ином согласованном месте (т.е. на предприятии, складе и т.д.). Продавцу необязательно осуществлять погрузку товара на любое транспортное средство, он также не обязан выполнять формальности, необходимые для вывоза, если таковые применяются. Покупатель несет все расходы и риски, связанные с принятием товара в согласованном пункте (если таковой указан) в поименованном месте поставки. EXW возлагает на продавца минимальные обязанности. Данный термин может быть использован независимо от избранного вида транспорта, а также при использовании более чем одного вида транспорта. Он является подходящим для внутренней торговли, тогда как FCA (Франко перевозчик) обычно используется в международной торговле (ИНКОТЕРМС 2010)
[Упрощение процедур торговли: англо-русский глоссарий терминов (пересмотренное второе издание) НЬЮ-ЙОРК, ЖЕНЕВА, МОСКВА 2011 год]EN
EXW (insert named place of delivery)
ex works (insert named place of delivery)
Incoterm under which the seller delivers when it places the goods at the disposal of the buyer at the seller’s premises or at another named place (i.e., works, factory, warehouse, etc.). The seller does not need to load the goods on any collecting vehicle, nor does it need to clear the goods for export, where such clearance is applicable. The buyer bears all costs and risks involved in taking the goods from the agreed point, if any, at the named place of delivery. EXW represents the minimum obligation for the seller. This rule may be used irrespective of the mode of transport selected and may also be used where more than one mode of transport is employed. It is suitable for domestic trade, while FCA is usually more appropriate for international trade (INCOTERMS 2010)
[Trade Facilitation Terms: An English - Russian Glossary (revised second edition) NEW YORK, GENEVA, MOSCOW 2379]Тематики
Синонимы
EN
Русско-английский словарь нормативно-технической терминологии > франко завод (с указанием поименованного места поставки)
-
103 торговец
-
104 ходовая книга
best-seller имя существительное: -
105 франко перевозчик (с указанием поименованного места поставки)
франко перевозчик (с указанием поименованного места поставки)
fca (с указанием поименованного места поставки)
Данный термин означает, что продавец осуществляет передачу товара перевозчику или иному лицу, номинированному покупателем, в своих помещениях или в ином обусловленном пункте. Сторонам настоятельно рекомендуется наиболее четко определить пункт в поименованном месте поставки, так как риск переходит на покупателя в этом пункте. При намерении сторон осуществить передачу товара в помещениях продавца они должны указать адрес этого помещения в согласованном месте поставки. С другой стороны, если стороны полагают, что товар должен быть передан в ином месте, они должны определить это особое место передачи. Данный термин может быть использован независимо от избранного вида транспорта, а также при использовании более чем одного вида транспорта (ИНКОТЕРМС 2010)
[Упрощение процедур торговли: англо-русский глоссарий терминов (пересмотренное второе издание) НЬЮ-ЙОРК, ЖЕНЕВА, МОСКВА 2011 год]EN
fca (insert named place of delivery)
free carrier (insert named place of delivery)
Incoterm under which the seller delivers the goods to the carrier or another person nominated by the buyer at the seller’s premises or another named place. The parties are well advised to specify as clearly as possible the point within the named place of delivery, as the risk passes to the buyer at that point. If the parties intend to deliver the goods at the seller’s premises, they should identify the address of those premises as the named place of delivery. If, on the other hand, the parties intend the goods to be delivered at another place, they must identify a different specific place of delivery. This rule may be used irrespective of the mode of transport selected and may also be used where more than one mode of transport is employed (INCOTERMS 2010)
[Trade Facilitation Terms: An English - Russian Glossary (revised second edition) NEW YORK, GENEVA, MOSCOW 2381]Тематики
Синонимы
EN
Русско-английский словарь нормативно-технической терминологии > франко перевозчик (с указанием поименованного места поставки)
-
106 опцион продавца
-
107 опцион продавца
Бизнес, юриспруденция. Русско-английский словарь > опцион продавца
-
108 предприятие продавца
Бизнес, юриспруденция. Русско-английский словарь > предприятие продавца
-
109 молочник
I
(посуда)
milk jug/can
II разг.
(продавец молока) milkman, milk seller* * *I milk jug/can II milkman, milk seller* * *cheesemongermilkman -
110 ходовой товар
top seller имя существительное: -
111 ходкая книга
продавец книг, книготорговец — book seller
-
112 заказ на покупку
заказ на покупку
Документ, направляемый потенциальным покупателем продавцу и содержащий информацию о типе, объеме и согласованной цене товаров или услуг, которые продавец предоставит покупателю.
[Департамент лингвистических услуг Оргкомитета «Сочи 2014». Глоссарий терминов]EN
purchase order (PO)
A document issued by a potential buyer to a seller, indicating types, quantities, and agreed prices for products or services the seller will provide to the buyer.
[Департамент лингвистических услуг Оргкомитета «Сочи 2014». Глоссарий терминов]Тематики
EN
Русско-английский словарь нормативно-технической терминологии > заказ на покупку
-
113 владеть на основании права собственности
General subject: be the lawful owner of the full legal and beneficial title (to smth) (Например, "Продавец заявляет, что имущество принадлежит ему на основании права собственности. - The Seller represents, warrants and agrees)Универсальный русско-английский словарь > владеть на основании права собственности
-
114 молочник
-
115 не обременённый правами третьих лиц
General subject: the Seller will warrant and defend the sale of (smth) and Buyer's title thereto against the claims and demands of all persons (Продавец заяляет, что имещуство на момент заключения настоящего договора никому не прод)Универсальный русско-английский словарь > не обременённый правами третьих лиц
-
116 риск продавца
1) Law: seller's risk2) EBRD: caveat venditor (дословно; пусть продавец остерегается!) -
117 шеф-монтаж
1) General subject: installation supervision (Seller will supply installation supervision - Продавец обеспечивает [осуществляет] шеф-монтаж), supervised installation (often in the phrase: full or supervised installation)2) Construction: contract supervision, erection assistance3) Metallurgy: supervision4) oil&gas: assembly contract supervision -
118 газетчик
м.2. разг. ( сотрудник газеты) journalist, newsman*, pressman* -
119 молочник
1. м. (посуда)milk-jug; milk-can2. м. (продавец молока)milkman*, milk-seller -
120 щёточник
м.brush-maker; ( продавец) brush-seller
См. также в других словарях:
Продавец — (Seller) Профессия продавец, права и обязанности продавца Профессия продавец, права и обязанности продавца, правила поведения продавца Содержание Содержание Обозначение Профессия Права и обязанности Характеристика купли продажи и участие в нем… … Энциклопедия инвестора
Продавец опциона — сторона, предоставляющая право на покупку или продажу определенного актива по определенной цене в будущем. Продавец опциона немедленно получает премию за предоставление покупателю права требовать выполнения контракта. Продавец принимает на себя… … Финансовый словарь
продавец контрафактной продукции — [Департамент лингвистических услуг Оргкомитета «Сочи 2014». Глоссарий терминов] Тематики спорт (защита интеллектуальной собственности) EN counterfeit goods seller … Справочник технического переводчика
Seller — Продавец … Краткий толковый словарь по полиграфии
продавец сельскохозяйственной продукции — žemės ūkio produkcijos pardavėjas statusas Aprobuotas sritis žemės ūkio ekonomika ir vadyba apibrėžtis Ūkio subjektas, parduodantis žemės ūkio produktus, iš jų pagamintus maisto produktus, apdorotą, apdirbtą ar perdirbtą kitą žemės ūkio… … Lithuanian dictionary (lietuvių žodynas)
seller of agricultural products — žemės ūkio produkcijos pardavėjas statusas Aprobuotas sritis žemės ūkio ekonomika ir vadyba apibrėžtis Ūkio subjektas, parduodantis žemės ūkio produktus, iš jų pagamintus maisto produktus, apdorotą, apdirbtą ar perdirbtą kitą žemės ūkio… … Lithuanian dictionary (lietuvių žodynas)
Newspaper seller — Продавец газет … Краткий толковый словарь по полиграфии
Ночной продавец — Жанр чёрная комедия Режиссёр Валерий Рожнов Продюсер Сергей Сельянов Автор сценария … Википедия
перевозка и страхование оплачены до (с указанием поименованного места назначения) — CIP (с указанием поименованного места назначения) Данный термин означает, что продавец передает товар перевозчику или иному лицу, номинированному продавцом, в согласованном месте (если такое место согласовано сторонами) и что продавец обязан… … Справочник технического переводчика
перевозка оплачена до (с указанием поименованного места назначения) — CPT (с указанием поименованного места назначения) Данный термин означает, что продавец передает товар перевозчику или иному лицу, номинированному продавцом, в согласованном месте (если такое место согласовано сторонами) и что продавец обязан… … Справочник технического переводчика
Биржевой рынок — (Stock market) Биржевой рынок это рынок определенных финансовых инструментов имеющий регламентированные правила для осуществления биржевых сделок Биржевой рынок, виды биржевых рынков описание и общие понятия Содержание >>>>>>>>>> … Энциклопедия инвестора