-
1 принимается
v -
2 принимается равным ... м2
vgener. wird mit... m2 angenommen (значение к.-л. величины, параметра и т.п.)Универсальный русско-немецкий словарь > принимается равным ... м2
-
3 растение не принимается
nУниверсальный русско-немецкий словарь > растение не принимается
-
4 тара, вес которой принимается в размере, установленном торговым обычаем
necon. Kollitara, StücktaraУниверсальный русско-немецкий словарь > тара, вес которой принимается в размере, установленном торговым обычаем
-
5 это не принимается в расчёт
ngener. das geht nicht aufs Kerbholz, das kommt nicht aufs KerbholzУниверсальный русско-немецкий словарь > это не принимается в расчёт
-
6 это не принимается во внимание
ngener. das bleibt außer Betracht, das steht außer BetrachtУниверсальный русско-немецкий словарь > это не принимается во внимание
-
7 эхолот, звук которого принимается на слух
noceanogr. TonlotУниверсальный русско-немецкий словарь > эхолот, звук которого принимается на слух
-
8 узотара
necon. Usancetara (тара, вес которой принимается в размере, установленном торговым обычаем), Usotara (тара, вес которой принимается в размере, установленном торговым обычаем), usuelle Tara (тара, вес которой принимается в размере, установленном торговым обычаем) -
9 собственное время отключения
собственное время отключения
Собственным временем отключения называется интервал времени от момента подачи команды на отключение до момента прекращения соприкосновения (размыкания) дугогасительных контактов (для выключателей с шунтирующими резисторами следует различать время до момента прекращения соприкос-
новения основных дугогасительных контактов и то же – для дугогасительных контактов шунтирующей цепи).
Нормированное собственное время отключения выключателя принимается равным измеренному при отсутствии токовой нагрузки в главной цепи выключателя и при номинальном напряжении питания цепи управления.
Собственное время отключения заключает в себе время оперирования любого вспомогательного оборудования, необходимого для отключения выключателя и являющегося его неотъемлемой частью.
[IX Симпозиум «ЭЛЕКТРОТЕХНИКА 2030», доклад 4.53. 29 – 31 мая 2007 года]
собственное время отключения
to.c
Интервал времени от момента подачи команды на отключение до момента прекращения соприкосновения (размыкания) дугогасительных контактов (для выключателей с шунтирующими резисторами следует различать время до момента прекращения соприкосновения основных дугогасительных контактов и то же - для дугогасительных контактов шунтирующей цепи).
Собственное время отключения выключателя определяется в соответствии со способом отключения, как установлено ниже, и с любым устройством выдержки времени, являющимся неотъемлемой частью выключателя, установленным на свою минимальную регулировку:
а) для выключателей, отключающих с помощью любой формы вспомогательной энергии, собственное время отключения представляет интервал времени между моментом подачи команды на катушку отключения или расцепитель выключателя, находящегося во включенном положении, и моментом, когда дугогасительные контакты разомкнутся во всех полюсах;
б) для самоотключающегося выключателя собственное время отключения представляет интервал времени между моментом, при котором ток в главной цепи выключателя, находящегося во включенном положении, достигает значения срабатывания расцепителя максимального тока, и моментом, когда дугогасительные контакты разомкнутся во всех полюсах.
Нормированное собственное время отключения выключателя принимается равным измеренному при отсутствии токовой нагрузки в главной цепи выключателя и при номинальном напряжении питания цепи управления.
Для воздушных выключателей и для выключателей других видов с пневматическими приводами это время принимается равным измеренному при номинальном давлении воздуха.
Примечания
1 Собственное время отключения может изменяться в зависимости от значения отключаемого тока.
2 Для многоразрывных выключателей момент, когда дугогасительные контакты разомкнутся во всех полюсах, определяется как момент размыкания контактов первого (по времени) разрыва полюса, размыкающегося последним.
3 Собственное время отключения содержит в себе время оперирования любого вспомогательного оборудования, необходимого для отключения выключателя и являющегося его неотъемлемой частью.
[ ГОСТ Р 52565-2006]EN
opening time (of a mechanical switching device)
the interval of time between the specified instant of initiation of the opening operation and the instant when the arcing contacts have separated in all poles
NOTE – The instant of initiation of the opening operation, i.e. the application of the opening command (e.g. energizing the release, etc.) is given in the relevant specifications.
[IEV number 441-17-36]FR
durée d'ouverture (d'un appareil mécanique de connexion)
intervalle de temps entre l'instant spécifié de début de la manoeuvre d'ouverture et l'instant de la séparation des contacts d'arc sur tous les pôles
NOTE – L'instant de début de la manoeuvre d'ouverture, c'est-à-dire l'émission de l'ordre d'ouverture (par exemple l'alimentation d'un déclencheur, etc.) est donné dans les spécifications particulières.
[IEV number 441-17-36]См. также полное время отключения
Параллельные тексты EN-RU 1
Breaker closed - apply auxillary power to activate the release.
Выключатель во включенном положении. Начинает прикладываться внешнее усилие, направленное на отключение.
2
Contact separation - start of arc.
Наличие зазора между разомкнутыми контактами. Возникновение дуги.
3
Extinction of arc.
Погасание дуги.
4
Breacer open - initiation of closing movement.
Выключатель в отключенном положении. Инициирование включения.
5
Current starts to flow in the conducting path (preignition)
Начало протекания тока (начало горения дуги в изоляционном промежутке между разомкнутыми контактами).
6
Contact touch.
Соприкосновение контактов.
-
Opening time.
Собственное время отключения.
-
Arcing time
Время дуги.
-
Make time.
Время включения.
-
Break time/Interrupting time
-
Dead time.
Бестоковая пауза.
-
Closing time.
Собственное время включения.
-
Reclosing time.
Цикл автоматического повторного включения.
[Siemens]
[Перевод Интент]
Тематики
- аппарат, изделие, устройство...
- выключатель автоматический
- выключатель, переключатель
EN
DE
FR
Русско-немецкий словарь нормативно-технической терминологии > собственное время отключения
-
10 узотара
(тара, вес которой принимается в размере, установленном торговым обычаем) Usotara, (тара, вес котрой принимается в размере, установленном торговым обычаем) usuelle Tara -
11 нагрузка постоянная
нагрузка постоянная
Нагрузка, которая при расчёте данной системы принимается действующей постоянно
[Терминологический словарь по строительству на 12 языках (ВНИИИС Госстроя СССР)]
[Сборник рекомендуемых терминов. Выпуск 82. Строительная механика. Академия наук СССР. Комитет научно-технической терминологии. 1970 г.]
нагрузка постоянная
Нагрузка, которая при расчете данного сооружения принимается неизменной по величине, направлению действия и месту приложения.
Примечание
Примеры: собственный вес сооружения, давление грунта.
[РД 01.120.00-КТН-228-06]Тематики
- магистральный нефтепроводный транспорт
- строительная механика, сопротивление материалов
EN
DE
FR
Русско-немецкий словарь нормативно-технической терминологии > нагрузка постоянная
-
12 собственное время включения
собственное время включения
Интервал времени между моментом подачи команды на включение выключателя, находящегося в отключенном положении, и моментом, когда контакты соприкоснутся во всех полюсах.
Нормированное собственное время включения принимается равным измеренному при отсутствии высокого напряжения в главной цепи.
Для воздушных выключателей и для выключателей других видов с пневматическими приводами это время принимается равным измеренному при номинальном давлении сжатого воздуха, а для выключателей с пружинным приводом - при нормированном усилии (статическом моменте) пружин.
Примечание - Собственное время включения содержит в себе время оперирования любого вспомогательного оборудования, необходимого для включения выключателя и являющегося его неотъемлемой частью
[ ГОСТ Р 52565-2006]
собственное время включения
Собственным временем включения называется интервал времени между моментом подачи команды на включение выключателя, находящегося в отключенном положении, и моментом, когда контакты соприкоснутся во всех полюсах.
[IX Симпозиум «ЭЛЕКТРОТЕХНИКА 2030», доклад 4.53. 29 – 31 мая 2007 года]
собственное время включения контактного аппарата
Интервалы времени с момента подачи команды на включение контактного аппарата до момента соприкосновения заданного контакта.
[ ГОСТ 17703-72]EN
closing time
the interval of time between the initiation of the closing operation and the instant when the contacts touch in all poles
[IEV number 441-17-41]FR
durée de fermeture
intervalle de temps entre le début de la manoeuvre de fermeture et l'instant où les contacts se touchent dans tous les pôles
[IEV number 441-17-41]См. также вермя включения
Параллельные тексты EN-RU 1
Breaker closed - apply auxillary power to activate the release.
Выключатель во включенном положении. Начинает прикладываться внешнее усилие, направленное на отключение.
2
Contact separation - start of arc.
Наличие зазора между разомкнутыми контактами. Возникновение дуги.
3
Extinction of arc.
Погасание дуги.
4
Breacer open - initiation of closing movement.
Выключатель в отключенном положении. Инициирование включения.
5
Current starts to flow in the conducting path (preignition)
Начало протекания тока (начало горения дуги в изоляционном промежутке между разомкнутыми контактами).
6
Contact touch.
Соприкосновение контактов.
-
Opening time.
Собственное время отключения.
-
Arcing time
Время дуги.
-
Make time.
Время включения.
-
Break time/Interrupting time
-
Dead time.
Бестоковая пауза.
-
Closing time.
Собственное время включения.
-
Reclosing time.
Цикл автоматического повторного включения.
[Siemens]
[Перевод Интент]
Тематики
- аппарат, изделие, устройство...
- выключатель, переключатель
- высоковольтный аппарат, оборудование...
EN
DE
FR
Русско-немецкий словарь нормативно-технической терминологии > собственное время включения
-
13 коллегиальная система руководства
Универсальный русско-немецкий словарь > коллегиальная система руководства
-
14 с оговоркой
1. prepos.1) gener. vorausgesetzt, dass..., mit Vorbehalt, rückhältig, unter Vorbehalt2) law. vorbehaltlich3) busin. unter der Klausel
2. n1) gener. mit einem Vorbehalt, unter der Voraussetzung, unter einer Bedingung2) fin. unter üblichem Vorbehalt (объяснение на счёте что чек вексель и т.п. принимается к оплате)
3. vgener. dass... -
15 узо-тара
necon. usuelle Tara (тара, вес которой принимается в размере, установленном торговым обычаем) -
16 эхолот
n1) gener. Tonlot (звук которого принимается на слух)2) navy. Elektrolot, Fischlupe, Echolot3) milit. Schallwellenecholot, Unterwasserecholot, akustisches Lot4) electr. Fallot5) nav. Schlaglot, Schlagsenderlot, Tiefenmesser, Tieflotapparat6) shipb. Lotanlage, Schallot, Sondergerät zur Tiefenmessung, Tiefenmelder -
17 метод меньшей стоимости
(метод оценки активов: при наличии двух критериев оценки - стоимости и рыночной цены - в расчёт принимается тот, который позволяет оценить актив ниже)Немецко-русский и русско-немецкий словарь деловой и банковской лексики > метод меньшей стоимости
-
18 эксергия
эксергия ж максимальная работа, которую может совершить рабочее тело, если в качестве холодного источника теплоты принимается внешняя среда с температурой абсолютного нуляArbeitsfähigkeit f; Exergie f -
19 базис эрозии
базис эрозии
Высотная отметка, которая определяет нижний предел врезания русла реки
[Терминологический словарь по строительству на 12 языках (ВНИИИС Госстроя СССР)]
базис эрозии
Поверхность, ниже уровня, которой не происходит донной эрозии. Различают Б. э. общий и местный. За общий Б. э. принимается уровень Мирового океана. Местный Б. э. может быть как постоянным (например, устья рек), так и временным, располагаясь на участках, примыкающих к водопадам или порогам.
[ Словарь геологических терминов и понятий. Томский Государственный Университет]Тематики
- геология, геофизика
Обобщающие термины
EN
DE
FR
Русско-немецкий словарь нормативно-технической терминологии > базис эрозии
-
20 гидрологический год
гидрологический год
Годичный интервал, который включает период накопления и период расходования влаги в рассматриваемом речном бассейне.
Примечание
В климатических условиях территории СССР за начало гидрологического года принимается 1 октября или 1 ноября, когда переходящие из года в год запасы влаги малы.
[ ГОСТ 19179-73]Тематики
Обобщающие термины
EN
DE
FR
Русско-немецкий словарь нормативно-технической терминологии > гидрологический год
- 1
- 2
См. также в других словарях:
принимается — закон принимается • пассив на ся, реализация, согласие принимается решение • действие, пассив на ся решение принимается • действие, пассив на ся … Глагольной сочетаемости непредметных имён
не принимается в расчет — нареч, кол во синонимов: 5 • не в счет (6) • не идет в счет (19) • не принимается в расчёт … Словарь синонимов
не принимается в расчёт — нареч, кол во синонимов: 1 • не принимается в расчет (5) Словарь синонимов ASIS. В.Н. Тришин. 2013 … Словарь синонимов
не принимается во внимание — нареч, кол во синонимов: 4 • не в счет (6) • не идет в счет (19) • не принимается в расче … Словарь синонимов
температура, выше которой принимается, что у каменной кладки отсутствует остаточная прочность — q2 — [Англо русский словарь по проектированию строительных конструкций. МНТКС, Москва, 2011] Тематики строительные конструкции Синонимы q2 EN temperature above which any residual masonry strength is ignored … Справочник технического переводчика
Валюта резервная — Принимается к платежу во всем мире, используется центральными банками для международных расчетов. Национальные кредитно денежные средства ведущих стран участниц международной торговли, используемые в международных расчетах, при определении… … Терминологический словарь библиотекаря по социально-экономической тематике
минимальное среднее расстояние до ближайшей внеземной цивилизации — Принимается величина, равная 300 парсекам … Толковый уфологический словарь с эквивалентами на английском и немецком языках
CAUSA PROXIMA, NON REMOTA SPECTATOR — – принимается во внимание ближайшая причина, а не отдалённая … Советский юридический словарь
скорость — 05.01.18 скорость (обработки) [rate]: Число радиочастотных меток, обрабатываемых за единицу времени, включая модулированный и постоянный сигнал. Примечание Предполагается возможность обработки как движущегося, так и неподвижного множества… … Словарь-справочник терминов нормативно-технической документации
Скорость обеспеченная — максимально возможная безопасная скорость движения автомобилей, которая может быть достигнута на каждом участке дороги при данных геометрических параметрах, транспортно эксплуатационных характеристиках и состоянии дороги. При измерениях… … Словарь-справочник терминов нормативно-технической документации
Уставной капитал — (Ustavnoy capital) Содержание Содержание Определение Минимальный размер в Учет уставного капитала Увеличение уставного капитала ООО Увеличение уставного капитала ООО за счет имущества Общества Увеличение уставного капитала ООО за счет… … Энциклопедия инвестора