-
1 притворно
-
2 affettare
I io affettoпритворяться, притворно показыватьII io affetto••* * *гл.общ. изрезать, изрубить, нарезать, симулировать, (+I) притворяться -
3 affettazione
ж.притворство, деланность, наигранностьcon affettazione — притворно, наигранно
* * *сущ.общ. аффектация, деланность, неестественность, притворство -
4 dissimulatamente
нареч.общ. лицемерно, притворно -
5 simulare
1) притворно изображать, представлять, симулировать2) моделировать, имитировать* * *гл.1) общ. представлять, изображать, притворяться, симулировать, (+D) подражать2) экон. имитировать, моделировать -
6 simulatamente
нареч.общ. притворно, фальшиво -
7 fare
1. v.t.1) делать3) (generare) родить4) (essere) работать + strum.; быть; (frequentare) учиться в (на) + prepos.5) (dire)"Fermo!", gli fa il poliziotto — - Стой! - приказал ему полицейский
mi ferma e mi fa: "Prestami dei soldi!" — он остановил меня и говорит: - Дай мне денег в долг!
6) (pensare)ti facevo ancora in vacanza — я думал, ты ещё в отпуске
7) (+ inf.) заставлять, вынуждать, велеть, приказывать, принуждатьma chi me l'ha fatto fare! — сам не знаю, зачем я это делаю!
ti farò pentire di non avermi ubbidito! — ты пожалеешь, что не послушался меня!
2. farsi v.i.(diventare) становиться (делаться) + strum.3. m.1) (attività) дело (n.), работа (f.)2) (contegno) поведение (n.), манеры (pl.)4.•◆
che tempo fa? — какая сегодня погода? (что на улице?)fa caldo — a) тепло; b) (molto caldo) жарко
fare pietà — вызывать жалость у + gen.
fare impressione — a) производить впечатление на + acc.; b) (spaventare) пугать
hai fatto felice tua madre venendo a Natale! — приехав на Рождество домой, ты осчастливил мать
fare la camera — убрать в комнате (прибраться, сделать уборку)
fare a meno di — обходиться без + gen.
avere a che fare con qd. — иметь дело с + strum.
darsi da fare — хлопотать (принимать меры, действовать)
far la bocca (la mano, il callo) a qc. — привыкнуть (притерпеться) к + dat.
per me ce la farà! — по-моему, он справится!
ce l'ho fatta! — дело сделано! (готово!, порядок!)
far fuori (fare la pelle) — прикончить (пришить, укокошить, кокнуть)
abbiamo tanta strada da fare — нам ещё долго ехать (нам ещё ехать и ехать; gerg. нам ещё пилить да пилить)
non fa che lamentarsi — он только и делает, что жалуется
facciamo che io sono il medico e tu la paziente — уговоримся так: я буу врачом, а ты моей пациенткой
fare i conti con qd. — a) (pagare) расплатиться; b) (sistemare) свести счёты
fare il culo — a) (picchiare) измордовать; b) (rimproverare) запилить
fare il verso a qd. — передразнивать + acc.
farsi un'idea — составить себе представление (мнение) о + prepos.
farsela addosso — наложить в штаны (обделаться; описаться)
ci facciamo due spaghetti? — хочешь, сварим спагетти?
come si fa a dire che... — как можно утверждать, что...
si fa da due anni — (gerg.) он колется уже два года
fagli vedere chi sei! — покажи ему, на что ты способен!
non mi fa né caldo, né freddo — мне от этого ни тепло, ни холодно
ci sei o ci fai? — ты что, дурак или прикидываешься?!
5.•chi la fa l'aspetti — как аукнется, так и откликнется
tra il dire e il fare c'è di mezzo il mare — от слов до дела далеко (скоро сказка сказывается, да не скоро дело делается)
chi non fa non sbaglia — не ошибается только тот, кто ничего не делает
chi fa da sé fa per tre — кажись, одному не сдюжить, ан выходит не хуже, а втройне лучше
-
8 -B890
a) смеяться притворно, натянутым смехом:— Baie! — disse un altro; — alla fin fine, la sua storia ci ha dato un gusto matto.
— Se la è cosi, tanto meglio, — rispose capitan Dodéro, facendo bocca da ridere. (A. G. Barrili, «Capitan Dodéro»)— Все это сказки! — произнес другой офицер. — Но ваша история нас все-таки позабавила.— Раз так, тем лучше, — сказал капитан Додеро, натянуто смеясь.b) шутл. просить каши (о рваных башмаках):E mentre ch'io mi sento il cuor dividere.
Fanno le scarpe mie bocca da ridere. (F. Pananti, «Opere»)И сердце рвется от тоски,И просят каши башмаки. -
9 -F42
лицемерно, притворно. -
10 -G435
смеяться через силу, притворно:Anche lui sorrise un po' giallo.... (N. Lazzari, «Tutto andò benissimo»)
Он тоже кисловато улыбнулся... -
11 -U85
ирон. ± притворно, неискренне хвалить. -
12 -V322
криво усмехаться; притворно смеяться:Questa volta l'attacco era così diretto, che Giustino sorrise verde, e disse: «Insomma lei mi dà dell'avaro». (A. Moravia, «Nuovi racconti romani»)
На сей раз атака была такой откровенной, что Джустино кисло улыбнулся и сказал: «В общем, вы считаете меня скрягой».Mi sedetti per confessargli la verità ma in quel momento si mise a ridere. Però rideva verde. (C. Pavese, «Racconti»)
Я сел, чтобы рассказать ему всю правду. Он тут же рассмеялся. Но это был горький смех.
См. также в других словарях:
притворно — притворно … Орфографический словарь-справочник
притворно — двойственно, искусственно, фальшиво, неискренно, ложно, наигранно, лукаво, неискренне, мнимо, для виду, лицемерно Словарь русских синонимов. притворно для виду см. также лицемерно Словарь синонимов русского языка. Практический справочник. М.:… … Словарь синонимов
притворно радующийся — притворно радующийся … Орфографический словарь-справочник
притворно улыбающийся — притворно улыбающийся … Орфографический словарь-справочник
притворно-равнодушный — притворно равнодушный … Орфографический словарь-справочник
притворно-скромный — притворно скромный … Орфографический словарь-справочник
притворно-смиренно — притворно смиренно … Орфографический словарь-справочник
притворно-любезный — прил., кол во синонимов: 1 • кисло сладкий (1) Словарь синонимов ASIS. В.Н. Тришин. 2013 … Словарь синонимов
Притворно — нареч. качеств. обстоят. 1. Отличаясь притворством; не искренне. 2. Выдавая за настоящее. отт. перен. Притворяясь кем либо; лицемерно. Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой
притворно — см. притворный; нареч. Притво/рно зевнуть. Притво/рно улыбнуться … Словарь многих выражений
притворно любезный — … Словарь синонимов