-
61 premium
1. [ʹpri:mıəm] n1. награда; премия; вознаграждение; премиальная надбавкаpremium pay - плата за работу в сверхурочное время и выходные по повышенному тарифу
to put a premium on smth. - поощрять что-л.
2. 1) страховая премия; страховой взнос2) фин. премия; надбавка; лаж3. бирж. приплата к номинальной стоимостиto be /to stand/ at a premium - стоять выше номинала /паритета/ [ср. тж. ♢ ]
the shares are selling at a premium - акции продаются выше номинала /паритета/
4. плата за обучение (ремеслу и т. п.)2. [ʹpri:mıəm] a♢
at a premium - пользующийся большим спросом (особ. ввиду нехватки); очень модный; в моде, в большом почёте [ср. тж. 3]первосортный, высшего качества, исключительныйpremium fuel - амер. авт. первосортное топливо
-
62 surcharge
1. [ʹsɜ:tʃɑ:dʒ] n1. добавочная нагрузка; перегрузка2. 1) приплата, доплата (за письмо и т. п.)2) дополнительный налог3. надпечатка ( на марке)4. штраф, пеня5. перерасход, издержки сверх сметы2. [ʹsɜ:tʃɑ:dʒ] v1. 1) взимать слишком высокую цену или непомерно высокий налог2) взимать дополнительную плату за особые услуги2. 1) перегружать2) часто pass переполнять3. надпечатывать ( марку)4. штрафовать; взыскивать ( перерасходованные суммы) -
63 premium
ˈpri:mjəmнаграда, вознаграждение, страховая премия, (бирж.) приплата к номинальной стоимости, (фин.) премия, надбавка -
64 Nachzahlung
-
65 доплата
ж -
66 доплата
-
67 prime
I 1. adj1) первыйde prime abord loc adv; см. abord2) мат. первый, прим ( индекс при букве)2. f1) первая позиция ( в фехтовании)2) мериносовая шерсть первого сорта3) рел. первый канонический час ( 6 часов утра)dire prime — читать утреннюю молитвуII fprime de panier — надбавка на питание (для рабочих, обедающих по месту работы)2) приплата; бесплатное приложение, подарок покупателю3)faire prime арго — хорошо выглядетьIII f мин. -
68 reprise
f3) повторение4) возобновление (спектакля, работ и т. п.); оживление, подъёмreprise des affaires — оживление в делах, в деловой жизниreprise d'une mode — возвращение модыreprise économique — экономический подъём5) приём ( в действии)à différentes reprises, à plusieurs reprises loc adv — несколько раз; в несколько приёмов; неоднократно6) прибавление, прибавка7) припев9) ремонт, исправлениеreprise en sous-œuvre — укрепление фундамента, основания12) муз. повторение, реприза; повторное исполнение партииsigne de reprise — знак повторения13) захват, подхват15) приёмистость ( двигателя); разгон, нарастание скоростиavoir de bonnes reprises — хорошо брать разгон16) приплата за обстановку ( уплачиваемая предшествующему квартиросъёмщику); сумма приплаты17) спорт тренировочное занятие с лошадью или наездником; группа наездников, тренирующихся совместно; фигуры, исполняемые наездниками18) выкуп оборудования, бывшего в употреблении -
69 supplément
m3) добавление; прибавление; прибавка; приплата, доплатаdemander un supplément d'information — потребовать дополнительных сведений4) приложение (к книге, газете, журналу)supplément pour excédent de bagages — доплата за излишний вес багажа••en supplément — дополнительно, сверх счёта5) геом. дополнение ( угла) -
70 surpaye
fприплата, надбавка к заработной плате -
71 sursalaire
mприплата, надбавка к заработной плате -
72 propina
f1) ист. угощение; приплата ( членам какого-либо собрания)2) вознаграждение; чаевыеdar (una) propina — дать на чай -
73 sobrepaga
fприплата; прибавка к зарплате -
74 sobresueldo
mприплата, надбавка к зарплате -
75 suplemento
m1) дополнение, прибавление, добавление2) вставка, накладка4) приложение (к журналу, газете)5) мат. дополнительный угол -
76 fuori
1. avvснаружи, с внешней стороны, извне; (в глагольных конструкциях иногда переводится приставкой) вы-, ( присоединяемой к глаголу)star fuori — не быть домаandar fuori — выходить из дома; уезжатьmangiar fuori — обедать вне домаtirar fuori la spada — вынуть / обнажить шпагуdar / andar di fuori — выливаться, переливаться через крайpassare fuor fuori уст. — пронзить насквозьmandare / mettere fuori — выпускать, издавать, публиковатьtenere qc fuori dalla portata dei bambini — не позволять детям играть с чем-либоper ora andiamo un po' fuori con le spese — пока что мы несколько выходим из бюджета / у нас небольшой перерасходmettere / tirare fuori il denaro — выложить деньги, расплатитьсяfuori i documenti! — предъявить документы!(al) di fuori — извне, снаружи2. prep1) (при обозначении места (где?)) вне, заfuori della città — вне города, за чертой города2) (при обозначении движения (откуда?)) изmettere fuori della finestra — выставлять за окноfuori tempo — 1) не вовремя 2) муз. не в такт4) ( при обозначении состояния) внеfuori gioco (чаще перен.) — вне игрыfuori dubbio — вне сомнения, несомненноfuori commercio — не для продажи; ( в ряде сочетаний переводится прилагательным)fuori servizio — 1) неисправный 2) выходной ( о человеке)essere fuori di strada — заблудиться, сбиться с пути3. m invaril di fuori — наружная сторона; наружный видvenire di fuori — прибыть издалека, откуда-то из другого места; быть приезжим•• -
77 fuori
fuòri 1. avv снаружи, с внешней стороны, извне; в глагольных конструкциях иногда переводится приставкой вы-, присоединяемой к глаголу stare fuori -- не быть дома andare fuori -- выходить из дома; уезжать mangiare fuori -- обедать вне дома cacciarefuori -- выгонять <прогонять> вон buttare fuori -- выбрасывать chiamare fuori -- вызывать lasciare fuori а) оставить снаружи б) выпустить, опустить( в печати -- слово, фразу) tirare fuori la spada -- вынуть <обнажить> саблю dare di fuori -- выливаться, переливаться через край tagliato fuori -- отрезанный, изолированный( от внешнего мира) passare fuor fuori ant -- пронзить насквозь mandare fuori -- выпускать, издавать, публиковать mettere fuori le unghie а) выпустить когти б) fig показать коготки restare fuori -- остаться за бортом, не попасть куда-л tenere qc fuori dalla portata dei bambini -- не позволять детям играть с чем-л per ora andiamo un po' fuori con le spese -- пока что мы несколько выходим из бюджета, пока что у нас небольшой перерасход mettere fuori il denaro -- выложить деньги, расплатиться coi gomiti fuori -- с локтями наружу, с продранными локтями in Italia e fuori -- в Италии и за границей fuori i documenti! -- предъявить документы! fuori! -- вон! fuori l'autore! -- автора (на сцену)! (al) di fuori -- извне, снаружи 2. prep (обычно с предлогом di образует предложную конструкцию) употр 1) при обознач места (где?) вне (+ G), за (+ S) fuori della città -- вне города, за чертой города 2) при обознач движения (откуда?) из (+ G) andare fuori del paese -- уезжать из страны andare fuori casa -- выходить из дома mettere fuori di casa -- выгонять из дома mettere fuori della finestra -- выставлять за окно 3) при обознач несвоевременности или несоразмерности совершения действия: fuori tempo а) не вовремя б) mus не в такт fuori del tempo -- вне времени essere fuori (di) stagione -- быть несвоевременным fuori di modo -- чрезмерно fuori di proposito -- некстати, неуместно non Х fuori di proposito -- не исключена возможность 4) при обознач состояния вне (+ G); в ряде сочетаний перев прилагательным fuori pericolo -- вне опасности fuori gioco чаще fig -- вне игры fuori luogo -- неуместный fuori posto -- не на своем месте fuori dubbio -- вне сомнения, несомненно fuori busta gerg -- доплата, приплата fuori organico -- внештатный, прикомандированный fuori di speranza -- безнадежный fuori (d')uso -- вышедший из употребления parole fuori corso -- неупотребительные слова fuori (di) moda -- немодный fuori serie -- несерийный essere fuori di strada -- заблудиться, сбиться с пути 3. m invar: il di fuori -- наружная сторона; наружный вид al di fuori -- с наружной стороны venire di fuori -- прибыть издалека, откуда-то из другого места; быть приезжим прочие сочет см под соотв сущ и глаголами fare fuori а) выставить вон, выгнать б) прикончить; пришить (жарг) -
78 fuori
fuòri 1. avv снаружи, с внешней стороны, извне; в глагольных конструкциях иногда переводится приставкой вы-, присоединяемой к глаголу stare fuori — не быть дома andare fuori — выходить из дома; уезжать mangiare fuori — обедать вне дома cacciarefuori — выгонять <прогонять> вон buttare fuori — выбрасывать chiamare fuori — вызывать lasciare fuori а) оставить снаружи б) выпустить, опустить ( в печати — слово, фразу) tirare fuori la spada — вынуть <обнажить> саблю daredi fuori — выливаться, переливаться через край tagliato fuori — отрезанный, изолированный ( от внешнего мира) passare fuor fuori ant — пронзить насквозь mandarefuori — выпускать, издавать, публиковать mettere fuori le unghie а) выпустить когти б) fig показать коготки restarefuori — остаться за бортом, не попасть куда-л tenere qc fuori dalla portata dei bambini — не позволять детям играть с чем-л per ora andiamo un po' fuori con le spese — пока что мы несколько выходим из бюджета, пока что у нас небольшой перерасход metterefuori il denaro — выложить деньги, расплатиться coi gomiti fuori — с локтями наружу, с продранными локтями in Italia e fuori — в Италии и за границей fuori i documenti! — предъявить документы! fuori! — вон! fuori l'autore! — автора (на сцену)! (al) di fuori — извне, снаружи 2. prep ( обычно с предлогом di образует предложную конструкцию) употр 1) при обознач места (где?) вне (+ G), за (+ S) fuori della città — вне города, за чертой города 2) при обознач движения (откуда?) из (+ G) andare fuori del paese — уезжать из страны andare fuori casa — выходить из дома mettere fuori di casa — выгонять из дома mettere fuori della finestra — выставлять за окно 3) при обознач несвоевременности или несоразмерности совершения действия: fuori tempo а) не вовремя б) mus не в такт fuori del tempo — вне времени essere fuori (di) stagione — быть несвоевременным fuori di modo — чрезмерно fuori di proposito — некстати, неуместно non è fuori di proposito — не исключена возможность 4) при обознач состояния вне (+ G); в ряде сочетаний перев прилагательным fuori pericolo — вне опасности fuori gioco чаще fig — вне игры fuori luogo — неуместный fuori posto — не на своём месте fuori dubbio — вне сомнения, несомненно fuori busta gerg — доплата, приплата fuori organico — внештатный, прикомандированный fuori di speranza — безнадёжный fuori (d')uso — вышедший из употребления parole fuori corso — неупотребительные слова fuori (di) moda — немодный fuori serie — несерийный essere fuori di strada — заблудиться, сбиться с пути 3. m invar: il di fuori — наружная сторона; наружный вид al di fuori — с наружной стороны venire di fuori — прибыть издалека, откуда-то из другого места; быть приезжим прочие сочет см под соотв сущ и глаголами -
79 accessio
ōnis f. [ accedo ]1) приход, сближениеa. ad has aedes Pl — сближение с этим домом2) приступ (болезни), припадок, пароксизм ( mordi Su)3) приращение, прирост, умножение, увеличение (pecuniae Nep; virium L); прибавление, прибавка, продление ( paucorum annorum C); пристройка ( adjungere accessionem aedibus suis C)Epirus fuit a. regno Macedoniae L — Эпир был приращением к Македонскому царству5) придача, приплата ( decumarum C)6) придатокSyphax a. Punici belli fuerat L — Сифак играл в Пунической войне второстепенную роль7) юр. привходящее обстоятельство (дополнительная гарантия, дополнительное обязательство и т. п.) Diga. cedit principali Dig — придаточная вещь (юридически) следует после главной -
80 väli
yks.nom. väli; yks.gen. välin; yks.part. väliä; yks.ill. väliin; mon. gen. välien; mon. part. välejä; mon. ill. väleihinväli промежуток, пространство
väli-ilmansuunta промежуточные стороны света
промежуток, пространство ~ расстояние, дистанция, разрыв ~, ~aika интервал, временной интервал, интервал во времени ~, ~aika перерыв, пауза, антракт ~ разница, различие, отличие ~ приплата, доплата
См. также в других словарях:
приплата — См … Словарь синонимов
ПРИПЛАТА — ПРИПЛАТА, приплаты, мн. нет, жен. 1. Действие по гл. приплатить. 2. Деньги, уплаченные сверх прежней платы. Велика ли приплата? Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935 1940 … Толковый словарь Ушакова
ПРИПЛАТА — ПРИПЛАТА, ы, жен. 1. см. приплатить. 2. Приплаченная сумма. Большая п. | прил. приплатный, ая, ое. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 … Толковый словарь Ожегова
Приплата — ж. 1. действие по гл. приплатить 2. То, что приплачивается в добавление к чему либо, сверх чего либо. Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой
приплата — приплата, приплаты, приплаты, приплат, приплате, приплатам, приплату, приплаты, приплатой, приплатою, приплатами, приплате, приплатах (Источник: «Полная акцентуированная парадигма по А. А. Зализняку») … Формы слов
приплата — припл ата, ы … Русский орфографический словарь
приплата — (1 ж) … Орфографический словарь русского языка
приплата — и, ж. 1) Додаткова плата. 2) розм. Те саме, що приплачування … Український тлумачний словник
приплата — ы; ж. 1. к Приплатить приплачивать. 2. То, что приплачено. Рассчитывать на большую приплату. Требовать приплаты … Энциклопедический словарь
приплата — ы; ж. 1) к приплатить приплачивать. 2) То, что приплачено. Рассчитывать на большую приплату. Требовать приплаты … Словарь многих выражений
приплата — іменник жіночого роду … Орфографічний словник української мови