-
41 случай
Существительное случай передается различными английскими словами в зависимости от значения. Случай ('происшествие') имеет несколько эквивалентов в английском языке: occurrence, event, incident, case, accident и emergency. Occurrence передает наиболее обобщенное значение – 'то, что случилось' и может взаимозаменяться с event и incident: happy occurrence, happy event, happy incident. Incident в повседневном употреблении имеет в виду событие второстепенного значения, часто случайное, не имеющее большого отношения к главным событиям; однако в газетной практике incident употребляется в значении 'решительное, критическое событие, могущее вызвать прекращение дипломатических отношений или явиться поводом к войне': border (frontier) incident 'случай на границе, пограничный инцидент'. Event обычно обозначает более или менее важное, значительное событие, не являющееся результатом случайности. В отличие от occurrence, употребляющегося только с препозитивным определением, event и incident могут сочетаться также с существительным (имеющим предлог of) в постпозиции: events of the season, ordinary incidents of daily life. Case, которое также употребляется в значении 'случай – происшествие' (strange case), чаще означает 'факт': cases of robbery 'случаи ограбления', cases of murder 'случаи убийства', cases of typhus 'случаи заболевания тифом'. Case в значении 'положение', 'обстоятельства' широко употребляется в ряде устойчивых словосочетаний: in certain cases 'в некоторых случаях', in any case 'в любом случае' (при любых обстоятельствах), in your case 'в вашем случае' (в вашем положении), in this case 'в таком случае', just in case 'на всякий случай'. Accident имеет значение 'несчастный случай': railway accident, street accident. Emergency имеет в виду непредвиденный случай, крайнюю необходимость: in a special emergency 'в случае крайней необходимости'. Accident и emergency сочетаются только с препозитивным определением. Случай в значении 'удобное или подходящее обстоятельство' передается английскими словами opportunity, occasion и chance, которые могут сочетаться как с препозитивным, так и с постпозитивным определением, выраженным инфинитивом или герундием с предлогом of. Opportunity, occasion и chance часто употребляются с последующим существительным или герундием с предлогом for и могут сочетаться с глаголом have: to have a happy opportunity to see a country (for seeing a country, of seeing a country), to have an occasion for laughter (to laugh), to have a chance to see a film (for seeing a film, of seeing a film). Opportunity может употребляться со словами no, not much, little, not any: to have no (not much, little) opportunity for doing something. Occasion может употребляться с предлогом on: on several occasions 'несколько раз', on the occasion of 'по случаю чего-л.', on this occasion 'по этому случаю'. Chance встречается в словосочетании to leave things to chance 'положиться на волю случая'.Трудности английского языка (лексический справочник). Русско-английский словарь > случай
-
42 сепарация
= отделениеТермин, обозначающий уход от объекта или прекращение с ним каких-либо отношений. В психоаналитическом смысле сепарация представляет собой интрапсихический процесс, входящий в структуру сепарации-индивидуации, благодаря которому индивид приобретает чувство себя как самостоятельной и независимой от объекта целостности. Способность к сепарации является важным компонентом развития каждого индивида. Умение изживать проявления сепарации указывает на достижение индивидом соответствующего уровня развития. С другой стороны, несвоевременное или чересчур резкое отделение ребенка от заботящегося объекта может привести к серьезным осложнениям и искажениям развития и адаптации, вплоть до возникновения длительной депрессии или психопатических явлений. Вызывающая травму сепарация может быть обусловлена как физической, так и психологической недоступностью объекта.\Лит.: [123, 294, 587] -
43 завершение
completion имя существительное:consummation (завершение, совершенство, достижение, осуществление, осуществление брачных отношений, смерть) -
44 конец
end имя существительное:finis (конец, конец жизни)quietus (смерть, квитанция, конец, расписка в уплате долга, что-либо успокаивающее, что-либо подавляющее)consummation (завершение, совершенство, достижение, осуществление, осуществление брачных отношений, конец)словосочетание:latter end (конец, смерть)
См. также в других словарях:
прекращение отношений — сущ., кол во синонимов: 2 • разрыв (43) • ссора (88) Словарь синонимов ASIS. В.Н. Тришин. 2013 … Словарь синонимов
ПРЕКРАЩЕНИЕ ДИПЛОМАТИЧЕСКИХ ОТНОШЕНИЙ — прекращение официальных политических контактов между государствами. В практике П.д.о. наступает в результате: 1) прекращения фактического поддержания дипломатических отношений без их официального разрыва (путем взаимного отозвания государствами… … Юридическая энциклопедия
ПРЕКРАЩЕНИЕ ДИПЛОМАТИЧЕСКИХ ОТНОШЕНИЙ — прекращение официальных политических контактов между государствами. В практике П.до. наступает в результате: 1) прекращения фактического поддержания дипломатических отношений без их официального разрыва (путем взаимного отозвания государствами… … Энциклопедический словарь экономики и права
Прекращение действия, бытия, состояния — Имена существительные ГИ/БЕЛЬ чего и без доп., крах чего и без доп., круше/ние чего и без доп. Прекращение существования чего либо, уничтожение, разрушение чего либо. ИСЧЕЗНОВЕ/НИЕ кого чего, вымира/ние кого чего. Прекращение… … Словарь синонимов русского языка
Прекращение действия административно-правовых норм — Срочные нормы прекращают свое действие с окончанием срока, на который они принимались. Норма постоянная (бессрочная) отменяется с принятием новой нормы. При этом возможна прямая и косвенная отмена старой нормы. При прямой отмене в новой норме… … Административное право. Словарь-справочник
ПРЕКРАЩЕНИЕ ГРАЖДАНСТВА РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ — предусмотренные законом основания добровольного прекращения отношений гражданства. Закон о гражданстве (ст. 22) устанавливает, что гражданство РФ прекращается: а) вследствие выхода из гражданства; б) вследствие отмены решения о приеме в… … Энциклопедический словарь «Конституционное право России»
Прекращение брака — это установление факта ликвидации брачных отношений между мужчиной и женщиной. Основаниями прекращения брака являются: а) смерть одного из супругов; б) по заявлению одного из супругов о расторжении брака (развод). Расторжение брака может… … Большой юридический словарь
РАЗРЫВ ДИПЛОМАТИЧЕСКИХ ОТНОШЕНИЙ — прекращение дипломатических отношений между государствами на основании официального заявления компетентных властей одного из них, сделанного от его имени. Р.д о. не обязательно влечет за собой прекращение консульских отношений … Энциклопедический словарь экономики и права
Разрыв дипломатических отношений — прекращение нормальных дипломатических отношений между двумя государствами; влечёт за собой отозвание дипломатических представителей и ликвидацию дипломатических представительств. Р. д. о. обычно происходит вследствие возникновения между… … Большая советская энциклопедия
РАЗРЫВ ДИПЛОМАТИЧЕСКИХ ОТНОШЕНИЙ — – прекращение непосредственных дипломатических связей между двумя государствами с ликвидацией дипломатических представительств каждой из этих стран. Причиной Р. д. о. в большинстве случаев является возникновение состояния войны между… … Советский юридический словарь
Хронология дипломатических отношений между СССР и Странами Латинской Америки — Хронология дипломатических отношений между СССР и Странами Латинской АмерикиПо состоянию на конец 1981Аргентина1946, 6 июня установление дипломатия, отношений между СССР и Аргентиной на уровне посольств.Боливия1945, 18 апреля … … Энциклопедический справочник «Латинская Америка»