Перевод: со всех языков на французский

с французского на все языки

по+скату

  • 1 лезть

    1) ( наверх) grimper vi; escalader vt ( по крутому скату)

    лезть на́ гору — escalader la montagne

    лезть на де́рево — grimper à l'arbre

    2) ( входить) entrer vi (ê.); descendre vt (ê.) ( вниз); s'introduire ( проникать); se glisser, se couler ( в узкое место)

    лезть в окно́ — pénétrer par la fenêtre

    лезть в во́ду — entrer (ê.) dans l'eau

    лезть в я́му — descendre (ê.) dans une fosse

    3) ( вмешиваться во что-либо) разг. se mêler de qch, se fourrer dans qch

    лезть не в своё де́ло — se mêler des affaires d'autrui

    4) ( надоедать) разг. ennuyer vt, importuner vt; tarabuster vt ( fam)

    лезть с сове́тами — imposer ses conseils

    лезть с пустяка́ми — importuner qn avec des bêtises

    5) (о волосах, мехе) tomber vi (ê.)
    6) (налезать, быть впору) разг. entrer vi (ê.)

    э́тот перочи́нный нож не ле́зет в футля́р — ce canif n'entre pas dans sa gaine

    сапоги́ не ле́зут (на́ ноги) — ces bottes ne me vont pas

    7) (за чем-либо - в шкаф, ящики и т.п.) разг. aller (ê.) chercher vt

    лезть в карма́н — mettre la main dans la poche

    лезть в пи́сьменный стол — fouiller dans le bureau

    лезть в шкаф за кни́гой — aller chercher un livre dans la bibliothèque

    грибы́ так и ле́зут — les champignons sortent de terre très vite

    ••

    лезть в го́лову разг.venir vi (ê.) à l'esprit

    лезть в дра́ку разг.chercher querelle

    лезть на рожо́н разг.aller vi (ê.) s'enferrer

    из ко́жи вон лезть — прибл. se donner du mal, se mettre en quatre; suer sang et eau; faire des pieds et des mains; se décarcasser (fam)

    хоть в пе́тлю лезь разг.c'est à se pendre

    хоть на́ стену лезь разг.прибл. c'est à en devenir fou

    э́то мне не ле́зет в го́рло разг. — ça ne passe pas; ça me reste dans le gosier (fam)

    у него́ глаза́ на лоб ле́зут разг.прибл. il reste tout baba (fam)

    не лезть за сло́вом в карма́н — прибл. ne par avoir la lange dans sa poche

    * * *
    v
    1) gener. la ramener, chercher (в шкафу и т.д.), pousser vite (о грибах), grimper, s'introduire, aller chercher
    2) colloq. embêter (de qch), importuner

    Dictionnaire russe-français universel > лезть

  • 2 обрешётка

    1. lattes (des toitures)

     

    обрешётка
    Основание под кровлю из листовых или штучных материалов, состоящее из параллельно уложенных по скату стропил деревянных брусков или досок
    [Терминологический словарь по строительству на 12 языках (ВНИИИС Госстроя СССР)]

    Тематики

    EN

    DE

    FR

    Русско-французский словарь нормативно-технической терминологии > обрешётка

См. также в других словарях:

  • СКАТЫВАТЬ — СКАТЫВАТЬ, скатать что, свертывать трубкой, кольцом, шаром. Скатать холст, лист бумаги. Листовой свинец скатывают трубками. Ободья скатывают, полозья гнут. Он скатал шарик из хлеба. Жук скатывает навозные пульки, для яичек своих. Сестриной новины …   Толковый словарь Даля

  • скат — 1. СКАТ, а; м. 1. к Скатиться. Водосток для ската дождевой воды. 2. Приспособление для скатывания, спуска чего л. С. для брёвен. С. для горной породы. 3. Наклонная поверхность чего л., пологий спуск. Спустились вниз по отлогому скату холма.… …   Энциклопедический словарь

  • скат — I а; м. 1) к скатиться Водосток для ската дождевой воды. 2) Приспособление для скатывания, спуска чего л. Скат для брёвен. Скат для горной породы. 3) Наклонная поверхность чего л., пологий спуск. Спустились вниз по отлогому скату холма. Тропинка… …   Словарь многих выражений

  • Подземная разработка —         твёрдых полезных ископаемых, совокупность работ по вскрытию, подготовке месторождения и выемке полезного ископаемого (руд, нерудных полезных ископаемых и углей). Иной технологией отличается П. р. при помощи буровых скважин (например, при… …   Большая советская энциклопедия

  • Вспашка — пахание, оранье, оранка (южные и юго западные губернии), подъем поля, взлом почвы (редко). Для успешного роста культивируемых растений необходимо, чтобы почва, на которой они возделываются, была свободна от других, дикорастущих, растений и тот… …   Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона

  • Северо-Американские Соединенные Штаты* — (United States of America, Etats Unis, Vereinigte Staaten von Nord America) федеральная республика в Северной Америке, между 24° 30 и 49° сев. шир., и 66° 50 и 124° 31 зап. долг. (по Гринвичу), тянется от Атлантического до Тихого океана и… …   Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона

  • Северо-Американские Соединенные Штаты — I (United States of America, Etats Unis, Vereinigte Staaten von Nord America) федеральная республика в Северной Америке, между 24° 30 и 49° сев. шир., и 66° 50 и 124° 31 зап. долг. (по Гринвичу), тянется от Атлантического до Тихого океана и… …   Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона

  • зворотний порядок відробки виїмкового (виймального, вийманого) поля — обратный порядок отработки выемочного поля retreat mining of blocks *rückläufig Abbau des Abbaufeld порядок відробки виїмковоговиймального|вийманого поля, при якому спочатку здійснюютьвчиняють підготовку пласта абочи покладу корисної копалини ву… …   Гірничий енциклопедичний словник

  • Бронебашенные установки в крепостях — БРОНЕБАШЕННЫЯ УСТАНОВКИ ВЪ КРѢПОСТЯХЪ, въ наст. время примѣняются для орудій и пул товъ, наблюдат. постовъ для часовыхъ и арт. наблюдателей и для прожекторовъ. Наиб. распространеніемъ пользуются Б. перваго и второго рода. Гл. достоинства Б.:… …   Военная энциклопедия

  • Жилище — естеств. или искусств. убежище человека для защиты от внешней среды, для сна, отдыха, приема пищи и др. Может быть однокамерным (состоящим из одного помещения), многодворным (состоящим из неск. однокамерных строений) и многокамерным (неск.… …   Российский гуманитарный энциклопедический словарь

  • долька простая — (l. simplex, PNA) участок верхней поверхности полушария мозжечка, соответствующий скату червя …   Большой медицинский словарь

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»