-
1 за
за; па-за* * *1) с вин.— яму за сорак, яму больш за соракб) (при обозначении предмета, возле которого располагается кто-либо для какого-либо действия, занятия) за (што), да (чаго)2) с твор.б) (по ту сторону, позади кого-чего-либо) заг) (при указании лица, предмета и т.п., которые нужно достать, добыть, привести и т.п.) па (каго-што)ж) (для обозначения лица или предмета, от которых зависит наступление какого-либо действия, состояния) за (кім-чым), у, ў, ва, ува (кім-чым)— ваша чарга, за вамі чарга— з-за недахопу (праз недахоп, з прычыны недахопу) часу3) в знач. нареч. за -
2 по
* * *I предлогнаряду с этим иногда переводится также иными предлогами или конструкциями без предлогов, в частности:б) (для обозначения направления действия, пути следования — часто без предлога)3) с дат. (в направлении, следуя направлению чего-либо) па (чаму и чым, т.е. в ед. чаще с дат., а во мн. с предл.)4) с дат. (в области чего-либо, в сфере какой-либо деятельности) па (чаму и чым, т.е. в ед. с дат., а во мн. с предл.)соревнования по футболу, по лыжам, по шахматам
— спаборніцтвы па футболу, па лыжах, па шахматах5) с дат. (согласно, следуя чему-либо, в соответствии, соразмерно) па (чаму и чым, т.е. в ед. с дат., а во мн. с предл.)узнать по голосу, по глазам
— пазнаць па голасе (па голасу), па вачахкроме того, иногда переводится также иными предлогами и конструкциями без предлогов, в частности:на думку, па думцы (каго)— на маю думку, на мой погляд— паведаміць па тэлеграфу (па тэлеграфе, тэлеграфам)7) с дат. (вследствие чего-либо) па (чаму и чым, т.е. в ед. с дат., а во мн. с предл.), з прычыны (чаго)9) с дат. (при указании близости, родства) па (каму-чаму и кім-чым, т.е. в ед. с дат., а во мн. с предл.)с дат. мн., а также в знач.: в такую-то пору, в такое-то время, возрастом в столько-то лет — чаще переводится предлогами у, ва (што) или конструкциями без предлогов— вясной, увесну— увосень, восенню12) с дат. (для обозначения действия, направленного на какой-либо объект) (по кому-чему) па (кім-чым)стрелять по окопу, по блиндажам
— страляць па акопе, па бліндажах13) с дат. (со словами «скучать», «тосковать», «тоска» и т.п. — в ед. переводится конструкциями с дат., а во мн. с предл.) па (кім-чым), аб (кім-чым)II предлог III предлогпасля, после (каго-чаго)2) с дат., вин. (при указании на количество) па (в белорусском языке только с вин., за исключением сочетаний с «один», «одна», которые употребляются с предл.)по пяти, по семи, по десяти
— па пяць, па сем, па дзесяцьпо двадцати, по сорока, по пятидесяти, по сто
— па дваццаць, па сорак, па пяцьдзесят, па стопо пятисот, по семисот, по девятисот
— па пяцьсот, па семсот, па дзевяцьсотпо двое, по трое
— па двое, па троепо полтора, по полторы
— па паўтара, па паўтары -
3 так
гэтак; дык; так* * *(этак) гэтак, так(в сочетании с прил. в знач. сказ.) такі, гэтакі, гэткі(без последствий, без особенной цели, без усилий) такписать надо так, а не иначе
— пісаць трэба так (гэтак), а не іначайтак (настолько) жизненно, так (настолько) выразительно
— так жыццёва, так выразнаработу сделал, так можно отдыхать
— работу зрабіў, дык можна адпачывацьработать, так работать
— працаваць, дык працавацьне знаете, так и скажите
— не ведаеце, дык так і скажыцея спешу, так как пора идти на работу
— я спяшаюся, таму што час (пара) ісці на работу— так што, такім чынамжгло солнце, так что выдержать было невозможно
— пякло сонца, так што вытрымаць было немагчыматак, чтобы…
— так, каб…надо выйти пораньше, так, чтобы не опоздать на поезд
— трэба выйсці раней, так, каб не спазніцца на поезд(утвер.) так, ага(усил.) такдык (усил. при указании на противопоставление, возражение)что с вами? — Так, ничего
— што з вамі? — Так, нічога— усе ў зборы? — Так (ага)так, так, ну и дела!
— так, так, ну і справы!там климат очень суровый, так, морозы доходят до сорока градусов
— там клімат вельмі суровы, так, маразы даходзяць да сарака градусаўлет, так (этак), десять тому назад
— гадоў, так (гэтак) дзесяць таму назади так далее (сокращённо: и т.д.)
— і гэтак далей (сокращённо: і г.д.)— няхай будзе так, (ладно) добра -
4 что
* * *I мест.2) (в знач.: «как», «какой») як, які, шточто, твоя голова лучше?
— што (як), твая галава лепш?ну что, как у вас на даче?
— ну што, як у вас на дачы?3) (в знач.: «почему», «зачем») чаго, што4) (в знач.: «сколько») колькі, шточто было духу, пустился бежать
— колькі было духу, пусціўся бегчы5) (в относительном употреблении) што, якідерево, что тут росло
— дрэва, што (якое) тут расло(одно-другое-третье) разг. адно-другое-трэцяе, што-што-шточто вспомнил, что забыл, что перепутал
— што ўспомніў, што забыў, што пераблытаў (адно ўспомніў, другое забыў, трэцяе пераблытаў)(уж) на что разг.
— ужо ж які (да чаго) (перед сущ. или прил.), ужо ж як (да чаго) (перед нареч. или глаг.)— што за клопат?, якая патрэба?— што толку?, якая рацыя?, які сэнс?8) (в знач.: что я говорю?, даже не) ды што тамдостаточно одного слова, намёка… что намёка! взгляда
— досыць (дастаткова) аднаго слова, намёку… ды што там намёку! — позіркуни за что, ни про что
— ні за што, ні пра што, без дай прычыны— няма чаго, няма патрэбы, без патрэбы, не трэба— лічыць за нішто, не лічыццаII союз1) штознаю, что скажешь
— ведаю, што скажашдосадно, что ты опоздал
— прыкра, што ты спазніўсячто ни день, крепнет борьба за мир во всём мире
— што ні дзень, мацнее барацьба за мір ва ўсім свецечто в городе, что в деревне
— што ў горадзе, што ў вёсцы2) (в знач. сравнительного союза) яккручину, что тучу, не уносит ветром
— тугу, як хмару, не зносіць ветрам -
5 определяться
* * *1) (выясняться) акрэслівацца, высвятляцца— лётчыкі вызначаюць (высвятляюць) сваё месцазнаходжанне з дапамогай прыбораўсм. определиться4) страд. вызначацца, устанаўліваццасм. определять -
6 перестроить
* * *совер. -
7 хотя
* * *он хотя и согласился, но не со всем
— ён хоць (хаця) і згадзіўся, але не з усімя сделаю эту работу сегодня, хотя бы она и заняла у меня весь вечер
— я зраблю гэту работу сёння, хоць бы яна і заняла ў мяне ўвесь вечарон учился хорошо, хотя часто болел
— ён вучыўся добра, хоць часта хварэў -
8 на
I предлогкроме того, иногда переводится также иными предлогами или конструкциями без предлогов, в частности:б) (для обозначения направленности действия в сторону какого-либо орудия, способа работы) на (што), за (што)— на другі дзень, другім днёмкроме того, иногда переводится также иными предлогами или конструкциями без предлогов, в частности:в) (для обозначения непосредственного отношения к кому-либо, к какому-либо орудию действия) на (чым), за (чым)II частица надвое на вёслах, один на руле
— два на вёслах (за вёсламі), адзін на рулі (за рулём)— вось табе (і) на!, вось табе (і) маеш!
См. также в других словарях:
ПРИЁМ НА РАБОТУ — (рабочих и служащих) – производится, как правило, в порядке непосредственного соглашения между администрацией предприятия (учреждения) и лицом, поступающим на работу (см. Трудовой договор). Молодые специалисты, окончившие вузы или средние… … Советский юридический словарь
ДОКУМЕНТЫ, ПРЕДЪЯВЛЯЕМЫЕ ПРИ ПРИЕМЕ НА РАБОТУ — при поступлении на работу работник обязан представить трудовую книжку, оформленную в установленном порядке (см.Книжка трудовая), и документ, удостоверяющий личность. Основным документом, удостоверяющим личность, является паспорт. Если гражданин… … Энциклопедия трудового права
Обман при приёме на работу — Обман при приёме на работу достаточно широко распространённое явление, когда работодатель не выполняет условия заключённого трудового договора. Встречается практически во всём мире. Подлежит как административному, так и уголовному наказанию … Википедия
Испытание при приеме на работу — (англ testing) по трудовому праву РФ проверка соответствия работника поручаемой ему работе, условие о которой может содержаться в трудовом договоре (контракте). Условие об испытании должно быть указано в приказе (распоряжении) о приеме на работу… … Энциклопедия права
испытание при приеме на работу — см. испытательный срок. * * * (англ testing) по трудовому праву РФ проверка соответствия работника поручаемой ему работе, условие о которой может содержаться в трудовом договоре (контракте). Условие об испытании должно быть указано в приказе… … Большой юридический словарь
Документы, Предъявляемые При Приеме На Работу — при поступлении на работу работник обязан представить трудовую книжку, оформленную в установленном порядке (см.Книжка трудовая), и документ, удостоверяющий личность. Основным документом, удостоверяющим личность, является паспорт. Если гражданин… … Словарь бизнес-терминов
Испытание при приеме на работу — обособленная, строго ограниченная во времени начальная часть трудового периода работника в организации, служащая для определения соответствия трудовых качеств и квалификации работника поручаемой работе. Условие об испытании должно быть указано в… … Российская энциклопедия по охране труда
Документы, которые работодатель вправе требовать при приеме на работу — статьей 65 ТК России установлен перечень документов, которые работодатель вправе требовать при приеме на работу, как то: паспорт или другой документ, удостоверяющий личность работника; трудовую книжку. Работник не должен предъявлять трудовую… … Энциклопедический словарь-справочник руководителя предприятия
Документы, предъявляемые при приеме на работу по совместительству — при приеме на работу по совместительству в другую организацию работник обязан предъявить работодателю паспорт или иной документ, удостоверяющий личность. При приеме на работу по совместительству, требующую специальных знаний, работодатель имеет… … Энциклопедический словарь-справочник руководителя предприятия
ИСПЫТАНИЕ ПРИ ПРИЕМЕ НА РАБОТУ — проверка соответствия работника поручаемой ему работе. Она обусловливается соглашением сторон при заключении трудового договора (контракта). Условие об испытании должно быть указано в приказе (распоряжении) о приеме на работу, так как в противном … Энциклопедия юриста
Гарантии при приеме на работу — (англ. guaranties for admission to work) в трудовом праве предусмотренные правовыми нормами правила, гарантирующие права лиц в процессе трудоустройства. Так, законодательство РФ о труде запрещает необоснованный отказ в приеме на … Энциклопедия права