-
41 провалиться
305 Г сов.несов.проваливаться 1. куда sisse v läbi vajuma v kukkuma; (без 1 и 2 л.) sisse kukkuma v langema v varisema; \провалитьсяться в яму auku kukkuma, \провалитьсяться под лёд jääst läbi vajuma, \провалитьсяться по пояс в снег vööni lumme vajuma, потолок \провалитьсялся lagi on sisse langenud, диван \провалитьсялся diivan on auku vajunud, щёки \провалитьсялись põsed on auku vajunud;2. ülek. kõnek. läbi kukkuma; \провалитьсяться на выборах valimistel läbi kukkuma, пьеса \провалитьсялась näidend kukkus läbi;3. ülek. kõnek. luhta v nurja minema, nurjuma, luhtuma, liiva jooksma; попытка \провалитьсялась katse nurjus;4. ülek. madalk. kaduma; куда это она \провалитьсялась? kuhu ta küll kadus? да \провалитьсясь он! ülek. madalk. käigu ta kus see ja teine v kus kurat; ‚как vточно vбудто vсловно сквозь землю \провалитьсялся kõnek. (on) nagu maa alla vajunud, kadunud nagu vits vette v tina tuhka;готов (сквозь землю) \провалитьсяться vaju kas või maa alla;чтоб мне \провалитьсяться, \провалитьсяться мне на этом (самом) месте ülek. madalk. jumala tõsi; (see on) tõsi mis tõsi, see on niisama tõsi kui see, et ma siin seisan -
42 провалиться
v1) gener. iebrukt (iegāzties), izgāzties (piem., eksāmenā) (напр., на экзамене), izkrist (eksāmenā) (на экзамене)2) colloq. iegāzties (во что-л.)3) liter. iekrist4) simpl. izbrukt (kaut kam cauri) (сквозь что-л.)* * *iekrist, iegāzties, ievelties; iegrūt, iebrukt, iegāzties; izkrist [cauri], izgāzties; palikt, pazust -
43 сквозь землю провалиться
1) General subject: sink through the floorУниверсальный русско-английский словарь > сквозь землю провалиться
-
44 Провалиться мне сквозь землю
см. Будь я трижды проклят см. Не сойти мне с этого места см. Отсохни у меня язык см. Пусть у меня рука отсохнет см. Разрази меня гром см. Убей меня господьМалы расейска-беларускi слоуник прыказак, прымавак i фразем > Провалиться мне сквозь землю
-
45 готов сквозь землю провалиться
готов (рад, хотел бы и т. п.) сквозь землю провалитьсяразг.one could sink through the floor; one almost died of shame; one wished the earth (floor) would open beneath his feet; one wished the floor (ground) would swallow him up; one would sooner sink through the groundЛюбопытно и смешно, сколько иногда может выразить взгляд стыдливого и болезненно-целомудренного человека, тронутого любовью, и именно в то время, когда человек уж, конечно, рад бы скорее сквозь землю провалиться, чем что-нибудь высказать или выразить, словом или взглядом. (Ф. Достоевский, Игрок) — It is curious to see how ludicrously expressive the glance of a bashful and morbidly puritanical man can be when he is in love, especially when such a man would sooner sink through the ground than give himself away by word or glance.
Александру хоть сквозь землю провалиться. А Пётр Иваныч беспощадно смотрел прямо ему в глаза и ждал ответа. (И. Гончаров, Обыкновенная история) — Alexander wished the earth would open beneath his feet. But Pyotr Ivanich looked him pitilessly straight in the eyes and awaited a reply.
- Брехунишка, брехунишка! - Петя готов был провалиться сквозь землю. (В. Катаев, Хуторок в степи) — 'Fib-ber! Fib-ber!' Petya wished the earth would open and swallow him.
Русско-английский фразеологический словарь > готов сквозь землю провалиться
-
46 готов сквозь землю провалиться
• ГОТОВ < РАД> СКВОЗЬ ЗЕМЛЮ ПРОВАЛИТЬСЯ; ХОТЬ < ЛУЧШЕ> СКВОЗЬ ЗЕМЛЮ ПРОВАЛЯТЬСЯ комуall coll[subj-compl with быть, subj: human (variants with готов, рад; impers predic with быть (variants with хоть, лучше)]=====⇒ to feel like hiding, disappearing out of embarrassment, shame:- X wants to sink into < to fall through> the ground;- X wants to (wishes he could) sink through the floor.♦...Лизке так стыдно стало за себя перед братом, что она готова была сквозь землю провалиться (Абрамов 1). Lizka felt so ashamed of herself in front of her brother that she wished the earth could swallow her up (1a).♦ "Не поверишь, лучше сквозь землю провалиться, чем в такое дурацкое положение попадать..." (Черненок 2). "You won't believe it but it's better to fall through the ground than to find yourself in a situation like that" (2a).♦ Но не всё смешил её Штольц: через полчаса она слушала его с любопытством и с удвоенным любопытством переносила глаза на Обломова, а Обломову от этих взглядов - хоть сквозь землю провалиться (Гончаров 1). But he [Stoltz] did not make her laugh all the time; half an hour later she was listening to him with interest and from time to time glancing at Oblomov with even greater interest. Because of those glances Oblomov wanted to sink through the floor (1b).Большой русско-английский фразеологический словарь > готов сквозь землю провалиться
-
47 лучше сквозь землю провалиться
• ГОТОВ < РАД> СКВОЗЬ ЗЕМЛЮ ПРОВАЛИТЬСЯ; ХОТЬ < ЛУЧШЕ> СКВОЗЬ ЗЕМЛЮ ПРОВАЛЯТЬСЯ комуall coll[subj-compl with быть, subj: human (variants with готов, рад; impers predic with быть (variants with хоть, лучше)]=====⇒ to feel like hiding, disappearing out of embarrassment, shame:- X wants to sink into < to fall through> the ground;- X wants to (wishes he could) sink through the floor.♦...Лизке так стыдно стало за себя перед братом, что она готова была сквозь землю провалиться (Абрамов 1). Lizka felt so ashamed of herself in front of her brother that she wished the earth could swallow her up (1a).♦ "Не поверишь, лучше сквозь землю провалиться, чем в такое дурацкое положение попадать..." (Черненок 2). "You won't believe it but it's better to fall through the ground than to find yourself in a situation like that" (2a).♦ Но не всё смешил её Штольц: через полчаса она слушала его с любопытством и с удвоенным любопытством переносила глаза на Обломова, а Обломову от этих взглядов - хоть сквозь землю провалиться (Гончаров 1). But he [Stoltz] did not make her laugh all the time; half an hour later she was listening to him with interest and from time to time glancing at Oblomov with even greater interest. Because of those glances Oblomov wanted to sink through the floor (1b).Большой русско-английский фразеологический словарь > лучше сквозь землю провалиться
-
48 рад сквозь землю провалиться
• ГОТОВ < РАД> СКВОЗЬ ЗЕМЛЮ ПРОВАЛИТЬСЯ; ХОТЬ < ЛУЧШЕ> СКВОЗЬ ЗЕМЛЮ ПРОВАЛЯТЬСЯ комуall coll[subj-compl with быть, subj: human (variants with готов, рад; impers predic with быть (variants with хоть, лучше)]=====⇒ to feel like hiding, disappearing out of embarrassment, shame:- X wants to sink into < to fall through> the ground;- X wants to (wishes he could) sink through the floor.♦...Лизке так стыдно стало за себя перед братом, что она готова была сквозь землю провалиться (Абрамов 1). Lizka felt so ashamed of herself in front of her brother that she wished the earth could swallow her up (1a).♦ "Не поверишь, лучше сквозь землю провалиться, чем в такое дурацкое положение попадать..." (Черненок 2). "You won't believe it but it's better to fall through the ground than to find yourself in a situation like that" (2a).♦ Но не всё смешил её Штольц: через полчаса она слушала его с любопытством и с удвоенным любопытством переносила глаза на Обломова, а Обломову от этих взглядов - хоть сквозь землю провалиться (Гончаров 1). But he [Stoltz] did not make her laugh all the time; half an hour later she was listening to him with interest and from time to time glancing at Oblomov with even greater interest. Because of those glances Oblomov wanted to sink through the floor (1b).Большой русско-английский фразеологический словарь > рад сквозь землю провалиться
-
49 хоть сквозь землю провалиться
• ГОТОВ < РАД> СКВОЗЬ ЗЕМЛЮ ПРОВАЛИТЬСЯ; ХОТЬ < ЛУЧШЕ> СКВОЗЬ ЗЕМЛЮ ПРОВАЛЯТЬСЯ комуall coll[subj-compl with быть, subj: human (variants with готов, рад; impers predic with быть (variants with хоть, лучше)]=====⇒ to feel like hiding, disappearing out of embarrassment, shame:- X wants to sink into < to fall through> the ground;- X wants to (wishes he could) sink through the floor.♦...Лизке так стыдно стало за себя перед братом, что она готова была сквозь землю провалиться (Абрамов 1). Lizka felt so ashamed of herself in front of her brother that she wished the earth could swallow her up (1a).♦ "Не поверишь, лучше сквозь землю провалиться, чем в такое дурацкое положение попадать..." (Черненок 2). "You won't believe it but it's better to fall through the ground than to find yourself in a situation like that" (2a).♦ Но не всё смешил её Штольц: через полчаса она слушала его с любопытством и с удвоенным любопытством переносила глаза на Обломова, а Обломову от этих взглядов - хоть сквозь землю провалиться (Гончаров 1). But he [Stoltz] did not make her laugh all the time; half an hour later she was listening to him with interest and from time to time glancing at Oblomov with even greater interest. Because of those glances Oblomov wanted to sink through the floor (1b).Большой русско-английский фразеологический словарь > хоть сквозь землю провалиться
-
50 чтоб мне сквозь землю провалиться!
• ЧТОБ МНЕ СКВОЗЬ ЗЕМЛЮ ПРОВАЛЯТЬСЯ!; ПРОВАЛЯТЬСЯ МНЕ СКВОЗЬ ЗЕМЛЮ < В ТАРТАРАРЫ>!; ЧТОБ МНЕ ПРОВАЛИТЬСЯ (в ТАРТАРАРЫ)! all highly coll[Interj; these forms only; fixed WO]=====⇒ I swear that I am telling the truth (or that I will fulfill my promise):- may I be struck (dead) by lightning.♦ Провалиться мне сквозь землю, если не докажу, что я прав. May the earth swallow me up if I don't prove I'm right.Большой русско-английский фразеологический словарь > чтоб мне сквозь землю провалиться!
-
51 чтоб мне провалиться в тартарары!
• ЧТОБ МНЕ СКВОЗЬ ЗЕМЛЮ ПРОВАЛЯТЬСЯ!; ПРОВАЛЯТЬСЯ МНЕ СКВОЗЬ ЗЕМЛЮ < В ТАРТАРАРЫ>!; ЧТОБ МНЕ ПРОВАЛИТЬСЯ (в ТАРТАРАРЫ)! all highly coll[Interj; these forms only; fixed WO]=====⇒ I swear that I am telling the truth (or that I will fulfill my promise):- may I be struck (dead) by lightning.♦ Провалиться мне сквозь землю, если не докажу, что я прав. May the earth swallow me up if I don't prove I'm right.Большой русско-английский фразеологический словарь > чтоб мне провалиться в тартарары!
-
52 чтоб мне провалиться!
• ЧТОБ МНЕ СКВОЗЬ ЗЕМЛЮ ПРОВАЛЯТЬСЯ!; ПРОВАЛЯТЬСЯ МНЕ СКВОЗЬ ЗЕМЛЮ < В ТАРТАРАРЫ>!; ЧТОБ МНЕ ПРОВАЛИТЬСЯ (в ТАРТАРАРЫ)! all highly coll[Interj; these forms only; fixed WO]=====⇒ I swear that I am telling the truth (or that I will fulfill my promise):- may I be struck (dead) by lightning.♦ Провалиться мне сквозь землю, если не докажу, что я прав. May the earth swallow me up if I don't prove I'm right.Большой русско-английский фразеологический словарь > чтоб мне провалиться!
-
53 чтоб тебе сквозь землю провалиться!
• ЧТОБ ТЕБЕ <ему, ей. вам, им> СКВОЗЬ ЗЕМЛЮ ПРОВАЛЯТЬСЯ!; ЧТОБ ТЕБЕ (ему и т. п.) ПРОВАЛЯТЬСЯ (в ТАРТАРАРЫ)! all highly coll, rude[Interj; these forms only; fixed WO]=====⇒ used to express one's intense annoyance, vexation, anger directed at s.o.:- (why don't you <doesn't he etc>) go to hell!;- to hell with you (him etc)!;- may you (he etc) burn in hell!;- God damn you (him etc)!♦ Никанор Иванович... подхватил на вилку три куска селёдки... и в это время позвонили... Проглотив слюну, Никанор Иванович заворчал, как пес: "А чтоб вам провалиться! Поесть не дадут" (Булгаков 9). Nikanor Ivanovich...picked up three slices of herring with his fork...at this moment the doorbell rang....Swallowing his saliva, Nikanor Ivanovich growled like a dog: "Why don't they go to hell! A man can't eat in peace..." (9a).Большой русско-английский фразеологический словарь > чтоб тебе сквозь землю провалиться!
-
54 чтоб тебе провалиться в тартарары!
• ЧТОБ ТЕБЕ <ему, ей. вам, им> СКВОЗЬ ЗЕМЛЮ ПРОВАЛЯТЬСЯ!; ЧТОБ ТЕБЕ (ему и т. п.) ПРОВАЛЯТЬСЯ (в ТАРТАРАРЫ)! all highly coll, rude[Interj; these forms only; fixed WO]=====⇒ used to express one's intense annoyance, vexation, anger directed at s.o.:- (why don't you <doesn't he etc>) go to hell!;- to hell with you (him etc)!;- may you (he etc) burn in hell!;- God damn you (him etc)!♦ Никанор Иванович... подхватил на вилку три куска селёдки... и в это время позвонили... Проглотив слюну, Никанор Иванович заворчал, как пес: "А чтоб вам провалиться! Поесть не дадут" (Булгаков 9). Nikanor Ivanovich...picked up three slices of herring with his fork...at this moment the doorbell rang....Swallowing his saliva, Nikanor Ivanovich growled like a dog: "Why don't they go to hell! A man can't eat in peace..." (9a).Большой русско-английский фразеологический словарь > чтоб тебе провалиться в тартарары!
-
55 чтоб тебе провалиться!
• ЧТОБ ТЕБЕ <ему, ей. вам, им> СКВОЗЬ ЗЕМЛЮ ПРОВАЛЯТЬСЯ!; ЧТОБ ТЕБЕ (ему и т. п.) ПРОВАЛЯТЬСЯ (в ТАРТАРАРЫ)! all highly coll, rude[Interj; these forms only; fixed WO]=====⇒ used to express one's intense annoyance, vexation, anger directed at s.o.:- (why don't you <doesn't he etc>) go to hell!;- to hell with you (him etc)!;- may you (he etc) burn in hell!;- God damn you (him etc)!♦ Никанор Иванович... подхватил на вилку три куска селёдки... и в это время позвонили... Проглотив слюну, Никанор Иванович заворчал, как пес: "А чтоб вам провалиться! Поесть не дадут" (Булгаков 9). Nikanor Ivanovich...picked up three slices of herring with his fork...at this moment the doorbell rang....Swallowing his saliva, Nikanor Ivanovich growled like a dog: "Why don't they go to hell! A man can't eat in peace..." (9a).Большой русско-английский фразеологический словарь > чтоб тебе провалиться!
-
56 я готов провалиться
General subject: (сквозь землю) I should like to sink through the floorУниверсальный русско-английский словарь > я готов провалиться
-
57 (готов , рад) сквозь землю провалиться (p .: only inf.) (one wishes)
Set phrase: the earth could swallow him upУниверсальный русско-английский словарь > (готов , рад) сквозь землю провалиться (p .: only inf.) (one wishes)
-
58 готов сквозь землю провалиться
Set phrase: he wishes the ground would open under himУниверсальный русско-английский словарь > готов сквозь землю провалиться
-
59 как сквозь землю провалиться
General subject: disappear into thin airУниверсальный русско-английский словарь > как сквозь землю провалиться
-
60 я готов (сквозь землю) провалиться
General subject: I should like to sink through the floorУниверсальный русско-английский словарь > я готов (сквозь землю) провалиться
См. также в других словарях:
Провалиться сквозь землю — (иноск.) исчезнуть. Ср. «Куда онъ провалился?» Ср. А литература то ваша... какова! а? И съ этими словами исчезъ, словно провалился сквозь землю. Салтыковъ. Круглый годъ. 1 ое мая. Ср. Онъ покраснѣлъ до послѣдней глупости... началъ... пятиться къ… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
провалиться сквозь землю — См … Словарь синонимов
провалиться сквозь землю — (иноск.) исчезнуть Ср. Куда он провалился? Ср. А литература то ваша... какова! а? И с этими словами исчез, словно провалился сквозь землю. Салтыков. Круглый год. 1 е мая. Ср. Он покраснел до последней глупости... начал... пятиться к дверям...… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона
Провалиться сквозь дно — Пск. Надолго уйти куда л. СПП 2001, 35 … Большой словарь русских поговорок
ПРОВАЛИТЬСЯ — провалюсь, провалишься, сов. (к проваливаться). 1. Упасть, оступившись в какое–н. отверстие. Провалиться в погреб. Провалиться в яму. || Упасть вместе с обрушивающейся опорой, помостом. Пожарный провалился с горящей крышей. 2. Рухнуть, обрушиться … Толковый словарь Ушакова
Сквозь землю провалиться — (иноск.) исчезнуть. Ср. Два лица офиціальныя На носилки погребальныя Положили имянинника, Изъ кармана два полтинника Вдругъ со звономъ покатилися И сквозь землю провалилися. Трефолевъ. Касьяновъ день. 4. Ср. «Гдѣ жъ овечкинъ хвостъ»! См.… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
Провалиться — (иноск.) имѣть неудачу. Ср. Провалиться что на льду (о нечаянной, внезапной неудачѣ). Ср. «Провалить дѣло, проектъ» (дать ему провалиться). Ср. Скажите, родные, скажите вы мнѣ, Какъ это у насъ все творится? За чтобъ ни взялись мы въ родной… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
СКВОЗЬ ЗЕМЛЮ ПРОВАЛИТЬСЯ — кто готов, рад; хотеть, мечтать Исчезнуть куда угодно. Имеется в виду, что лицо или группа лиц (Х) испытывает острое желание скрыться куда л. от стыда, неловкости, смущения, робости и под. реч. стандарт. ✦ Х готов сквозь землю провалиться. неизм … Фразеологический словарь русского языка
сквозь землю провалиться — Разг. Только сов. Иметь сильное желание исчезнуть, скрыться куда либо (от стыда, смущения.) С сущ. со знач. лица: студент, проигравший, юноша… готов, рад, хотел бы… сквозь землю провалиться; сквозь землю провалиться от чего? от стыда, от… … Учебный фразеологический словарь
провалиться мне сквозь землю! — Имеется в виду клятвенное уверение в правдивости своих слов или в том, что какое л. дело (Р) будет обязательно выполнено. неформ. ✦ Чтоб я сквозь землю провалился [, если Р не будет сделано]! В роли самостоят. высказ. или его частей. Я говорю… … Фразеологический словарь русского языка
провалиться — (иноск.) иметь неудачу Ср. Провалиться, что на льду (о нечаянной, внезапной неудаче). Ср. Провалит дело, проект (дать ему провалиться). Ср. Скажите, родные, скажите вы мне, Как это у нас все творится? За чтоб ни взялись мы в родной стороне На… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона