Перевод: со всех языков на русский

с русского на все языки

приеме

  • 101 spaced diversity reception

    English-Russian dictionary of Information technology > spaced diversity reception

  • 102 superheterodyne reception

    English-Russian dictionary of Information technology > superheterodyne reception

  • 103 time-signal reception

    English-Russian dictionary of Information technology > time-signal reception

  • 104 zero-beat reception

    English-Russian dictionary of Information technology > zero-beat reception

  • 105 cordial

    [ˈkɔ:djəl]
    cordial сердечное (стимулирующее) средство; крепкий (стимулирующий) напиток cordial сердечный; искренний; радушный, теплый (о приеме); cordial dislike сильная антипатия, неприязнь cordial сердечный; искренний; радушный, теплый (о приеме); cordial dislike сильная антипатия, неприязнь

    English-Russian short dictionary > cordial

  • 106 interview

    [ˈɪntəvju:]
    depth interview рекл. углубленное интервью depth interview рекл. углубленный опрос employment interview собеседование при приеме на работу focus group interview рекл. целевой опрос группы free-association interview интервью в непринужденной обстановке interview беседа interview интервью interview социологический опрос job interview собеседование при приеме на работу personal interview личное интервью

    English-Russian short dictionary > interview

  • 107 receipt

    [rɪˈsi:t]
    acknowledge receipt подтверждать получение acknowledge receipt вчт. подтверждать прием advance receipt авансовый чек against receipt под расписку bank receipt поступление в банк be in receipt of получать blank receipt бланковая квитанция capital receipt доход от капитала capital receipt поступление капитала cash receipt кассовое поступление cash receipt поступление наличных денег cashier's receipt кассовый чек clean receipt чистый доход currency exchange receipt квитанция об обмене валюты customs receipt квитанция таможни об уплате пошлины deposit receipt депозитная квитанция deposit receipt депозитная расписка deposit receipt депозитное свидетельство deposit receipt сохранная записка depositary receipt депозитное свидетельство depositary receipt охранная расписка depositary receipt расписка в приеме на хранение freight receipt расписка в получении груза give a receipt выдавать расписку goods receipt получение товаров mate's receipt расписка помощника капитана в приеме груза negotiable warehouse receipt передаваемая квитанция на груз, принятый на хранение negotiable warehouse receipt передаваемая товарная квитанция receipt получение; on receipt по получении original receipt оригинал квитанции parcel post receipt посылочная квитанция parcel receipt квитанция на мелкую партию груза payment receipt платежная квитанция post office receipt почтовая квитанция postal receipt почтовая квитанция premium receipt квитанция об уплате страхового взноса qualified receipt условная расписка receipt выдавать расписку в получении receipt дать расписку в получении; to receipt a bill расписаться на счете receipt получение; on receipt по получении receipt получение receipt вчт. прием receipt (обыкн. pl) приход; receipts and expenses приход и расход receipt расписка в получении; квитанция receipt расписка в получении receipt расписываться в получении receipt рецепт (особ. кулинарный) receipt способ достижения receipt средство receipt средство для излечения receipt средство для достижения (какой-л.) цели receipt дать расписку в получении; to receipt a bill расписаться на счете receipt for mortgage instalment payment квитанция о получении очередного ипотечного взноса receipt in full расписка в получении полной суммы receipt in settlement расписка в полном расчете receipt of discharge квитанция о погашении долга receipt of discharge квитанция об уплате долга receipt of goods получение товара receipt of goods прием грузов receipt of order получение заказа receipt to account поступления на счет receipt to bearer квитанция на предъявителя receipt (обыкн. pl) приход; receipts and expenses приход и расход return receipt обратное получение safe-custody receipt депозитное свидетельство safe-custody receipt охранная расписка safe-custody receipt расписка в принятии ценностей на ответственное хранение safe-deposit receipt депозитное свидетельство safe-deposit receipt охранная расписка safe-deposit receipt расписка в принятии ценностей на ответственное хранение second receipt второй экземпляр расписки valid receipt подлинная расписка warehouse receipt квитанция на товар, принятый на хранение warehouse receipt (амер.) складочное свидетельство warehouse receipt складочное свидетельство warehouse receipt (англ.) складская расписка warehouse receipt складская расписка

    English-Russian short dictionary > receipt

  • 108 short

    [ʃɔ:t]
    be short of money испытывать нехватку денежных средств fall short не достигать цели fall short не хватать fall short терпеть неудачу short краткость; for short для краткости; in short короче говоря; вкратце short краткость; for short для краткости; in short короче говоря; вкратце short weight недовес; short measure недомер; in short supply дефицитный short a sl. крепкий (о напитке); something short спиртное; in the short run вскоре; at short notice немедленно to jump short недопрыгнуть; to run short истощаться; иссякать; не хватать to keep (smb.) short скудно снабжать (кого-л.); we are short of cash у нас не хватает денег short wind одышка; to make a long story short короче говоря to make short work (of smth.) быстро справиться, быстро разделаться (с чем-л.); this is nothing short of a swindle это прямо надувательство work: work: to make short work (of smth., smb.) (быстро) разделаться (с чем-л.), расправиться (с кем-л.) short хрупкий, ломкий; рассыпчатый (о печенье, о глине); pastry eats short печенье рассыпается во рту to jump short недопрыгнуть; to run short истощаться; иссякать; не хватать sell short играть на понижение sell short продавать на срок товары, которых нет в наличии sell short продавать на срок ценные бумаги, которых нет в наличии selling short игра на понижение selling short продажа ценных бумаг на срок без покрытия short знак краткости short играющий на понижение (без покрытия) short короткий; краткий; краткосрочный; a short way off недалеко; a short time ago недавно; time is short время не терпит short разг. короткое замыкание short короткометражный фильм short краткий; отрывистый, сухой (об ответе, приеме); грубый, резкий (о речи); short word бранное слово short краткий гласный или слог short краткосрочный short краткость; for short для краткости; in short короче говоря; вкратце short a sl. крепкий (о напитке); something short спиртное; in the short run вскоре; at short notice немедленно short pl мелкие отруби short воен. недолет short недостаточный, неполный; имеющий недостаток (of - в чем-л.); не достигающий (of - чего-л.) short недостающий short неполный short низкий, невысокий (о человеке) short pl отходы short продающийся без покрытия short резко, круто, внезапно; преждевременно; to stop short внезапно остановиться short рюмка, глоток спиртного short вчт. сокращенный short хрупкий, ломкий; рассыпчатый (о печенье, о глине); pastry eats short печенье рассыпается во рту short вчт. целое число short weight недовес; short measure недомер; in short supply дефицитный short memory короткая память; short of breath запыхавшийся; страдающий одышкой short of исключая short of не доезжая; somewhere short of London где-то не доезжая Лондона short sight близорукость; short views недальновидность sight: short зрение; long sight дальнозоркость; short (или near) sight близорукость; loss of sight потеря зрения, слепота short короткий; краткий; краткосрочный; a short way off недалеко; a short time ago недавно; time is short время не терпит short sight близорукость; short views недальновидность view: short shorts недальновидность; to take a rose-coloured view (of smth.) смотреть сквозь розовые очки (на что-л.) short короткий; краткий; краткосрочный; a short way off недалеко; a short time ago недавно; time is short время не терпит short weight недовес; short measure недомер; in short supply дефицитный weight: short short недовес short short неполная масса short wind одышка; to make a long story short короче говоря short краткий; отрывистый, сухой (об ответе, приеме); грубый, резкий (о речи); short word бранное слово short a sl. крепкий (о напитке); something short спиртное; in the short run вскоре; at short notice немедленно short of не доезжая; somewhere short of London где-то не доезжая Лондона short резко, круто, внезапно; преждевременно; to stop short внезапно остановиться stop: short останавливать(ся); to stop dead внезапно, резко остановиться; to stop short (at smth.) не переступать грани (чего-л.) short cut кратчайшее расстояние; to take (или to make) a short cut избрать кратчайший путь to come (или to fall) short (of smth.) уступать (в чем-л.); this book comes short of satisfactory эта книга оставляет желать много лучшего to make short work (of smth.) быстро справиться, быстро разделаться (с чем-л.); this is nothing short of a swindle это прямо надувательство short короткий; краткий; краткосрочный; a short way off недалеко; a short time ago недавно; time is short время не терпит to keep (smb.) short скудно снабжать (кого-л.); we are short of cash у нас не хватает денег

    English-Russian short dictionary > short

  • 109 warm

    [wɔ:m]
    warm охот. свежий (след); to follow a warm scent идти по горячему следу to get warm напасть на след; you are getting warm! горячо! (т. е. близко к цели - в детской игре); вы на правильном пути to get warm разгорячиться to get warm согреться warm разг. согревание; to have a warm греться, погреться; I must give the milk a warm надо подогреть молоко; British warm короткая зимняя шинель warm разг. согревание; to have a warm греться, погреться; I must give the milk a warm надо подогреть молоко; British warm короткая зимняя шинель warm разгоряченный; горячий, страстный; warm with wine разгоряченный вином; in warm blood сгоряча; в сердцах to make things warm (for smb.) досаждать (кому-л.); сделать (чье-л.) положение невыносимым; warm corner жаркий участок (боя и т. п.) warm разгорячать(ся), воодушевляться, оживляться (часто warm to, warm toward); my heart warms to him я ему сочувствую warm горячий, сердечный (о приеме, поддержке и т. п.); warm heart доброе сердце warm греть(ся), нагревать(ся), согревать(ся) (тж. warm up) warm жаркий; warm countries жаркие страны warm разг. зажиточный, богатый; хорошо устроенный warm разгорячать(ся), воодушевляться, оживляться (часто warm to, warm toward); my heart warms to him я ему сочувствую warm разгоряченный; горячий, страстный; warm with wine разгоряченный вином; in warm blood сгоряча; в сердцах warm раздраженный warm охот. свежий (след); to follow a warm scent идти по горячему следу warm разг. согревание; to have a warm греться, погреться; I must give the milk a warm надо подогреть молоко; British warm короткая зимняя шинель warm жив. теплый (о цвете - с преобладанием красного, оранжевого или желтого); warm language разг. брань; warm work напряженная или опасная работа warm теплый, сохраняющий тепло warm теплый; согретый, подогретый to make things warm (for smb.) досаждать (кому-л.); сделать (чье-л.) положение невыносимым; warm corner жаркий участок (боя и т. п.) warm жаркий; warm countries жаркие страны warm горячий, сердечный (о приеме, поддержке и т. п.); warm heart доброе сердце warm жив. теплый (о цвете - с преобладанием красного, оранжевого или желтого); warm language разг. брань; warm work напряженная или опасная работа warm up спорт. разминаться; to warm the bench спорт. отсиживаться на скамье для запасных игроков; быть в резерве to warm to one's role входить в роль; to warm to one's subject увлечься проблемой to warm to one's role входить в роль; to warm to one's subject увлечься проблемой to warm to one's work живо заинтересоваться своей работой warm up воодушевлять(ся); разжигать; to warm up (to smth.) проявить заинтересованность (в чем-л.) warm up воодушевлять(ся); разжигать; to warm up (to smth.) проявить заинтересованность (в чем-л.) warm up спорт. разминаться; to warm the bench спорт. отсиживаться на скамье для запасных игроков; быть в резерве warm up разогревать(ся), подогревать(ся) warm разгоряченный; горячий, страстный; warm with wine разгоряченный вином; in warm blood сгоряча; в сердцах warm жив. теплый (о цвете - с преобладанием красного, оранжевого или желтого); warm language разг. брань; warm work напряженная или опасная работа to get warm напасть на след; you are getting warm! горячо! (т. е. близко к цели - в детской игре); вы на правильном пути

    English-Russian short dictionary > warm

  • 110 equipement terminal de la bande transmisse sur la ligne

    1. оконечная аппаратура линейного тракта системы передачи с ЧРК

     

    оконечная аппаратура линейного тракта системы передачи с ЧРК
    оконечная аппаратура линейного тракта

    Совокупность устройств, обеспечивающих передачу сигналов в полосе частот линейного тракта системы передачи с ЧРК без разделения на групповые тракты или каналы, а также ввод на передаче и подавление на приеме токов линейных контрольных частот.
    [ ГОСТ 22832-77]

    Тематики

    EN

    DE

    FR

    36. Оконечная аппаратура линейного тракта системы передачи с ЧРК

    Оконечная аппаратура линейного тракта

    D. Leitungsubertragungsweg-Endamteinrichtungen

    Е. Line-frequency transmission path terminal equipment

    F. Equipement terminal de la bande transmisse sur la ligne

    Совокупность устройств, обеспечивающих передачу сигналов в полосе частот линейного тракта системы передачи с ЧРК без разделения на групповые тракты или каналы, а также ввод на передаче и подавление на приеме токов линейных контрольных частот

    Источник: ГОСТ 22832-77: Аппаратура систем передачи с частотным разделением каналов. Термины и определения оригинал документа

    Франко-русский словарь нормативно-технической терминологии > equipement terminal de la bande transmisse sur la ligne

  • 111 recepteur de signaux a frequence vocale

    1. приемник тонального вызова аппаратуры системы передачи с ЧРК

     

    приемник тонального вызова аппаратуры системы передачи с ЧРК
    приемник тонального вызова

    Устройство, обеспечивающее сигнализацию о приеме вызывного сигнала по каналу тональной частоты системы передачи с ЧРК.
    [ ГОСТ 22832-77]

    Тематики

    Синонимы

    EN

    DE

    FR

    91. Приемник тонального вызова аппаратуры системы передачи с ЧРК

    Приемник тонального вызова

    D. Tonfrequenz-Signalempfanger

    Е. Voice-frequency ringing receiver

    F. Recepteur de signaux a frequence vocale

    Устройство, обеспечивающее сигнализацию о приеме вызывного сигнала по каналу тональной частоты системы передачи с ЧРК

    Источник: ГОСТ 22832-77: Аппаратура систем передачи с частотным разделением каналов. Термины и определения оригинал документа

    Франко-русский словарь нормативно-технической терминологии > recepteur de signaux a frequence vocale

  • 112 Leitungsubertragungsweg-Endamteinrichtungen

    1. оконечная аппаратура линейного тракта системы передачи с ЧРК

     

    оконечная аппаратура линейного тракта системы передачи с ЧРК
    оконечная аппаратура линейного тракта

    Совокупность устройств, обеспечивающих передачу сигналов в полосе частот линейного тракта системы передачи с ЧРК без разделения на групповые тракты или каналы, а также ввод на передаче и подавление на приеме токов линейных контрольных частот.
    [ ГОСТ 22832-77]

    Тематики

    EN

    DE

    FR

    36. Оконечная аппаратура линейного тракта системы передачи с ЧРК

    Оконечная аппаратура линейного тракта

    D. Leitungsubertragungsweg-Endamteinrichtungen

    Е. Line-frequency transmission path terminal equipment

    F. Equipement terminal de la bande transmisse sur la ligne

    Совокупность устройств, обеспечивающих передачу сигналов в полосе частот линейного тракта системы передачи с ЧРК без разделения на групповые тракты или каналы, а также ввод на передаче и подавление на приеме токов линейных контрольных частот

    Источник: ГОСТ 22832-77: Аппаратура систем передачи с частотным разделением каналов. Термины и определения оригинал документа

    Немецко-русский словарь нормативно-технической терминологии > Leitungsubertragungsweg-Endamteinrichtungen

  • 113 Tonfrequenz-Signalempfanger

    1. приемник тонального вызова аппаратуры системы передачи с ЧРК

     

    приемник тонального вызова аппаратуры системы передачи с ЧРК
    приемник тонального вызова

    Устройство, обеспечивающее сигнализацию о приеме вызывного сигнала по каналу тональной частоты системы передачи с ЧРК.
    [ ГОСТ 22832-77]

    Тематики

    Синонимы

    EN

    DE

    FR

    91. Приемник тонального вызова аппаратуры системы передачи с ЧРК

    Приемник тонального вызова

    D. Tonfrequenz-Signalempfanger

    Е. Voice-frequency ringing receiver

    F. Recepteur de signaux a frequence vocale

    Устройство, обеспечивающее сигнализацию о приеме вызывного сигнала по каналу тональной частоты системы передачи с ЧРК

    Источник: ГОСТ 22832-77: Аппаратура систем передачи с частотным разделением каналов. Термины и определения оригинал документа

    Немецко-русский словарь нормативно-технической терминологии > Tonfrequenz-Signalempfanger

  • 114 through transmission method (technique)

    1. теневой метод
    2. метод прохождения
    3. метод многократной тени
    4. временной метод прохождения
    5. амплитудный метод прохождения

     

    амплитудный метод прохождения
    Метод прохождения, основанный на анализе амплитуды принятого сквозного сигнала.
    [Система неразрушающего контроля. Виды (методы) и технология неразрушающего контроля. Термины и определения (справочное пособие). Москва 2003 г.]

    Тематики

    • виды (методы) и технология неразр. контроля

    EN

     

    временной метод прохождения
    временной теневой метод

    Метод прохождения, основанный на изменении (увеличении) времени прохождения принятого сигнала в зоне дефекта вследствие удлинения пути ультразвукового пучка.
    Примечание
    В отличие от велосиметрического метода здесь дефект не меняет тип упругой волны.
    [Система неразрушающего контроля. Виды (методы) и технология неразрушающего контроля. Термины и определения (справочное пособие). Москва 2003 г.]

    Тематики

    • виды (методы) и технология неразр. контроля

    Синонимы

    EN

     

    метод многократной тени
    Метод прохождения, основанный на приеме акустических импульсов, многократно прошедших через объект контроля.
    [Система неразрушающего контроля. Виды (методы) и технология неразрушающего контроля. Термины и определения (справочное пособие). Москва 2003 г.]

    Тематики

    • виды (методы) и технология неразр. контроля

    EN

     

    метод прохождения
    1. Метод, основанный на раздельном излучении и приеме упругих волн, регистрации волн, прошедших через объект контроля, и анализе параметров принятых сигналов (например: амплитуды, фазы, времени распространения и т.п). Метод реализуется с преобразователями, излучающими непрерывные или импульсные колебания.
    2. Метод ультразвукового контроля, в котором качество материала оценивают по интенсивности ультразвуковой энергии, регистрируемой приемным преобразователем после ее прохождения через материал. Метод реализуется с преобразователями, излучающими непрерывные или импульсные колебания.
    [BS EN 1330-4:2000. Non-destructive testing - Terminology - Part 4: Terms used in ultrasonic testing]
    [Система неразрушающего контроля. Виды (методы) и технология неразрушающего контроля. Термины и определения (справочное пособие). Москва 2003 г.]

    Тематики

    • виды (методы) и технология неразр. контроля

    EN

     

    теневой метод
    Амплитудный метод прохождения, основанный на изменении (обычно уменьшении) амплитуды сквозного сигнала, обусловленном наличием дефекта.
    [Система неразрушающего контроля. Виды (методы) и технология неразрушающего контроля. Термины и определения (справочное пособие). Москва 2003 г.]

    Тематики

    • виды (методы) и технология неразр. контроля

    EN

    Англо-русский словарь нормативно-технической терминологии > through transmission method (technique)

  • 115 Bluechalking

    1. блюджекинг

     

    блюджекинг
    Вид развлечения, основанный на использовании технологии Bluetooth.
    Заключается в том, что сотовый телефон с поддержкой Bluetooth может отправить текстовое сообщение на другой такой телефон, не используя сотовую сеть и оставаясь анонимным. А в Рунет появился новый сайт, посвященный этой забаве - blue.nocrisis.ru
    Как рассказывается на сайте blue.nocrisis.ru, технология "блюджекинга" использует стандартные функции телефона. Сначала создается новый контакт в записной книжке телефона. При этом в поле "имя" вписывается текстовое сообщение, которое надо отправить. После того, как контакт создан, владелец телефона запускает сканирование других Bluetooth-устройств. При обнаружении другого телефона, на него отправляется текстовое сообщение.
    В чем особенность такого развлечения? В том, что текстовое сообщение приходит как бы из "ниоткуда" — его отправитель остается анонимным. И в этом скрывается масса поводов для шутки. Тем более, что звук, который издает телефон при приеме, практически тот же, что и при приеме обычного текстового сообщения.
    [ http://www.morepc.ru/dict/]

    Тематики

    EN

    Англо-русский словарь нормативно-технической терминологии > Bluechalking

  • 116 Bluejacking

    1. подключение к связи с применением технологии bluetooth
    2. блюджекинг

     

    блюджекинг
    Вид развлечения, основанный на использовании технологии Bluetooth.
    Заключается в том, что сотовый телефон с поддержкой Bluetooth может отправить текстовое сообщение на другой такой телефон, не используя сотовую сеть и оставаясь анонимным. А в Рунет появился новый сайт, посвященный этой забаве - blue.nocrisis.ru
    Как рассказывается на сайте blue.nocrisis.ru, технология "блюджекинга" использует стандартные функции телефона. Сначала создается новый контакт в записной книжке телефона. При этом в поле "имя" вписывается текстовое сообщение, которое надо отправить. После того, как контакт создан, владелец телефона запускает сканирование других Bluetooth-устройств. При обнаружении другого телефона, на него отправляется текстовое сообщение.
    В чем особенность такого развлечения? В том, что текстовое сообщение приходит как бы из "ниоткуда" — его отправитель остается анонимным. И в этом скрывается масса поводов для шутки. Тем более, что звук, который издает телефон при приеме, практически тот же, что и при приеме обычного текстового сообщения.
    [ http://www.morepc.ru/dict/]

    Тематики

    EN

    Англо-русский словарь нормативно-технической терминологии > Bluejacking

  • 117 FCR

    1. ядерный реактор-размножитель на быстрых нейтронах
    2. экспедиторская расписка в приеме груза (документ ФИАТА)
    3. постоянная скорость заряда
    4. номинальный ток плавкой вставки
    5. коэффициент воспроизводства топлива для ядерного реактора на быстрых нейтронах
    6. быстрый ядерный реактор на керамическом топливе

     

    быстрый ядерный реактор на керамическом топливе

    [А.С.Гольдберг. Англо-русский энергетический словарь. 2006 г.]

    Тематики

    EN

     

    коэффициент воспроизводства топлива для ядерного реактора на быстрых нейтронах

    [А.С.Гольдберг. Англо-русский энергетический словарь. 2006 г.]

    Тематики

    EN

     

    номинальный ток плавкой вставки

    [Я.Н.Лугинский, М.С.Фези-Жилинская, Ю.С.Кабиров. Англо-русский словарь по электротехнике и электроэнергетике, Москва, 1999]

    Тематики

    • электротехника, основные понятия

    EN

     

    постоянная скорость заряда

    [Я.Н.Лугинский, М.С.Фези-Жилинская, Ю.С.Кабиров. Англо-русский словарь по электротехнике и электроэнергетике, Москва, 1999 г.]

    Тематики

    • электротехника, основные понятия

    EN

     

    экспедиторская расписка в приеме груза (документ ФИАТА)
    Экспедиторская расписка удостоверяет принятие экспедитором в свое распоряжение определенных товаров. Выдачей расписки экспедитор подтверждает свое обязательство по доставке/сдаче товара грузополучателю, указанному в этой расписке. Расписка в основном используется продавцами при поставках на условиях "франко завод" для доказательства выполнения ими своего обязательства по контракту купли-продажи и таким образом, как правило, не связана с последующей перевозкой товара. Расписка признана Международной торговой палатой в качестве платежного документа.
    [[Англо-русский словарь сокращений транспортно-экспедиторских и коммерческих терминов и выражений ФИАТА]]

    Тематики

    EN

     

    ядерный реактор-размножитель на быстрых нейтронах

    [А.С.Гольдберг. Англо-русский энергетический словарь. 2006 г.]

    Тематики

    EN

    Англо-русский словарь нормативно-технической терминологии > FCR

  • 118 restitution delay

    1. запаздывание на приеме

     

    запаздывание на приеме
    запаздывание восстановления
    запаздывание демодуляции


    [Л.Г.Суменко. Англо-русский словарь по информационным технологиям. М.: ГП ЦНИИС, 2003.]

    Тематики

    Синонимы

    EN

    Англо-русский словарь нормативно-технической терминологии > restitution delay

  • 119 receive loss

    1. затухание на приеме
    2. затухание в тракте приема

     

    затухание в тракте приема

    [Л.Г.Суменко. Англо-русский словарь по информационным технологиям. М.: ГП ЦНИИС, 2003.]

    Тематики

    EN

     

    затухание на приеме

    [ http://www.iks-media.ru/glossary/index.html?glossid=2400324]

    Тематики

    • электросвязь, основные понятия

    EN

    Англо-русский словарь нормативно-технической терминологии > receive loss

  • 120 listener echo loss

    1. затухание эха слушающего

     

    затухание эха слушающего
    затухание эха на приеме

    Степень затухания двойного отраженного сигнала по отношению к полезному сигналу. (МСЭ-Т P.10/ G.100).
    [ http://www.iks-media.ru/glossary/index.html?glossid=2400324]

    Тематики

    • электросвязь, основные понятия

    Синонимы

    EN

    Англо-русский словарь нормативно-технической терминологии > listener echo loss

См. также в других словарях:

  • Документы, предъявляемые при приеме на работу по совместительству — при приеме на работу по совместительству в другую организацию работник обязан предъявить работодателю паспорт или иной документ, удостоверяющий личность. При приеме на работу по совместительству, требующую специальных знаний, работодатель имеет… …   Энциклопедический словарь-справочник руководителя предприятия

  • Приказ (распоряжение) о приеме работника(ов) на работу — (форма № Т 1 и форма № Т 1а) применяются для оформления и учета принимаемых на работу по трудовому договору (контракту); составляются лицом, ответственным за прием, на всех лиц, принимаемых на работу в организацию; при оформлении приказа… …   Энциклопедический словарь-справочник руководителя предприятия

  • Гарантии при приеме на работу — (англ. guaranties for admission to work) в трудовом праве предусмотренные правовыми нормами правила, гарантирующие права лиц в процессе трудоустройства. Так, законодательство РФ о труде запрещает необоснованный отказ в приеме на …   Энциклопедия права

  • Испытание при приеме на работу — (англ testing) по трудовому праву РФ проверка соответствия работника поручаемой ему работе, условие о которой может содержаться в трудовом договоре (контракте). Условие об испытании должно быть указано в приказе (распоряжении) о приеме на работу… …   Энциклопедия права

  • ИСПЫТАНИЕ ПРИ ПРИЕМЕ НА РАБОТУ — по трудовому праву проверка соот ветствия рабочего или служащего поручаемой ему работе: может быть пре дусмотрена соглашением сторон при заключении трудового договора (контракта). Условие об испытании должно быть оговорено в приказе… …   Финансовый словарь

  • испытание при приеме на работу — см. испытательный срок. * * * (англ testing) по трудовому праву РФ проверка соответствия работника поручаемой ему работе, условие о которой может содержаться в трудовом договоре (контракте). Условие об испытании должно быть указано в приказе… …   Большой юридический словарь

  • Гарантии при приеме на работу — (англ. guaranties for admission to work) в трудовом праве предусмотренные правовыми нормами правила, гарантирующие права лиц в процессе трудоустройства. Так, законодательство РФ о труде запрещает необоснованный отказ в приеме на работу. Кроме… …   Большой юридический словарь

  • ЗАЯВЛЕНИЕ О ПРИЕМЕ НА РАБОТУ — – документ, адресованный на имя руководителя и содержащий просьбу о приеме на вакантную должность. Рекомендуется писать заявление на бумаге формата А4 – это формат листов документов личного дела. Текст заявления пишется четким разборчивым… …   Делопроизводство и архивное дело в терминах и определениях

  • ПРИКАЗ (РАСПОРЯЖЕНИЕ) О ПРИЕМЕ РАБОТНИКА НА РАБОТУ — согласно постановлению Росстата от 05.01.2004 № 1 «Об утверждении унифицированных форм первичной учетной документации по учету труда и его оплаты», – документ в виде унифицированной формы № Т–1, применяемый для оформления и учета принимаемых на… …   Делопроизводство и архивное дело в терминах и определениях

  • волюм на приеме — громкость на приеме — [Л.Г.Суменко. Англо русский словарь по информационным технологиям. М.: ГП ЦНИИС, 2003.] Тематики информационные технологии в целом Синонимы громкость на приеме EN received volume …   Справочник технического переводчика

  • Документы, которые работодатель вправе требовать при приеме на работу — статьей 65 ТК России установлен перечень документов, которые работодатель вправе требовать при приеме на работу, как то: паспорт или другой документ, удостоверяющий личность работника; трудовую книжку. Работник не должен предъявлять трудовую… …   Энциклопедический словарь-справочник руководителя предприятия

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»