Перевод: с французского на русский

с русского на французский

превыше

  • 1 превыше

    БФРС > превыше

  • 2 par-dessus toutes choses

    Dictionnaire français-russe des idiomes > par-dessus toutes choses

  • 3 dépassement

    m
    1. превыше́ние;

    un dépassement de vitesse — превыше́ние ско́рости;

    un dépassement de crédit — превыше́ние креди́та

    2. (véhicules) обго́н;

    les dépassements sont interdits — обго́н запрещён

    Dictionnaire français-russe de type actif > dépassement

  • 4 sur le tout

    уст.

    Sur le tout, j'admire votre désintéressement. (Retz, (GL).) — Превыше всего я восхищаюсь вашим бескорыстием.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > sur le tout

  • 5 abus

    m
    1. (usage excessif) злоупотребле́ние, чрезме́рное употребле́ние;

    abus de l'alcool — злоупотребле́ние спиртны́ми напи́тками;

    abus d'autorité — злоупотребле́ние вла́стью, превыше́ние вла́сти; abus de pouvoir — превыше́ние полномо́чий; abus des citations — злоупотребле́ние цита́тами; abus de confiance — злоупотребле́ние дове́рием; ↑обма́н, ↑надува́тельство fam.; [il] y a de l'abus! fam. — э́то уж сли́шком!

    2. pl. (injustices) злоупотребле́ния;

    supprimer les abus — устраня́ть/устрани́ть (↑ искореня́ть/искорени́ть) злоупотребле́ния

    Dictionnaire français-russe de type actif > abus

  • 6 excès

    m
    1. (trop grande quantité) изли́шек; избы́ток; чрезме́рность; кра́йность;

    un excès d'indulgence ∑ — изли́шняя <чрезме́рная> снисходи́тельность;

    contravention pour excès de vitesse — штраф за превыше́ние ско́рости; pécher par excès de zèle — проявля́ть/прояви́ть изли́шнее усе́рдие; перестара́ться pf.; tomber d'un excès dans un autre — броса́ться/бро́ситься из одно́й кра́йности в другу́ю; avec excès — с избы́тком; изли́шне; сверх ме́ры; il fait tout avec excès — он ни в чём не зна́ет ме́ры; à l'excès — до кра́йности; до кра́йней сте́пени; кра́йне чрезме́рно; il est prudent à l'excès — он сли́шком осторо́жен; он перестрахо́вщик; sans excès — соблюда́я ме́ру; в ме́ру, уме́ренно

    2. pl. изли́шества, эксце́ссы ◄-'ов► littér.; бесчи́нства (pires abus);

    faire des excès — допуска́ть ipf. изли́шества, изли́шествовать ipf. littér.;

    commettre des excès — бесчи́нствовать ipf.; se garder de tout excès — не впада́ть/не впасть в кра́йности; excès de table — перееда́ние; неуме́ренность в еде́; excès de langage — несде́ржанность на язы́к; ре́зкость (propos violents); excès de pouvoir — превыше́ние вла́сти

    se traduit par l'adverbe сли́шком мно́го ajouté au verbe:

    interdire tout excès de boisson — запрети́ть pf. сли́шком мно́го пить

    Dictionnaire français-russe de type actif > excès

  • 7 surplus

    m
    1. (supplément) превыше́ние;

    le surplus de... peut se traduire par l'adjectif ∑ — дополни́тельный;

    le surplus d'une dépense — превыше́ние расхо́дов, дополни́тельные расхо́ды; je payerai le surplus — я уплачу́ надба́вку; я оплачу́ дополни́тельные расхо́ды; un surplus de revenus — дополни́тельный дохо́д

    2. (ce qui dépasse le nécessaire) изли́шек; избы́ток;

    surplus agricoles — изли́шки сельскохозя́йственной проду́кции;

    au surplus кро́ме того́

    Dictionnaire français-russe de type actif > surplus

  • 8 Young Mr. Lincoln

       1939 – США (101 мин)
         Произв. Fox, Cosmopolitan (Кеннет Макгоуэн)
         Реж. ДЖОН ФОРД
         Сцен. Ламар Тротти
         Опер. Берт Гленнон и не указанный в титрах Артур Миллер (натурные съемки у реки)
         Муз. Алфред Ньюмен
         В ролях Генри Фонда (Авраам Линкольн), Элис Брейди (Эбигейл Клей), Уорд Бонд (Джон Палмер Кэсс), Доналд Мик (Джон Фелдер), Доррис Боудон (Кэрри Сью Клей), Эдди Коллинз (Иф Тёрнер), Марджори Уивер (Мэри Тодд), Ричард Кромвелл (Мэтт Клей), Спенсер Чартерз (судья Херберт Э. Белл), Фрэнсис Форд (Сэм Бун), Фред Колер-мл. (Скраб Уайт), Джек Пенник (Большой Бак).
       Нью-Сэйлем, штат Иллинойс, 1832 г. Молодой Эйб Линкольн выступает кандидатом на выборах. Он объясняет группе фермеров свои взгляды. Эти взгляды просты: он выступает за создание Национального банка и протекционистскую таможенную политику. В город приезжает в фургоне семья Эбигейл Клей и пытается обменять на продукты несколько книг. Эйб выбирает среди них книгу по праву. Он зачитывается ею в деревне: отныне юриспруденция становится его страстью. Его раздумья прерывает юная Энн Рутледж: она восторгается достоинствами Эйба и в особенности – его красноречием; она надеется, что Эйб употребит его во всеобщее благо. Они идут вдоль реки: Эйб искренне восхищается течением вод.
       Следующей весной, в оттепель, Эйб приносит цветы на могилу Энн и говорит с ней. Он признается, что не знает, чего ждать от будущего; он принимает решение идти навстречу своим желаниям, т. е. стать юристом и работать ради всеобщего блага. Верхом на муле, в огромной шляпе он приезжает в Спрингфилд и начинает там адвокатскую практику. Он примиряет 2 поссорившихся крестьян, предлагая им взаимовыгодный компромисс.
       В День независимости он участвует в различных состязаниях. На поляне сыновья Эбигейл Клей Мэтт и Адам, дерутся со Скрабом Уайтом, который весь день приставал к жене Мэтта Саре. Начинается беспорядочная потасовка; Скраб ранен ножом Мэтта и Адама. Его приятель Палмер Кэсс вытаскивает нож из тела и констатирует смерть друга. Адама и Мэтта немедленно берут под стражу. Толпа хочет их линчевать и осаждает тюрьму. Линкольн спорит с толпой; люди сначала смеются над ним, но потом слушают его с восхищением. «Вы крадете у меня первых клиентов», – говорит он особо пылким сторонникам линчевания. Успокоившись, люди расходятся по домам.
       Эбигейл Клей, растерявшись от благодарности к этому молодому человеку, доверяет ему судьбу своих сыновей. Глядя на пожилую женщину, Эйб вспоминает собственную покойную мать. Дом Клеев напоминает ему о детстве, проведенном в Кентукки. Чтобы выстроить защиту ее сыновей, Линкольн допрашивает Эбигейл Клей. Но она отказывается говорить, кого именно – Мэтта или Адама – она видела с ножом в руках; она не может обречь на смерть одного из детей, спасая жизнь другому. На процессе Линкольн завоевывает симпатии шутников, высмеивая прокурора Джона Фелдера, напыщенного и смехотворного типа. Палмер Кэсс заявляет под присягой, что видел, как убийца наносит смертельный удар: он указывает на самого крупного из братьев – Мэтта. Палмер Кэсс находился в сотне метров от места трагедии, произошедшей в 11 часов вечера. Однако, по его словам, яркий свет луны позволил ему разглядеть происходящее в деталях. Линкольн по календарю уличает его во лжи: в ту ночь луна скрывалась за облаками. А раз Палмер солгал, это значит, что он и зарезал Скраба Уайта, с которым незадолго до этого крепко поссорился.
       Обвиняемые освобождены. Линкольн принимает деньги и выслушивает благодарности от Эбигейл Клей и медленно поднимается на вершину холма под грозовым небом.
         Одна из самых загадочных и личных картин Форда. При выходе на экраны фильм не принес создателям ни денег, ни славы, и лишь со временем у него сложилась репутация, благодаря которой в наши дни он воспринимается как важнейший пункт в фильмографии Форда. Сценарий, написанный Ламаром Тротти и самим Фордом (его имя не указано в титрах: для режиссеров это не было принято; однако Форд особо настаивал на своем участии), весьма оригинален. Он претендует на роль не биографии Линкольна, а мифологического портрета, основанного на нескольких анекдотах, где подразумеваемое – и даже скрытое – важнее того, что говорится напрямую. Характерные черты этого портрета: красноречие, умение рассмешить и растрогать слушателей; способность понимать простых людей и доносить до них свои мысли; некоторая скрытая жесткость, которую Линкольн проявляет, отстаивая свои взгляды (сцены с 2 крестьянами, осадой тюрьмы); любовь к природе, в особенности ― к реке, с которой Линкольн поддерживает космическую и философскую связь превыше всяких слов. Также превыше слов находится его связь с Энн Рутледж, которая вдохновила его на великие дела и оказала на его судьбу неоценимое влияние.
       Большинство этих черт, хоть и описаны вполне непринужденно, окружены аурой легенды. Их описание приобретает более драматический характер в эпизоде процесса – своеобразном фильме внутри фильма, где в Линкольне одерживает верх человек действия: т. е., по сути дела, человек, способный воздействовать на других, сеять в них истину, преимущественно силой слова. Кстати, слова и тишина связаны в фильме и в характере Линкольна весьма необычным и впечатляющим способом.
       Игра Генри Фонды, подкрепленная очень удачным гримом (глубоко посаженные глаза, измененная форма носа), черпает силу во внутренней работе актера. Как и некоторые великие актеры (Сандерз, Жуве, Луи Салу, Гассман), Фонда пытается передать особое состояние, интенсивность бытия, в котором горячность сочетается с отстраненностью и шаткое равновесие между этими чувствами в любой момент может быть нарушено по воле обстоятельств и различных поворотов сюжета. Особенная сила этого фильма многим обязана сотрудничеству режиссера с актером. Форд и Фонда стараются сообща сделать своего героя человеком, который бы в определенные моменты был очень близок публике и другим персонажам фильма, а в другие моменты – бесконечно далек от них, вроде бога или сфинкса: его одаренность и глубокомыслие уже на этом эта не проявляют себя во всю мощь и отстраняют его от остального человечества. Взгляд, который он бросает на реку или на собеседника, иногда создает впечатление, будто этот человек решил (но только для себя самого) тайну бытия.
       БИБЛИОГРАФИЯ: отметим в качестве курьеза длинное коллективное и неподписанное исследование, опубликованное журналом «Cahiers du cinéma», № 223 (1970). Оно написано с материалистической, структуралистской точки зрения заумным, птичьим языком – в общем, совершенно чуждо природе Форда. В главе под названием «Поэма» авторы пишут: «Ретроактивность мифологического восприятия зрителем событийного ряда и натуралистическая инсталляция мифа в упомянутый ряд обязывают к восприятию истории в будущем предшествующем времени… Таким образом, идеологическое действие классического типа проявляется в этом случае в виде отложенных вопросов, уже существующие ответы на которые определяют существование самих вопросов». Впрочем, в статье содержится несколько интересных исторических уточнений.

    Авторская энциклопедия фильмов Жака Лурселля > Young Mr. Lincoln

  • 9 cornélien

    situation cornélienne, débat cornélien — конфликт, спор между чувством и долгом
    héros cornélienкорнелевский герой (ставящий долг превыше всего)

    БФРС > cornélien

  • 10 dessus

    I 1. prép уст.
    на, поверх
    jeter par-dessus la murailleбросить через стену
    par-dessus la têteвыше головы
    avoir des affaires par-dessus la têteбыть занятым по горло
    de dessus loc prép — с, со
    ••
    en dessus de... loc prép — в верхней части чего-либо
    2. adv
    наверху, поверх, сверху
    lui sauter dessus1) броситься на кого-либо 2) свалиться кому-либо на голову
    tirer dessusстрелять по..., в...
    tomber dessusнакинуться на...; свалиться как снег на голову
    vous cherchez le stylo et vous avez le nez dessus — вы ищете ручку, а она у вас под носом
    par-dessus loc adv — через, поверх
    sauter par-dessus qch1) перепрыгнуть через что-либо 2) пропустить что-либо
    en dessus loc adv — выше, сверху, наверху
    II m
    voisins du dessus — соседи сверху, верхние соседи
    ••
    dessus du panier — лучшее, отборное, сливки
    2)
    avoir [gagner] le dessus — взять верх, иметь перевес
    ••
    4) муз. верха; уст. верхний голос, дискант
    dessus de viole уст. — скрипка
    6) уст. надпись на конверте, на письме
    7)
    au-dessus loc adv — наверху; выше
    j'occupe l'appartement du premier et il habite au-dessus — я занимаю квартиру на втором этаже, а он живёт выше, наверху
    le peintre n'a rien produit qui soit au-dessus — художник не создал ничего более совершенного
    au-dessus de... loc prép — выше, над, сверх
    planer au-dessus de la villeпарить над городом
    le thermomètre est monté au-dessus de zéro — температура поднялась выше нуля
    au-dessusde cent francs — больше, свыше ста франков
    se mettre au-dessus de toutстать выше всего

    БФРС > dessus

  • 11 bain de foule

    непосредственный контакт официального лица с толпой народа, собравшегося его встретить; общение с народом ( высокопоставленного лица)

    Hors de la capitale, le président a eu l'occasion de faire ces petites escapades dans le public, de prendre ces "bains de foule" qu'il semble préférer par-dessus tout. (Le Monde.) — Покинув столицу, Президент получил возможность делать небольшие "вылазки в народ", непосредственно общаться с толпой, что, кажется, он любит превыше всего.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > bain de foule

  • 12 par-dessus tout

    более всего; прежде всего; особенно; превыше всего

    Dictionnaire français-russe des idiomes > par-dessus tout

  • 13 tenir le jour de qn

    появиться на свет, быть обязанным своим рождением

    À quoi la demoiselle répondit modestement, tout en avouant qu'elle n'était pas insensible à la flamme de Léandre, que l'on devait du respect à ceux de qui l'on tient le jour. (Th. Gautier, Le capitaine Fracasse.) — На предложение руки и сердца Изабель скромно отвечала, что хотя ей не совсем безразлично пламенное чувство Леандра, она превыше всего должна уважать волю породивших ее на свет.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > tenir le jour de qn

  • 14 héros cornélien

    Французско-русский универсальный словарь > héros cornélien

  • 15 par-dessus tout

    сущ.
    общ. больше всего, превыше всего

    Французско-русский универсальный словарь > par-dessus tout

  • 16 contravention

    f
    1. наруше́ние; Iнесоблюде́ние;

    être en contravention avec... — наруша́ть/нару́шить; не соблюда́ть/не соблюсти́;

    être en contravention avec la loi — наруша́ть зако́н, être en contravention avec les règles de la bonne société — не соблюда́ть пра́вил [поведе́ния], при́нятых в о́бществе

    2. (procès-verbal) протоко́л о наруше́нии поря́дка; штраф (amende); квита́нция о штра́фе (reçu);

    il a encore eu une contravention pour excès de vitesse∑ — ему́ опя́ть пришло́сь плати́ть штраф за превыше́ние ско́рости;

    dresser contravention — составля́ть/соста́вить протоко́л, выпи́сывать/вы́писать квита́нцию о штра́фе; donner (flanquer, coller) une contravention — налага́ть/наложи́ть штраф (на + A); штрафова́ть/о= (+ A)

    Dictionnaire français-russe de type actif > contravention

  • 17 excédent

    m избы́ток, изли́шек; превыше́ние (dépassement);

    l'excédent des produits agricoles — изли́шки pl. сельскохозя́йственных проду́ктов;

    l'excédent des exportations sur les importations — преоблада́ние э́кспорта над и́мпортом

    fin.:

    l'excédent de la balance — акти́вное са́льдо бала́нса;

    la balance des comptes se solde par un excédent — в платёжном бала́нсе дохо́ды превыша́ют расхо́ды; платёжный бала́нс име́ет акти́вное са́льдо; le budget est en excédent — бюдже́т име́ет положи́тельный бала́нс; un excédent de bagages +2 — ли́шний вес бага́жа; être en excédent — быть ли́шним <избы́точным>; prendre des voyageurs en excédent — брать/взять ли́шних пассажи́ров; d'excédent — дополни́тельно

    Dictionnaire français-russe de type actif > excédent

  • 18 exportation

    f э́кспорт, вы́воз [за грани́цу];

    l'exportation de denrées alimentaires (de capitaux); — вы́воз <э́кспорт> продово́льственных това́ров (капита́ла);

    le volume des exportations — объём вы́воза <э́кспорта>; un article d'exportation — предме́т э́кспорта <вы́воза>; э́кспортный това́р; les prîmes à l'exportation — поощре́ния за вы́воз <за э́кспорт>, э́кспортные пре́мии; un programme d'exportation — програ́мма э́кспорта

    pl. э́кспорт coll., э́кспортируемые това́ры;

    excédent des importations sur les exportations — превыше́ние и́мпорта над э́кспортом

    Dictionnaire français-russe de type actif > exportation

  • 19 plus-value

    f
    1. écon. приба́вочная сто́имость 2. (augmentation de la valeur) дополни́тельная сто́имость; рост сто́имости <це́ны> 3. fin. превыше́ние факти́ческого поступле́ния нало́га 4. (gain) при́быль f; вы́ручка ◄е►; бары́ш ◄-а'► fam.

    Dictionnaire français-russe de type actif > plus-value

  • 20 procès-verbal

    m протоко́л; акт;

    dresser un procès-verbal — составля́ть/соста́вить протоко́л;

    procès-verbal de carence — акт об отсу́тствии иму́щества; j'ai eu un procès-verbal pour excès de vitesse ∑ — на меня́ соста́вили протоко́л из-за превыше́ния ско́рости

    rédiger le procès-verbal de séance — вести́ ipf. протоко́л заседа́ния;

    inscrire au procès-verbal — заноси́ть/занести́ в протоко́л

    Dictionnaire français-russe de type actif > procès-verbal

См. также в других словарях:

  • ПРЕВЫШЕ — ПРЕВЫШЕ, нареч. (книжн. устар.). Намного выше, гораздо выше. «Превыше туч, покинув горы.» Фет. ❖ Превыше всего (книжн. ритор.) больше всего. Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935 1940 …   Толковый словарь Ушакова

  • ПРЕВЫШЕ — (устар. и высок.). 1. нареч. Выше, сильнее, важнее чего н. Лететь п. гор. Верность присяге п. жизни. 2. кого (чего), в знач. предлога с род. Выше, превышая, превосходя кого что н. Сопротивление п. сил. • Превыше всего (высок.) самое главное,… …   Толковый словарь Ожегова

  • превыше — важнейший, выше, важнее, больше, сильнее, лучше Словарь русских синонимов. превыше нареч, кол во синонимов: 12 • более высоко (3) • …   Словарь синонимов

  • превыше —   Превыше всего (книжн. ритор.) больше всего.     Превыше всего он ценил в людях честность …   Фразеологический словарь русского языка

  • превыше — нареч. 1. Книжн. Намного, гораздо выше кого , чего л. Воспарить п. туч. Воздвигнуть храм п. древних пирамид. 2. Намного выше по своим качествам, по своему значению. Доброта п. денег. П. всех благ. Считал любовь п. всех наград. Нет ничего п.… …   Энциклопедический словарь

  • превыше — нареч. см. тж. превыше всего 1) книжн. Намного, гораздо выше кого , чего л. Воспарить превы/ше туч. Воздвигнуть храм превы/ше древних пирамид. 2) Намного выше по своим качествам, по своему значению. Доброта превы/ше денег. Превы/ …   Словарь многих выражений

  • Превыше всего (альбом) — Превыше всего Альбом Н.О.М Дата выпуска 2009 …   Википедия

  • превыше понимания, превыше разума — См …   Словарь синонимов

  • превыше всего — наиболее важный, узловой, основной, наиболее существенный, главнейший, на певом месте, самый важный, первый, стержневой, самый существенный, первейший, гвоздевой, наиважнейший, центральный, наиболее значительный, самый значительный, номер один,… …   Словарь синонимов

  • Превыше облака ходячего, выше леса стоячего — Превыше облака ходячаго, выше лѣса стоячаго (себя считать). (Выраженіе, встрѣчаемое въ старинныхъ былинахъ о русскихъ богатыряхъ.) См. Тише воды, ниже травы. См. Выше леса стоячего …   Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)

  • Превыше всего — ПРЕВШЫШЕ (устар. и высок.). Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 …   Толковый словарь Ожегова

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»