Перевод: с немецкого на русский

с русского на немецкий

прикинуться

  • 1 прикинуться

    прикинуться разг. sich stellen, sich verstellen (кем-л. als N) прикинуться больным sich krank stellen, den Kranken spielen прикинуться дурачком sich dumm stellen

    БНРС > прикинуться

  • 2 прикинуться

    БНРС > прикинуться

  • 3 sich ahnungslos stellen

    Современный немецко-русский словарь общей лексики > sich ahnungslos stellen

  • 4 прикидываться

    БНРС > прикидываться

  • 5 притвориться

    I
    ( закрыться) sich (leicht) schließen (непр.), zugehen (непр.) vi (s)
    II
    ( прикинуться) sich verstellen; sich stellen; tun (непр.), als ob... (+ Konj.)
    притвориться больным — sich krank stellen, den Kranken spielen
    он притворился спящим — er stellte sich schlafend; er tat, als ob er schliefe

    БНРС > притвориться

  • 6 притвориться

    притвориться II (прикинуться) sich verstellen; sich stellen; tun*, als ob... (+ Konj.) притвориться больным sich krank stellen, den Kranken spielen он притворился спящим er stellte sich schlafend; er tat, als ob er schliefe притвориться I (закрыться) sich (leicht) schließen*, zugehen* vi (s)

    БНРС > притвориться

  • 7 sich dumm anstellen

    мест.
    общ. прикинуться дураком, притвориться дураком

    Универсальный немецко-русский словарь > sich dumm anstellen

  • 8 Tour

    [tu:r] /. die alte [dieselbe] Tour испытанный приём. Um sein Ziel zu erreichen, versuchte er, seine Kameraden auf die alte Tour zu beeinflussen.
    Wenn er Rede und Antwort stehen muß, läßt er sich krank schreiben. Immer dieselbe Tour! bequeme Tour самый удобный приём. Er macht alles auf die bequeme Tour, um sich nicht zu überanstrengen, auf die deutliche Tour прямо, откровенно, без обиняков. Ich werde es dir mal auf die deutliche Tour sagen, was ich von dir halte: Du bist ein Schuft! doofe [dumme] Tour приём, рассчитанный на дураков
    auf die dumme Tour reisen [reiten] прикинуться дураком. Komm mir bloß nicht auf die doofe Tour! Jetzt versuchst du sogar schon mit schönen Worten, Geld von mir rauszuschinden. Ich weiß aber genau, daß ich es nicht zurückkriegen werde.
    Spar deine schönen Worte, deine Schmeicheleien! Diese doofe Tour kenne ich. Brauchst wohl wieder Geld?
    Auf die dumme Tour reiten geht hier nicht. Du kannst bei mir damit nichts erreichen. Ich weiß sowieso, was du willst, er kriegt [hat] seine Tour на него что-то наехало
    он не в духе. Die Sekretärin riet mir vom Gespräch mit dem Direktor ab. Er hat heute seine Tour, faucht jeden an.
    Unser Opa hat wieder mal seine Tour gekriegt und meckert jeden, der ihm in die Quere kommt, an.
    Ich glaube, Inge hat «ihre Tour gekriegt, sie will sich ihr schönes dunkles Haar blond färben lassen, harte Tour резкость, грубость. Als Lothar später, als er wollte, nach Hause kam, hat's ihm sein Vater, ohne nach dem Grund zu fragen, gleich auf die harte Tour gegeben. auf (die) krumme Tour, auf krummen Touren окольными путями
    нечестным способом. Jahrelang hat er sein Geld auf (die) krumme Tour zusammengekratzt, bis man ihn gefaßt hat.
    Unser Kollege versuchte, auf krummen Touren zu Geld gekommen. Vorige Nacht hat er einen Zigarettenautomaten erbrochen, milde Tour полюбовная сделка. Er hat mir für den Schaden, den er mir zugefügt hat, 50 Mark angeboten. Auf diese milde Tour lasse ich mich aber nicht ein. auf die sanfte Tour с подходом, "подкатившись" к кому-л. auf die stille Tour незаметным образом, тихо. Lange hat der Schauspieler die Menschen begeistert. Dann verschwand er auf die stille Tour von der Bühne, süße Tour подхалимничание, заискивание. Immer, wenn er sich Geld von mir borgen will, macht er mir schöne Worte. Auf diese süße Tour falle ich aber nicht mehr herein, vornehme Tour порядочный, достойный образ действий. Er macht alles auf die vornehme Tour, und ist deshalb bei jedermann beliebt, in einer Tour непрерывно
    без умолку. Mit den neuen Mietern gibt es in einer Tour Ärger.
    Was ihn verärgert hat, weiß ich nicht, aber er schimpfte in einer Tour.
    Du redest in einer Tour, aber etwas Vernünftiges sagst du nicht, eine andere [neue] Tour versuchen попробовать новый приём. Mit ihr solltest du eine andere Tour versuchen, sonst erreichst du nichts, jmdm. die Tour vermasseln [versauen] фам. испоганить кому-л. всё дело. Mit seiner Vorsprache bei der Leiterin hat er uns völlig die Tour vermasselt. Wir wollten sie doch mit dem neuen Plan überraschen.
    Warum hast du ihr schon heute das Geschenk gegeben? Damit hast du mir völlig die Tour vermasselt, sie sollte es doch erst zum Geburtstag bekommen. auf Tour gehen [sein] отправиться в путь [в путешествие]
    предпринять что-л. Du hast schon die Fahrkarten besorgt. Wann gehst du auf Tour?
    Die letzten zwei Tage ist er mit dem Fahrrad auf Tour.
    Ich gehe heute abend noch auf Tour, (immer) auf eine [die gleiche] Tour reisen фам. действовать одним и тем же образом. Wir müssen vor einem Betrüger warnen, der immer auf eine [die gleiche] Tour reist: er behauptet, er müsse den Gasherd nachsehen und nimmt dabei immer etwas mit, am liebsten herumliegendes Geld. jmdn. auf die richtige Tour bringen наставить кого-л. на путь истинный. Der Junge ist noch nicht ganz verdorben. Man kann ihn wieder auf die richtige Tour bringen. jmdn. auf (volle) Touren bringen
    а) расшевелить, встряхнуть кого-л.
    задать жару. Mehr habt ihr bisher nicht geschafft? Nun wartet, ich werde euch schon auf Touren bringen!
    б) фам. обозлить, взбесить кого-л. Nichts kann ihn so auf Touren bringen, als wenn man ihm widerspricht. auf (volle) Touren kommen
    а) расшевелиться
    заработать, начать действовать
    набрать темп. Er hat uns gezeigt, wie man die Arbeit geschickter machen kann, und dadurch sind wir erst richtig auf Touren gekommen,
    б) взбеситься, разъяриться, взбелениться. Ich kann dir sagen, unser Lehrer kommt auf Touren, wenn er jemanden beim Abschreiben erwischt,
    в) встряхнуться, развеселиться, воспрянуть духом. Erst als Hans ein paar Bänder [Kassetten] mit ganz neuer Tanzmusik mitbrachte, kamen wir so richtig auf Touren. auf vollen Touren laufen идти полным ходом, успешно развиваться. Arbeitslosigkeit kennt man nicht, wenn die ganze Wirtschaft auf vollen Touren läuft, die Tour kenne ich! фам. знаем мы эти штучки! Er hat mal wieder Kopfweh und kann nicht mithelfen. Die Tour kenne ich!

    Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > Tour

См. также в других словарях:

  • прикинуться — см. притвориться Словарь синонимов русского языка. Практический справочник. М.: Русский язык. З. Е. Александрова. 2011. прикинуться гл. сов. • притвориться …   Словарь синонимов

  • ПРИКИНУТЬСЯ — ПРИКИНУТЬСЯ, прикинусь, прикинешься, совер. (к прикидываться) (разг.). 1. кем чем. Притворяться, принять вид, личину кого нибудь. «Потом опять прикинулся влюбленным, взыскательным и огорченным.» Грибоедов. «Прикинувшись на суде раскаявшимися,… …   Толковый словарь Ушакова

  • ПРИКИНУТЬСЯ — ПРИКИНУТЬСЯ, нусь, нешься; совер., кем (разг.). То же, что притвориться 2. П. больным. Прикинулся, будто в первый раз слышит. | несовер. прикидываться, аюсь, аешься. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 …   Толковый словарь Ожегова

  • прикинуться — ПРИКИДЫВАТЬСЯ, аюсь, аешься; несов. (сов. ПРИКИНУТЬСЯ, нусь, нешься).(или прикидываться ветошью, прикидываться шлангом, прикидываться пиджаком (вельветовым), прикидываться декорацией, прикидываться урной, прикидываться столбом фонарным,… …   Словарь русского арго

  • прикинуться шлангом — шлангануть Словарь русских синонимов …   Словарь синонимов

  • Прикинуться ветошью — Разг. Шутл. 1. Прикинуться простаком. Елистратов 1994, 62. 2. Притаиться, стать незаметным. Елистратов 1994, 62. 3. Уйти откуда л. Максимов, 340 …   Большой словарь русских поговорок

  • Прикинуться вещмешком — Жарг. мол. Прикинуться простаком, не понимающим чего л. БСРЖ, 96 …   Большой словарь русских поговорок

  • Прикинуться лисой — ПРИКИДЫВАТЬСЯ ЛИСОЙ. ПРИКИНУТЬСЯ ЛИСОЙ. Разг. Презр. Ласкаться с корыстной целью; льстить [Бессудный:] Перед кем ты тут свою покорность показываешь? Уж ты при людях лисой то прикидывайся, а я тебя и без того знаю (А. Островский. На бойком месте) …   Фразеологический словарь русского литературного языка

  • прикинуться паинькой — ирон. 1) Сделаться на какое то время послушным, тихим (о ребёнке) 2) Прикинуться ничего не понимающим (о взрослом) …   Словарь многих выражений

  • Прикинуться — сов. разг. см. прикидываться Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 …   Современный толковый словарь русского языка Ефремовой

  • прикинуться — прикинуться, прикинусь, прикинемся, прикинешься, прикинетесь, прикинется, прикинутся, прикинулся, прикинулась, прикинулось, прикинулись, прикинься, прикиньтесь, прикинувшийся, прикинувшаяся, прикинувшееся, прикинувшиеся, прикинувшегося,… …   Формы слов

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»