-
41 entitled to damages
-
42 Abfindungsanspruch
сущ.бухг. право на компенсацию, выходное пособие -
43 Ersatzanspruch
сущ.1) юр. дополнительное притязание, обратное требование, регресс, требование о возмещении2) коммер. клеймс, претензия на возмещение убытков3) экон. право на компенсацию, притязание на возмещение расходов, притязание на возмещение убытков, регресс (при несоблюдении взятых на себя денежных обязательств)4) страх. претензия по убытку (регрессивный иск)5) патент. претензия о возмещении убытков6) бизн. регрессный иск, притязание на возмещение (расходов или убытков) -
44 Recht auf Kompensation
сущ.внеш.торг. право на компенсациюУниверсальный немецко-русский словарь > Recht auf Kompensation
-
45 Recht auf eine Kompensation haben
сущ.внеш.торг. иметь право на компенсациюУниверсальный немецко-русский словарь > Recht auf eine Kompensation haben
-
46 indemnización
1) возмещение вреда, ущерба;2) компенсация* * *fвозмещение; компенсацияbeneficios de indemnización — выплаты в связи с возмещением вреда, убытков, ущерба
condenar a la indemnización de daños y perjuicios [condenar por vía de indemnización civil] — наказывать возложением обязанности загладить причиненный вред
demanda [petición, pretension] de indemnización de daños y perjuicios — иск о возмещении ущерба или убытков
- indemnización compensatoriaderecho a la indemnización — право на компенсацию, на возмещение (ущерба)
- indemnización de daños y perjuicios
- indemnización de los dacos
- indemnización de los perjuicios
- indemnización de perjuicios
- indemnización de preaviso
- indemnización doble
- indemnización insignificante
- indemnización justa
- indemnización obrera
- indemnización por accidente
- indemnización por accidente de trabajo
- indemnización por cesantía
- indemnización por daños morales
- indemnización por despido
- indemnización por enfermedad
- indemnización por hechos cometidos por funcionarios públicos
- indemnización por muerte
- indemnización punitiva
- indemnización razonable
- indemnización por deshaucio -
47 Aufrechnungsrecht
Deutsch-Russisch Wörterbuch für Finanzen und Wirtschaft > Aufrechnungsrecht
-
48 Ausgleichsanspruch
Deutsch-Russisch Wörterbuch für Finanzen und Wirtschaft > Ausgleichsanspruch
-
49 Recht auf eine Kompensation haben
иметь право на компенсациюDeutsch-Russische Handels-und Wirtschafts-Wörterbuch > Recht auf eine Kompensation haben
-
50 avere diritto a un' indennita
гл.Итальяно-русский универсальный словарь > avere diritto a un' indennita
-
51 indemnify
Компенсировать фактически понесенные убытки. Большинство страховых полисов и все договоры гарантийного характера обеспечивают своим держателям "возмещение". В соответствии с подобными контрактами, компенсация застрахованному лицу не выплачивается до тех пор, пока оно не понесет фактических убытков. Сразу же после появления фактических убытков застрахованное лицо получает право на компенсацию ущерба (например, восстановление существовавшего до понесения убытков финансового положения) -
52 droit à l'indemnisation [à l'indemnité]
право на возмещение [на компенсацию]Dictionnaire de droit français-russe > droit à l'indemnisation [à l'indemnité]
-
53 Ausgleichsanspruch des Handelsvertreters
право торгового представителя требовать компенсацию за принесённую выгоду ( в случае расторжения договора с предпринимателем)Deutsch-Russisch Wörterbuch für Finanzen und Wirtschaft > Ausgleichsanspruch des Handelsvertreters
-
54 right1 to restitution and full compensation for the exploitation and depletion of, and damages to the natural and all other resources
право на возмещение и полную компенсацию за эксплуатацию и истощение природных и всех других ресурсов и за причиненный им ущербАнгло-русский дипломатический словарь > right1 to restitution and full compensation for the exploitation and depletion of, and damages to the natural and all other resources
-
55 right to restitution and full compensation for the exploitation and depletion of, and damages to the natural and all other resources
право на возмещение и полную компенсацию за эксплуатацию и истощение природных и всех других ресурсов и за причинённый им ущербEnglish-russian dctionary of diplomacy > right to restitution and full compensation for the exploitation and depletion of, and damages to the natural and all other resources
-
56 domain
̈n. ̘ˑ ʄ↗̘ɣ ɜ̼, ʁʁɞʁ̼ʟ ʄ↗̘ɣ ɜ, ↘ ɜ, ̤ɞ↘ ɻ˧ ̙ˑ ɞɬ↗̘ɻ˧, ɻʝ ʁ̘ сущ.
1) наследственная собственность;
имение, поместье;
земли;
владение Eminent Domain ≈ суверенное право государства на принудительное отчуждение частной собственности - the public domain Syn: estate, territory, demesne
2) территория, зона, область, район( отмеченные некоторыми физическими особенностями) the domain of rushing streams ≈ район быстрых рек Syn: sector, sphere, field
3) сфера интересов, поле деятельности, область знаний domain expert ≈ специалист в определенной области знаний domain of study ≈ область изучения Syn: realm, demesne
4) мат. область определения
5) компьют. домен, область application domain ≈ предметная область closure domain ≈ замыкающий домен владения;
территория - to maintain the imperial * владычествовать над громадными территориями владение, имение, поместье область, сфера, поле деятельности, знаний и т. п. - in the * of science в области науки - question within the * of astronomy вопрос, относящийся к области астрономии - it doesn't come within my * это не моя область;
я в этом несведущ (математика) область - * of a relation область отношения - * of function область определения функции - admissible deviation * допустимая область отклонения( математика) интервал - frequency * частотный интервал( физическое) домен (компьютерное) проблемная область - * knowledge знания проблемной области application ~ вчт. область применения application ~ прикладная область compound ~ вчт. составной домен data ~ предметная область domain владение;
имение;
территория;
Eminent Domain суверенное право государства отчуждать частную собственность (за компенсацию) ~ владение ~ вчт. домен ~ имение ~ область, сфера, территория ~ область, сфера ~ вчт. область ~ область ~ поле деятельности ~ полная и абсолютная собственность на недвижимость ~ поместье ~ сфера ~ of function область определения функции ~ of uncertainty область неопределенности domain владение;
имение;
территория;
Eminent Domain суверенное право государства отчуждать частную собственность (за компенсацию) mapping ~ вчт. область значений отображения public ~ вчт. бесплатный public ~ государственная собственность search ~ вчт. область поиска strategy ~ вчт. область стратегий variables ~ вчт. область изменения переменных -
57 Eminent Domain
1) Общая лексика: суверенное право государства отчуждать собственность (за компенсацию) -
58 eminent domain
1) Общая лексика: суверенное право государства отчуждать собственность (за компенсацию) -
59 Қаржы операциялары, сақтандыру
Финансовые операции, страхованиеТауарды сақтандыруды алушы мойнына алады.
Страхование товара берет на себя получатель.
Тауарды біздің есебімізден сақтандырыңызшы.
Застрахуйте, пожалуйста, товар за наш счет.
Сақтандыру қоғамына.
В страховое общество.
Егер бұл келісімшартта көзделген болса.
Если это предусмотрено контрактом.
Кеше біз... сақтандыру шартына қол қойдық.
Вчера мы подписали договор... страхования.
- теңіз
- морского
Кезекті сақтандыру жарнасын.
Очередной страховой взнос.
Біз сақтандыру шарты жөніндегі міндеттемелерден өзімізді босатамыз.
Мы освобождаем себя от обязательств по договору страхования.
Вы имеете право на застрахованное имущество.
Біз сақтандырылған мүлікке құқықтан бас тартамыз.
Мы отказываемся от права на застрахованное имущество.
Сақтандыру келісімшартының барлық шарттары бізді қанағаттандырады.
Нас устраивают все условия контракта страхования.
Ең алдымен сіздер сақтандыру бойынша салықтар төлеуге тиіссіздер.
Прежде всего вы должны уплатить налоги по страхованию.
Барлық ресімдеулер орындалған бойда.
Как только будут выполнены все формальности.
Біз... полисін алдық.
Мы получили полис...
- саяхат
- на путешествие.
Сізде... бар ма?
У вас есть...?
... жазып берді?
Кем был выписан...?
Сіз... мазмұнымен таныстыңыз ба?
Вы познакомились с содержанием...?
Біз... сақтандыру полисінің шарттарын қарап шықтық.
Мы рассмотрели условия страхования полиса... по небрежности
Біз сақтандыру жауапкершілігінің өзгертілуі мүмкіндігін көздейтін полис толтырдық.
Мы составили полис, предусматривающий возможность изменения страховой ответственности.
Біз сізге... табыс еттік.
Мы представили вам...
- страховой полис.
Сіз... келе ме?
Вы хотите... ?
Біз толық (толық емес) құнға сақтандыру жасадық.
Мы произвели страхование в полную (неполную) стоимость.
... сақтандыру шығынын кім көтереді?
Кто будет нести расходы по страхованию от... ?
- пожаров
Біз... сақтандырдық.
Мы застраховали...
- жүкті
- груз
- зауытты
- завод.
Сіз сақтанушының... зерделедіңіз бе?
Вы изучили... страхователя?
- права
Вы знакомы с условиями, принятыми в страховой практике?
Сіздің... құқыңыз бар.
Вы имеете право на...
- премию
- застрахованное имущество.
... қалай жүзеге асырылады?
Как будет осуществляться... ?
Біз сақтандыру оқиғасының басталуы мүмкіндігін ескеруге тиіспіз.
Мы должны учитывать возможность наступления страхового случая.
Сақтандырушының мүдделері қорғалуға тиіс.
Интересы страховщика должны охраняться.
Сақтандыру практикасында... орын алады.
В страховой практике имеют место...
- смешанные страховые риски.
Сақтандыру туралы келісімшарт жекеменшіктік залалдарды өтеуді көздейді.
Контракт о страховании предусматривает возмещение частных убытков.
Біз қызметкерлердің өндірістік қатерлер мен жазатайым оқиғалардан сақтандырылуын қамтамасыз етеміз?
Мы обеспечим страхование персонала от производственных рисков и несчастных случаев.
Біз тек объектілерді ғана емес, сонымен бірге құрылыстың мүліктік құндылықтарын да өрттен және дүлей апаттардан сақтандырамыз.
Мы страхуем не только объекты, но и материально-имущественные ценности строительства от пожаров и стихийных бедствий.
Ал егер мұндай жағдай туа қалса, шығындарды кім төлейді?
А кто оплатит расходы, если такая ситуация возникнет?
Шығындар объектінің құнына жатқызылады.
Расходы будут отнесены на стоимость объекта.
Казахско-русский экономический словарь > Қаржы операциялары, сақтандыру
-
60 domain
[̈n. ̘ˑ ʄ↗̘ɣ ɜ̼, ʁʁɞʁ̼ʟ ʄ↗̘ɣ ɜ, ↘ ɜ, ̤ɞ↘ ɻ˧ ̙ˑ ɞɬ↗̘ɻ˧, ɻʝ ʁ̘ ]application domain вчт. область применения application domain прикладная область compound domain вчт. составной домен data domain предметная область domain владение; имение; территория; Eminent Domain суверенное право государства отчуждать частную собственность (за компенсацию) domain владение domain вчт. домен domain имение domain область, сфера, территория domain область, сфера domain вчт. область domain область domain поле деятельности domain полная и абсолютная собственность на недвижимость domain поместье domain сфера domain of function область определения функции domain of uncertainty область неопределенности domain владение; имение; территория; Eminent Domain суверенное право государства отчуждать частную собственность (за компенсацию) mapping domain вчт. область значений отображения public domain вчт. бесплатный public domain государственная собственность search domain вчт. область поиска strategy domain вчт. область стратегий variables domain вчт. область изменения переменных
См. также в других словарях:
право на компенсацию — — [http://www.eionet.europa.eu/gemet/alphabetic?langcode=en] EN right to compensation A legally enforceable claim for payment or reimbursement to pay for damages, loss or injury, or for remuneration to pay for services rendered, whether in… … Справочник технического переводчика
ПРАВО ГОСУДАРСТВА НА ОТЧУЖДЕНИЕ ЧАСТНОЙ СОБСТВЕННОСТИ — (eminent domain) Право государства от имени народа отчуждать частную собственность без согласия владельца. Термин широко используется в законодательстве США, касающемся собственности и планирования. Это объясняется тем, что указанные права… … Политология. Словарь.
Право — (entitlement) Притязание или право (right), подтверждаемое ссылкой на то, что уже имело место, или на установленный порядок, в частности на ранее санкционированное в рамках этого порядка право. Например, полицейский чин может входить в помещение … Политология. Словарь.
Право на частную собственность — Право на частную собственность одно из основных прав человека. Всеобщая декларация прав человека (статья 17) предусматривает, что каждый человек имеет право владеть имуществом как единолично, так и совместно с другими и никто не должен быть … Википедия
ПРАВО НА ЗАЩИТУ ОТ БЕЗРАБОТИЦЫ — право, являющееся одной из гарантий права на труд, реализуемого выполнением работы по найму или самостоятельно, закреплено в ч. 3 ст. 37 Конституции РФ. Это право следует понимать в двух аспектах: во первых, как невозможность необоснованного… … Энциклопедический словарь конституционного права
Право справедливости — Канцлерский суд в Лондоне в начале XIX века. Право справедливости название набора правовых принципов, действующих в рамках традиции английского общего пр … Википедия
ПРАВО СПРАВЕДЛИВОСТИ — (англ. lаw of Equity) Правовая система, действовавшая в Англии с XIV в. параллельно с системой общего права. Складывалось постепенно в связи с тем, что из за крайнего формализма общего права граждане часто не имели возможности обратиться с иском… … Словарь терминов по истории государства и права зарубежных стран
Право справедливости — (англ. Equity) правовая система, действовавшая в Англии с 14 в. параллельно с системой т. н. общего права (См. Общее право). П. с. как система складывалось постепенно в связи с тем, что из за крайнего формализма общего права граждане… … Большая советская энциклопедия
Работники имеют право — 1.34. Работники имеют право: требовать создания на рабочих местах безопасных и здоровых условий труда, обеспечения соответствующей спецодеждой, спецобувью и другими средствами индивидуальной защиты; требовать устранения вредных и опасных… … Словарь-справочник терминов нормативно-технической документации
Валлийское право — Изображение судьи (рукопись Peniarth 28) Валлийское право система обычного права, сформировавшаяся в средневековом Уэльсе. Традиционно считается, что первым его кодификатором был король Дехейбарта … Википедия
МУНИЦИПАЛЬНОЕ ПРАВО — совокупность правовых норм. регулирующих организацию и осуществление яе стного самоуправления. Конституция РФ использует понятия местное самоуправление . органы местного самоуправления . Но вместе с тем в качестве одной из форм она закрепляет… … Энциклопедия юриста