Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

приехало

  • 1 шукын

    шукын
    1. много; во множестве, в большом количестве

    Урядник-влак шукын толыныт. Н. Лекайн. Приехало много (букв. в большом количестве приехало) урядников.

    Мигыта гай мемнан дене, чынак, шукын улыт. Г. Ефруш. Действительно, таких, как Мигыта, у нас много.

    2. в знач. сущ. многие; неопределённо большое количество людей

    Шукын шупшмым чарненыт. «Ончыко» Многие бросили курить.

    Лишыл ялла гыч шукынжо йолын толыныт. А. Юзыкайн. Из соседних деревень многие пришли пешком.

    Марийско-русский словарь > шукын

  • 2 шукын

    1. много; во множестве, в большом количестве. Урядник-влак шукын толыныт. Н. Лекайн. Приехало много (букв. в большом количестве приехало) урядников. Мигыта гай мемнан дене, чынак, шукын улыт. Г. Ефруш. Действительно, таких, как Мигыта, у нас много.
    2. в знач. сущ. многие; неопределённо большое количество людей. Шукын шупшмым чарненыт. «Ончыко». Многие бросили курить. Лишыл ялла гыч шукынжо йолын толыныт. А. Юзыкайн. Из соседних деревень многие пришли пешком.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > шукын

  • 3 cuál

    1. pron interr.
    1) который (из), кто из
    ¿cuál de los diccionarios prefieres? — какой словарь ты предпочитаешь?
    2) малоупотр. какой, каков
    no sé cuál será el resultado de la operación — не знаю, каков будет результат операции
    ••
    a cuál más (+ adj)один другого (+ прил. в сравн. ст.)
    María estaba jugando con cuatro niños a cuál más pequeño( a cuál menor) — Мария играла с четырьмя детьми мал мала меньше
    cuál..., cuál — кто..., кто
    todos trabajaron, cuál más, cuál menos — все работали, кто больше, кто меньше
    llegaron muchos delegados, cuáles de áfrica, cuáles de Américaприехало много делегатов, кто из Африки, кто из Америки
    2. adv уст.
    как, каково

    БИРС > cuál

  • 4 zjechać

    глаг.
    • съехать
    • съехаться
    * * *
    1) (przyjechać) наехать, приехать
    2) pot. zjechać (zbesztać) разругать
    3) zjechać (w dół, w bok) съехать (спуститься, свернуть)
    wyprowadzić się съехать (переселиться)
    * * *
    zjecha|ć
    zjadę, zjedzie, \zjechaćł, \zjechaćny сов. 1. съехать;

    \zjechać na nartach спуститься на лыжах; \zjechać z szosy съехать (свернуть) с шоссе; czapka \zjechaćła na tył głowy шапка съехала на затылок; \zjechać windą, schodami ruchomymi спуститься на лифте, на эскалаторе;

    2. приехать;

    \zjechaćło wiele osób приехало много людей;

    3. объехать, изъездить;

    \zjechać całą Europę объехать всю Европу;

    4. (wrócić do zajezdni, bazy itp.) вернуться (в депо, на базу etc.);
    5. разг. обругать; разругать; раскритиковать; \zjechać artykuł обругать (раскритиковать) статью
    +

    4. objechać, zbesztać, zwymyślać

    * * *
    zjadę, zjedzie, zjechał, zjechany сов.
    1) съе́хать

    zjechać na nartach — спусти́ться на лы́жах

    zjechać z szosy — съе́хать (сверну́ть) с шоссе́

    czapka zjechała na tył głowy — ша́пка съе́хала на заты́лок

    zjechać windą, schodami ruchomymi — спусти́ться на ли́фте, на эскала́торе

    2) прие́хать

    zjechało wiele osób — прие́хало мно́го люде́й

    3) объе́хать, изъе́здить

    zjechać całą Europę — объе́хать всю Евро́пу

    4) (wrócić do zajezdni, bazy itp.) верну́ться (в депо, на базу и т. п.)
    5) разг. обруга́ть; разруга́ть; раскритикова́ть

    zjechać artykuł — обруга́ть (раскритикова́ть) статью́

    Syn:

    Słownik polsko-rosyjski > zjechać

  • 5 мынча

    столько; мынча хөй так мнОго; мынча хөй кижи кайыын келди? откуда приехало так много нарОда?

    Тувинско-русский словарь > мынча

  • 6 παραμάζωξε

    λεφτά он накопил много денег;
    1) — собираться, накапливаться в большом количестве;

    παραμάζωξεεύτηκαν συγγενείς — приехало слишком много родственников;

    2) ограничивать себя, жаться (в расходах);
    3) съёжиться, скорчиться

    Νέα ελληνική-Ρωσικά λεξικό > παραμάζωξε

  • 7 знаменитость

    * * *
    ж.
    1) ( известность) celebrita
    2) ( знаменитый человек) celebrita, personaggio m di grido, vip m, f

    стать знамени́тостью — diventare famoso / celebre

    * * *
    n
    1) gener. luminare, celebrita, cima, preclarita
    2) obs. chiarezza
    3) liter. stella

    Universale dizionario russo-italiano > знаменитость

  • 8 свыше

    1.
    1) ( с небес) dal cielo, da Dio
    2) ( от начальства) dall'alto, dalle autorità
    2. предл.
    oltre, più di
    * * *
    1) нар. dall'alto

    получить распоряжение свы́ше — ricevere ordini dall'alto

    2) предлог + Р oltre, più di

    свы́ше тридцати рублей — oltre / più di trenta rubli

    это свы́ше моих сил — ciò supera le mie forze; è più forte di me

    * * *
    part.
    gener. dall'alto, oltre, sopra (+G)

    Universale dizionario russo-italiano > свыше

  • 9 cuál

    1. pron interr.
    1) который (из), кто из

    ¿cuál de los diccionarios prefieres? — какой словарь ты предпочитаешь?

    2) малоупотр. какой, каков

    no sé cuál será el resultado de la operación — не знаю, каков будет результат операции

    ••

    a cuál más (+ adj)один другого (+ прил. в сравн. ст.)

    relató varios cuentos a cuál más inverosímil — он рассказал несколько историй, одна другой невероятнее

    cuál..., cuál — кто..., кто

    todos trabajaron, cuál más, cuál menos — все работали, кто больше, кто меньше

    llegaron muchos delegados, cuáles de áfrica, cuáles de América — приехало много делегатов, кто из Африки, кто из Америки

    2. adv уст.
    как, каково

    Universal diccionario español-ruso > cuál

  • 10 write up

    описывать историю, имущество: — Did you see how many newspapers are over here to write up the game! — Ты видел, как много репортеров приехало, чтобы комментировать нашу игру! — восхищенно говорит Джон Мику перед встречей с ""Серыми Ястребами""; 2. записывать, конспектировать: — The lecture was pretty cool and I took notes of what the teacher said and wrote all up. — Лекция была классная! — говорит Мик пропустившему занятия Джону.— Я все, что препод говорил, запомнил и записал.

    English-Russian slang from the book M. Goldenkova "Caution, hot dog" > write up

  • 11 кудо

    кудо
    I
    Г.: куды
    1. дом, изба, крестьянский дом; жильё, родной дом, место проживания

    Мыйын кудыштем у меня дома;

    кудыш каяш идти домой;

    кудышко толын пураш вернуться к себе домой.

    Ыш пӧртыл эргыч кудышкет. М. Большаков. Не вернулся твой сын домой.

    Кудо кӧргыштӧ ӱстембалне самовар шолын шинча. С. Чавайн. В доме на столе кипит самовар.

    2. усадьба, хозяйство, крестьянский двор

    Толыныт, маныт ыле, вич кудо. Д. Орай. Приехало сюда, рассказывали, пять дворов.

    3. этн. летняя кухня в виде лёгкой бревенчатой постройки без пола, потолка и окна

    Кажне суртышто кудо лийын – тушто кеҥежым кочкаш шолтеныт. В каждом хозяйстве была летняя кухня – там летом варили еду.

    Яшай вате кудыш лектын кайыш, шӱр подым нумал пурыш. С. Чавайн. Жена Яшая пошла в летнюю кухню, принесла котёл с супом.

    4. уст. принадлежности для жертвоприношения на языческих молениях у мари; место жертвоприношения в священиой роще

    Под, тул лукмо ӱзгар, улен, сорта, шовыч – чыла тидым ожно кудо маныныт. Котёл, приспособления для добывания огня, палка для размешивания еды, свеча, полотенца – всё это в старину называли кудо.

    Кудо – юмылан пуымо вер. Кудо – это место жертвоприношения.

    5. в поз. опр. относящийся к избе, дому

    Кудо окна-влак окна избы.

    6. в поз. опр. относящийся к летней кухне

    Аваже эрденат, кечывалымат кудо возакеш кочкаш шолта. Н. Лекайн. Мать и утром, и в полдень варит еду в горнушке летней кухни.

    7. в поз. опр. домашний, относящийся к дому, семье или к личному хозяйству

    Мӧҥгыштыжат, кудо сомыл ситымыж годымат (Йыван) Плагушым шонкала, семынже куана. М. Шкетан. И у себя дома, занимаясь домашними делами, Йыван думает о Плагуш, радуется про себя.

    Идиоматические выражения:

    II
    Г.: куды

    Кудо вочмеке, сӧсналан мый леве вӱдым йӱктем. «Мар. ком.» После появления последа я пою свиноматку тёплой водой.

    Ушкал презым ыштен, кудыжо лектын огыл. Корова отелилась, послед не вышел.

    2. бот. оболочка почки цветка у растений

    Кодшо ийын погымо кочкыш вещества пушеҥгын укшлашкыже кая, лышташ нерлан, пеледыш кудылан вийым ешара. «Мар. ком.» Питательные вещества, запасённые в прошлом году, идут в ветви дерева, придают силу лиственным и цветочным почкам.

    3. зоол. куколка, личинка; кокон

    Шукш кудо куколка гусеницы.

    Чылтак чывытан кудо. А. Айзенворт. Прямо как куколка пиявки.

    Шошым лыве кудо гыч лектеш. Весной бабочка выходит из куколки.

    биол. зародыш; незрелый желток курицы

    Муно кудо – чывынмонь лиеш, тушеч оптем-влак кушкыт. Зародыши яйца бывают, например, у кур, из них желтки вырастают.

    IV
    Г.: кыды
    мест.
    1. вопр. который; какой (по порядку или какой именно из нескольких)

    Кудыжо сайрак? который лучше?

    кудыжым налаш? который взять?

    Кудыжлан марлан лекташ – ом пале. А. Асаев. Не знаю, за которого из них замуж выходить.

    Докладым кудыда ышта – Рашитов але Ачин? Я. Ялкайн. Который из вас делает доклад – Рашитов или Ачин?

    2. относит. который; связывает с главным предложением придаточное

    Ала тый лач тудо улат, кудым мый курымешлан орлыклан шуэнам. М. Евсеева. А может, ты и есть тот, которого я на всю жизнь обрекла на беду.

    3. диал., неопр. какой, какой-то, какой-либо, тот или иной

    Кудо вере Пагуллан ӱдыр ок келше. М. Шкетан. В том или ином месте Пагулу невеста не нравится.

    Кудо гутлаште черыш пурышым. В какое-то время я потеряла здоровье.

    4. диал. неодобр. какой-то, не заслуживающий внимания или уважения

    Мом кудо кӱлдымашым кутырен шинчет? Что это ты сидишь, говоришь какую-то ерунду?

    Марийско-русский словарь > кудо

  • 12 оза

    оза
    1. хозяин, владелец

    Пӧрт оза хозяин, владелец дома;

    оза семын как хозяин, по-хозяйски.

    Мланде сай озам йӧрата. Пале. Земля любит хорошего хозяина.

    Кеҥежым озам деке уна-влак шукын погынен тольыч. О. Тыныш. Летом к моему хозяину приехало много гостей.

    2. в поз. опр. хозяйский

    Оза пӧрт хозяйский дом.

    Оза илемыште илаш да пашам ышташ тӱҥалат. К. Васин. Будешь жить и работать на хозяйской усадьбе.

    Марийско-русский словарь > оза

  • 13 кудо

    ку́до
    I Г. ку́ды
    1. дом, изба, крестьянский дом; жильё, родной дом, место проживания. Мыйын кудыштем у меня дома; кудыш каяш идти домой; кудышко толын пураш вернуться к себе домой.
    □ Ыш пӧртыл эргыч кудышкет. М. Большаков. Не вернулся твой сын домой. Кудо кӧргыштӧ ӱстембалне самовар шолын шинча. С. Чавайн. В доме на столе кипит самовар.
    2. усадьба, хозяйство, крестьянский двор. Толыныт, маныт ыле, вич кудо. Д. Орай. Приехало сюда, рассказывали, пять дворов.
    3. этн. летняя кухня в виде легкой бревенчатой постройки без пола, потолка и окна. Кажне суртышто кудо лийын – тушто кеҥежым кочкаш шолтеныт. В каждом хозяйстве была летняя кухня – там летом варили еду. Яшай вате кудыш лектын кайыш, шӱр подым нумал пурыш. С. Чавайн. Жена Яшая пошла в летнюю кухню, принесла котёл с супом.
    4. уст. принадлежности для жертвоприношения на языческих молениях у мари; место жертвоприношения в священиой роще. Под, тул лукмо ӱзгар, улен, сорта, шовыч – чыла тидым ожно кудо маныныт. Котёл, приспособления для добывания огня, палка для размешивания еды, свеча, полотенца – всё это в старину называли кудо. Кудо – юмылан пуымо вер. Кудо – это место жертвоприношения.
    5. в поз. опр. относящийся к избе, дому. Кудо окна-влак окна избы.
    6. в поз. опр. относящийся к летней кухне. Аваже эрденат, кечывалымат кудо возакеш кочкаш шолта. Н. Лекайн. Мать и утром, и в полдень варит еду в горнушке летней кухни.
    7. в поз. опр. домашний, относящийся к дому, семье или к личному хозяйству. Мӧҥгыштыжат, кудо сомыл ситымыж годымат (Йыван) Плагушым шонкала, семынже куана. М. Шкетан. И у себя дома, занимаясь домашним́и делами, Йыван думает о Плагуш, радуется про себя.
    ◊ Кудан кудышко разг. по домам, каждый в свой дом. Ӱдыр-каче-влак кудан кудышкышт шаланат. Н. Лекайн. Девушки и парни расходятся по домам.
    II Г. ку́ды
    1. послед. Кудо вочмеке, сӧсналан мый леве вӱдым йӱктем. «Мар. ком.». После появления последа я пою свиноматку тёплой водой. Ушкал презым ыштен, кудыжо лектын огыл. Корова отелилась, послед не вышел.
    2. бот. оболочка почки цветка у растений. Кодшо ийын погымо кочкыш вещества пушеҥгын укшлашкыже кая, лышташ нерлан, пеледыш кудылан вийым ешара. «Мар. ком.». Питательные вещества, запасённые в прошлом году, идут в ветви дерева, придают силу лиственным и цветочным почкам.
    3. зоол. куколка, личинка; кокон. Шукш кудо куколка гусеницы.
    □ Чылтак чывытан кудо. А. Айзенворт. Прямо как куколка пиявки. Шошым лыве кудо гыч лектеш. Весной бабочка выходит из куколки.
    IV Г. кы́ды мест.
    1. вопр. который; какой (по порядку или какой именно из нескольких). Кудыжо сайрак? который лучше? кудыжым налаш? который взять?
    □ Кудыжлан марлан лекташ – ом пале. А. Асаев. Не знаю, за которого из них замуж выходить. Докладым кудыда ышта – Рашитов але Ачин? Я. Ялкайн. Который из вас делает доклад – Рашитов или Ачин?
    2. относит. который; связывает с главным предложением придаточное. Ала тый лач тудо улат, кудым мый курымешлан орлыклан шуэнам. М. Евсеева. А может, ты и есть тот, которого я на всю жизнь обрекла на беду.
    3. диал., неопр. какой, какой-то, какой-либо, тот или иной. Кудо вере Пагуллан ӱдыр ок келше. М. Шкетан. В том или ином месте Пагулу невеста не нравится. Кудо гутлаште черыш пурышым. В какое-то время я потеряла здоровье.
    4. диал. неодобр. какой-то, не заслуживающий внимания или уважения. Мом кудо кӱлдымашым кутырен шинчет? Что это ты сидишь, говоришь какую-то ерунду?
    кудо́
    III биол. зародыш; незрелый желток курицы. Муно кудо – чывын монь лиеш, тушеч оптем-влак кушкыт. Зародыши яйца бывают, например, у кур, из них желтки вырастают.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > кудо

  • 14 оза

    1. хозяин, владелец. Пӧ рт оза хозяин, владелец дома; оза семын как хозяин, по-хозяйски.
    □ Мланде сай озам йӧ рата. Пале. Земля любит хорошего хозяина. Кеҥежым озам деке уна-влак шукын погынен тольыч. О. Тыныш. Летом к моему хозяину приехало много гостей.
    2. в поз. опр. хозяйский. Оза пӧ рт хозяйский дом.
    □ Оза илемыште илаш да пашам ышташ тӱҥалат. К. Васин. Будешь жить и работать на хозяйской усадьбе.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > оза

См. также в других словарях:

  • Всероссийский фестиваль авторской песни имени Валерия Грушина — Всероссийский фестиваль авторской песни имени Валерия Грушина …   Википедия

  • Население Эстонии — Содержание 1 Статистика 1.1 Численность населения …   Википедия

  • Алия (репатриация в Израиль) — У этого термина существуют и другие значения, см. Алия. См. также: Еврейские беженцы Внешние изображения Статистика (1948 2002 гг.) Алия (ивр. עלייה‎, буквально «подъём», «восхождение», «возвышение») репат …   Википедия

  • LinuxFest — Логотип фестиваля LinuxFest  ежегодный линукс фестиваль в России. Цель проведения фестиваля  коллективный отдых большого числа пользователей linux и свободного программного обеспечения. Особенности фестиваля: многие могут подумать, что… …   Википедия

  • 178-й ракетный полк — 178 рп …   Википедия

  • Шахматная олимпиада 1972 — См. также: Женская шахматная олимпиада 1972 XX Шахматная Олимпиада Место проведения …   Википедия

  • Чернявская-Бохановская, Галина Федоровна — Чернявская Бохановская Г. Ф. [(1854 1936). Автобиография написана в марте 1926 г. в Ленинграде.] Родители. Отец мой, Федор Михайлович Чернявский, принадлежал к поместному дворянству Екатеринославской губернии. Родился в 1827 г., умер в 1908 г.… …   Большая биографическая энциклопедия

  • Гедеоновский, Александр Васильевич — Гедеоновский А. В. [(1859 1928). Автобиография написана 28 декабря 1925 г. в Москве.] Я родился 27 августа 1859 г. в селе Шаблыкино Карачевского уезда Орловской губ. Родители мои были из духовного звания; отец по тому времени был довольно… …   Большая биографическая энциклопедия

  • Иоанн III Васильевич — великий князь всея Руси, называемый также иногда Великим, старший сын великого князя Василия Васильевича Темного и супруги его, великой княгини Марии Ярославны, внучки кн. Владимира Андреевича Храброго, род. 22 января 1440 г., в день памяти… …   Большая биографическая энциклопедия

  • Лефорт, Франц Яковлевич — род. 2 января 1656 г. в Женеве, † 2 марта 1699 г. в Москве. Его прадед Жан Антуан Лиффорти переселился в половине XVI в. из Кони (в Пьемонте) в Женеву, был принят в 1565 г. в число женевских граждан и занялся торговлей. Сыновья этого Лиффорти… …   Большая биографическая энциклопедия

  • Ряполовский, князь Семен Иванович — боярин; сын князя Ивана Ивановича; женат на княжне Марье Ив. Патрикеевой, дочери кн. Ив. Юрьев. Патрикеева. В 1477 г. предводительствовал суздальцами и юрьевцами во время похода Иоанна III в Новгород. Подойдя к Новгороду, он был послан к Юрьеву… …   Большая биографическая энциклопедия

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»