Перевод: с русского на греческий

с греческого на русский

принять

  • 21 решение

    решение с 1) η απόφαση* принять \решение παίρνω απόφαση, αποφασίζω 2) (задачи и т. л.) η λύση
    * * *
    с
    1) η απόφαση

    приня́ть реше́ние — παίρνω απόφαση, αποφασίζω

    2) (задачи и т. п.) η λύση

    Русско-греческий словарь > решение

  • 22 сведение

    сведение с 1) η πληροφορία, η είδηση; довести до \сведениея ειδοποιώ, γνωστοποιώ, πληροφορώ; принять к \сведениею παίρνω υπόψη, σημειώνω ιδιαίτερα 2) мн.: \сведениея (познания) τα στοιχεία, τα δεδομένα
    * * *
    с
    1) η πληροφορία, η είδηση

    довести́ до све́дения — ειδοποιώ, γνωστοποιώ, πληροφορώ

    приня́ть к све́дению — παίρνω υπόψη, σημειώνω ιδιαίτερα

    2) мн.

    све́дения (познания)τα στοιχεία, τα δεδομένα

    Русско-греческий словарь > сведение

  • 23 ванна

    ванн||а
    ж
    1. (сосуд) τό μπάνιο, ὁ λουτήρας, ἡ μπανιέρα;
    2. (купание) τό μπάνιο, τό λούσιμο, τό λουτρό:
    принять \ваннау κάμνω λουτρό, κάνω μπάνιο;
    3. (лечение) ἡ λουτροθεραπεία, τά λουτρά:
    воздушные \ваннаы τά ἀερόλουτρα; солнечные \ваннаы τά ἡλιόλουτρα, ἡ ἡλιοθεραπεία; морские \ваннаы τά θαλασσιά (θαλασσινά) λουτρά (или μπάνια).

    Русско-новогреческий словарь > ванна

  • 24 вера

    вер||а
    ж
    1. (уверенность) ἡ πίστη [-ις], ἡ πεποίθηση [-ις]:
    \вера в будущее πίστη στό μέλλον
    2. (доверие) ἡ πίστη [-ις],ή ἐμπιστοσύνη:
    слепая \вера ἡ τυφλή ἐμπιστοσύνη· принять на \верау πιστεύω, δίνω πίστη·
    3. (религиозная) ἡ θρησκεία, τό θρήσκευμα, ἡ πίστη [-ις].

    Русско-новогреческий словарь > вера

  • 25 мера

    мер||а
    ж
    1. (единица измерения) τό μέτρο[ν]:
    \мераы длины́ τά μέτρα μήκους· \мераы веса τά μέτρα καί σταθμά·
    2. (величина, размер) τό ὄριο[ν], τό μέτρο[ν]:
    чу́вство \мераы τό αίσθημα τοῦ μέτρου· знать \мерау τηρῶ τό μέτρο, δέν ξεπερνώ τά ὅρια· не знать \мераы ξεπερνώ τά брш· в значительной \мерае σέ σημαντικό βαθμό· в известной \мерае ὡς δνα σημείο·
    3. (мероприятие) τό μέτρο[ν]:
    решительные \мераы τά ἀποφασιστικά (или τά δραστικά) μέτρα· \мераы предосторожности προφυλακτικό μέτρα· \мера наказания μέτρα τιμωρίας· высшая \мера наказания ἡ ἐσχατη ποινή· принять \мераы παίρνω (или λαμβάνω) μέτρα· ◊ по \мерае того́ как... καθώς..., ἐνω...· по \мерае возможности στό μέτρο τοῦ δυνατοῦ· по \мерае сил στό μέτρο τῶν δυνάμεων сверх \мераы πάνω ἀπ' τό ὅριο, πέραν τοῦ δέοντος· в \мерау ἀρκετά, ἀρκούντως· не в \мерау ὑπερμέτρως, ἀμέτρως, ὑπερβολικά· по крайней \мерае, по меньшей \мерае τουλάχιστον, τό λιγώτερο· ни в какой \мерае καθόλου, οὐδόλως, κατ' ὁόδένα τρόπον.

    Русско-новогреческий словарь > мера

  • 26 навязывать

    навязывать
    несов
    1. (наматывать) (προσ)δένω·
    2. (заставлять принять) ἐπιβάλλω:
    \навязывать свое мнение ἐπιβάλλω τήν ἄποψή μου·
    3. (о вязаных изделиях) πλέκω (σε μεγάλη ποσότητα).

    Русско-новогреческий словарь > навязывать

  • 27 надлежащии

    надлеж||а́щи́и́
    прил πρέπων, κατάλληλος, δέων. в \надлежащииащий срок στήν ὁρισμένη προθεσμία· в \надлежащииа́щее время στήν κατάλληλη στιγμή· \надлежащииащим образом ὀπως ἀρμόζει, ὀπως πρέπει· в \надлежащииащем порядке μέ τόν κανονικό τρόπο, κανονικά· принять \надлежащииащие меры παίρνω τά κατάλληλα μέτρα.

    Русско-новогреческий словарь > надлежащии

  • 28 неприветливо

    неприветлив||о
    нареч ψυχρά, κρύα:
    \неприветливо принять кого-л. (ὐπο)δέχομαι κάποιον κρύα.

    Русско-новогреческий словарь > неприветливо

  • 29 образец

    образ||ец
    м
    1. (для изготовления, показа и т. п.) τό δείγμα, τό μοντέλο:
    новые \образеццы νέα μοντέλά журнал \образеццов τό δειγματολόγιο[ν]· \образец вышивки τό σχέδιο κεντήματος·
    2. (пример) τό πρότυπο[ν], τό παράδειγμα, τό ὑπόδειγμα:
    принять за \образец (человека, поведение и т. п.) παίρνω παράδειγμα· приня́ть что́-л. за \образец παίρνω ὡς δείγμά \образец трудового героизма τό πρότυπο ἐργατικού ἡρωισμοὔ по \образеццу́ κατά τό ὑπόδειγμα.

    Русско-новогреческий словарь > образец

  • 30 поза

    поз||а
    ж прям., перен ἡ πόζα, ἡ στάση[-ις]:
    принять \позау παίρνω πόζα.

    Русско-новогреческий словарь > поза

  • 31 предосторожность

    предосторожность
    ж ἡ προφύλαξη, ἡ προσοχή:
    меры \предосторожностьи τά προφυλακτικά μέτρα· принять меры \предосторожностьн παίρνω προφυλακτικά μέτρα

    Русско-новогреческий словарь > предосторожность

  • 32 принятый

    при́нят||ый
    1. прич. от принять·
    2. прил παραδεδεγμένος, καθιερωμένος; \принятый порядок ὁ καθιερωμένος τρόπος· так \принятыйо ἔτσι ἔχει καθιερωθεί.

    Русско-новогреческий словарь > принятый

  • 33 соображение

    соображение
    с
    1. (мысль, предположение) ὁ συλλογισμός, ὁ ὑπολογισμός, ἡ σκέψη:
    принять что́-л. в -· λαμβάνω (или παίρνω) ὑπ' ὅψιν
    2. (понимание) ἡ ἀντίληψη, ἡ κατανόηση·
    3. (причина) λόγος:
    по финансовым \соображениеям γιά οἰκονομικούς λογούς.

    Русско-новогреческий словарь > соображение

  • 34 штык

    штык
    м ἡ λόγχη, ἡ μπαγιονέττα:
    клинковый \штык ἡ ξιφολόγχη· идти в \штыкй ὀρμῶ μ' ἐφ' ὀπλου λόγχη· встретить (принять) кого-л. в \штыкй перен δέχομαι ἐχθρικά.

    Русско-новогреческий словарь > штык

  • 35 эстафета

    эстафет||а
    ж спорт.
    1. ἡ σκυταλοδρομία·
    2. (предмет) ἡ σκυτάλη· ◊ принять \эстафетау у кого́-л. παίρνω τήν σκυτάλη, διαδέχομαι κάποιον.

    Русско-новогреческий словарь > эстафета

  • 36 яд

    яд
    м прям., перен τό φαρμάκι, τό δηλητήριο[ν], ὁ Ιός:
    принять \яд παίρνω δηλητήοιο, φαρμακώνομαι· \яд сомнений τό δηλητήριο τής ἀμφιβολίας.

    Русско-новогреческий словарь > яд

  • 37 белый

    επ., βρ: бел, -а, -о κ. -ο
    1. λευκός, άσπρος•

    -ая бумага άσπρο χαρτί.

    2. επ. κ. ουσ. λευκός, λευκοφρουρός•

    -ая армия ο στρατός των λευκών•

    белый террор η τρομοκρατία των λευκοφρουρών.

    εκφρ.
    белый билет – πιστοποιητικό απαλλαγής από το στρατό•
    - ое вино – το άσπρο κρασί•
    - ая ворона – παρδαλό κουτάβι (που ξεχωρίζει ανάμεσα στ' άλλα)•
    - ая горячка – τρομώδης παραφροσύνη, ντελίριο•
    -ая изба, -ая баня – άσπρη ίζμπα, άσπρο λουτρό (με καπνοδόχο, σε αντίθεση με τη μαύρη)•
    -ые места,-ые пятна – α) ανεξερεύνητες περιοχές, β) ανεξήγητα, σκοτεινά σημεία•
    - ое мясо – το κοτίσιο ή μοσχαρίσιο κρέας•
    белый свет – ο κόσμος, η γη•
    - ые стихи – ανομοιοκατάληκτοι στίχοι•
    белый хлеб – εκλεκτό σιταρίσιο ψωμί•
    среди ή средь бела дня – μέρα-μεσημέρι (ολοφάνερα)•
    принять -ое за чёрное – παίρνω ή παρουσιάζω το άσπρο για μαύρο•
    белый медведь – άσπρη αρκούδα.

    Большой русско-греческий словарь > белый

  • 38 бой

    боя (с бою), προθτ. о бое, в бою, πλθ. бои α.
    1. μάχη•

    наступательные бой επιθετικές μάχες•

    бой местного назначения μάχες τοπικού χαρακτήρα (σημασίας)•

    поле боя το πεδίο της μάχης•

    вступить в бой μπαίνω (παίρνω μέρος) στη μάχη•

    морской бой ναυμαχία•

    решающий бой αποφασιστική μάχη•

    рукопашный бой η μάχη σώμα προς αώμα•

    уличный бой οδομαχία•

    разгорался η μάχη άναψε•

    вести бой διεξάγω μάχη•

    взять без боя καταλαβαίνω (καταχτώ) αμαχητί•

    дать бой δίνω μάχη•

    вести в бой новые силы ρίχνω στη μάχη νέες δυνάμεις•

    принять бой (μτφ.) δέχομαι τη μάχη•

    уклоняться от боя αποφεύγω τη μάχη•

    отходить с боем υποχωρώ (συμπτύσσομαι) μαχόμενος•

    сдаться без боя παραδίνομαι αμαχητί•

    выковаться в боях ατσαλώνομαι στις μάχες.

    2. αγώνας, πάλτρ•

    классовые бой ο ταξικός αγώνας, ταξικές συγκρούσεις.

    3. (αθλτ.) αγώνας, πάλη•

    кулачный бой η πυγμαχία.

    4. χτύπος, χτύπημα, κρούση•

    бой часов το χτύπημα του ξυπνητηριού•

    барабанный бой η τυμπανοκρουσία.

    5. σπάσιμο, θραύση•

    бой посуды το σπάσιμο των πιατικών•

    яйца-бой αυγά σπασμένα.

    εκφρ.
    брать (взять) с бою – α) παίρνω (κυριεύω) με μάχη.β) αποκτώ με πάλη, αγώνα, δράση, με δραστήριες ενέργειες•
    бой-баба βλ. баба.,

    Большой русско-греческий словарь > бой

  • 39 ванна

    θ.
    1. λουτήρας, μπανιέρα• λουτροκαμπινέ. || λεκάνη.
    2. μπάνιο (θεραπευτικό)•

    ножная - ποδόλουτρο•

    солнечная - ηλιόλουτρο•

    воздушная - αερόλουτρο•

    лечебные -ы ιαματικά λουτρά (θερμών υδάτων)•

    принять -у παίρνω το λουτρό•

    грязевая - ιλυόλουτρο.

    Большой русско-греческий словарь > ванна

  • 40 вера

    θ.
    1. πίστη• θρησκεία•

    вера в Бога πίστη στο Θεό•

    вера в загробную жизнь πίστη στη μεταθανάτια ζωή•

    христианская вера η χριστιανική θρησκεία•

    человек иной -ы αλλόθρησκος.

    2. πεποίθηση•

    вера в успех дела πίστη στην επιτυχία της υπόθεσης.

    3. εμπιστοσύνη, μπέσα•

    торговля держится на -е το εμπόριο στηρίζεται στην εμπιστοσύνη.

    εκφρ.
    - ой и правдой служить – υπηρετώ ψυχή τε και σώματι•
    - принять на веру – παραδέχομαι με καλή πίστη.

    Большой русско-греческий словарь > вера

См. также в других словарях:

  • Принять — приму, примешь, прош. принял, приняла, приняло; принявший, сов. (к принимать) 1. кого–что. Взять, получить от того, кто отдает. «Мария Ивановна приняла письмо дрожащею рукою.» Пушкин. Принять подарок. Принять посылку. || Взять, схватить… …   Толковый словарь Ушакова

  • Принять — приму, примешь, прош. принял, приняла, приняло; принявший, сов. (к принимать) 1. кого–что. Взять, получить от того, кто отдает. «Мария Ивановна приняла письмо дрожащею рукою.» Пушкин. Принять подарок. Принять посылку. || Взять, схватить… …   Толковый словарь Ушакова

  • ПРИНЯТЬ — приму, примешь, прош. принял, приняла, приняло; принявший, сов. (к принимать) 1. кого–что. Взять, получить от того, кто отдает. «Мария Ивановна приняла письмо дрожащею рукою.» Пушкин. Принять подарок. Принять посылку. || Взять, схватить… …   Толковый словарь Ушакова

  • Принять — приму, примешь, прош. принял, приняла, приняло; принявший, сов. (к принимать) 1. кого–что. Взять, получить от того, кто отдает. «Мария Ивановна приняла письмо дрожащею рукою.» Пушкин. Принять подарок. Принять посылку. || Взять, схватить… …   Толковый словарь Ушакова

  • Принять — приму, примешь, прош. принял, приняла, приняло; принявший, сов. (к принимать) 1. кого–что. Взять, получить от того, кто отдает. «Мария Ивановна приняла письмо дрожащею рукою.» Пушкин. Принять подарок. Принять посылку. || Взять, схватить… …   Толковый словарь Ушакова

  • Принять — приму, примешь, прош. принял, приняла, приняло; принявший, сов. (к принимать) 1. кого–что. Взять, получить от того, кто отдает. «Мария Ивановна приняла письмо дрожащею рукою.» Пушкин. Принять подарок. Принять посылку. || Взять, схватить… …   Толковый словарь Ушакова

  • принять — как принято, примем.. Словарь русских синонимов и сходных по смыслу выражений. под. ред. Н. Абрамова, М.: Русские словари, 1999. принять взять, получить, приобрести, обрести; утвердить, провести; зачислить, встретить, во хмелю, хватить, совершить …   Словарь синонимов

  • принять —   Принять на себя что    1) согласиться быть ответственным за что н.     Принять на себя вину.    2) обязаться что н. исполнить.     Принять на себя труд что н. делать.   Принять к сердцу что отнестись к чему н. очень сочувственно, с большой… …   Фразеологический словарь русского языка

  • ПРИНЯТЬ — ПРИНЯТЬ, приму, примешь; принял, яла, яло; принятый ( ят, ята, ято); совер. 1. кого (что). Взять, получить даваемое, передаваемое, сдаваемое; получить в своё ведение. П. подарок. П. радиограмму. П. товар. П. дела по акту. Комиссия приняла готовый …   Толковый словарь Ожегова

  • принять — (неправильно принять), приму, примет; прош. принял, приняла (не рекомендуется приняла), приняло, приняли (неправильно принял, приняла, приняло, приняли); прич. принявший (неправильно принявший); дееприч. приняв (неправильно приняв) …   Словарь трудностей произношения и ударения в современном русском языке

  • принять — доклад принять • действие, получатель закон принять • реализация, согласие меры принять • реализация предложение принять • реализация, согласие приглашение принять • действие, получатель, реализация, согласие принять активное участие • действие… …   Глагольной сочетаемости непредметных имён

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»