-
101 связывать по рукам и ногам
1) General subject: clog, fetter, (кого-л.) tie hand and foot, (кого-л.) tie neck and heels, hog-tie, hogtie2) Phraseological unit: bind hand and footУниверсальный русско-английский словарь > связывать по рукам и ногам
-
102 союз, связывающий по рукам и ногам
History: entangling alliance (фраза Джефферсона)Универсальный русско-английский словарь > союз, связывающий по рукам и ногам
-
103 тесто, липнущее к рукам и оборудованию
Food industry: sticky dough, tenacious doughУниверсальный русско-английский словарь > тесто, липнущее к рукам и оборудованию
-
104 удар по рукам
General subject: handfast (при заключении сделки) -
105 ударить по рукам
1) General subject: strike hands, swap, swop, shake hands, strike a bargain3) Makarov: chap hands (при завершении сделки) -
106 ходить по рукам
General subject: pass from hand to hand -
107 этот график связал нас по рукам и ногам
Makarov: this schedule has us in a bindУниверсальный русско-английский словарь > этот график связал нас по рукам и ногам
-
108 заполучить, прибрать к рукам кого-л. или что-л.
General subject: (тж. put (one's) hand(s) on) get one's hands onУниверсальный русско-английский словарь > заполучить, прибрать к рукам кого-л. или что-л.
-
109 она связана по рукам и ногам хозяйством и детьми
General subject: (по) she is tied down by her home and childrenУниверсальный русско-английский словарь > она связана по рукам и ногам хозяйством и детьми
-
110 бить до рукам
-
111 благодаря умелым рукам
predic.gener. dank den geschickten HändenУниверсальный русско-немецкий словарь > благодаря умелым рукам
-
112 быть связанным по рукам и ногам
vgener. an Händen und Füßen gebunden sein, an Händen und Füßen gebunden sein (тж. перен.)Универсальный русско-немецкий словарь > быть связанным по рукам и ногам
-
113 давать волю рукам
-
114 дать волю рукам
v1) gener. handgemein werden, handgreiflich werden, sich zu Handgreiflichkeiten erdreisten2) colloq. tätlich werden3) obs. (miteinander) handgemein werden -
115 дать отдохнуть рукам
vgener. die Arme ausruhen, die Aume ausruhenУниверсальный русско-немецкий словарь > дать отдохнуть рукам
-
116 дать по рукам
v1) gener. (кому-л.) (j-m) auf die Finger klopfen2) avunc. (кому-л.) (j-m) auf die Pfoten klopfen (резко одёрнуть) -
117 договорились! по рукам!
formcolloq. Hand drauf!Универсальный русско-немецкий словарь > договорились! по рукам!
-
118 он даёт волю рукам
proncolloq. er hat eine rasche Hand -
119 он дал волю рукам
proncolloq. ihm ist die Hand ausgerutscht -
120 он любит давать волю рукам
pronanat. er hat ein lockeres Handgelenk, er hat ein loses HandgelenkУниверсальный русско-немецкий словарь > он любит давать волю рукам
См. также в других словарях:
Рукам воли не давай! — Языком болтай, а рукам воли не давай! См. ЧЕЛОВЕК … В.И. Даль. Пословицы русского народа
рукам воли не давать — См … Словарь синонимов
рукам воли не давай — (иноск.) не трогай, не дерись Ср. Я призывал уж нынче частного пристава Рогулю и сказал ему, чтоб он отнюдь не смел волю рукам давать... потому что это, наконец, нельзя же все в рыло, да в рыло! Салтыков. Невинные рассказы. 2. Ср. Ты волю то не… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона
Рукам воли не давай — Рукамъ воли не давай (иноск.) не трогай, не дерись. Ср. Я призывалъ ужъ нынче частнаго пристава Рогулю и сказалъ ему, чтобъ онъ отнюдь не смѣлъ волю рукам давать... потому что это, наконецъ, нельзя же все въ рыло, да въ рыло! Салтыковъ. Невинные… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
Языком болтай, а рукам воли не давай! — Рукам воли не давай! Языком болтай, а рукам воли не давай! См. ЧЕЛОВЕК Языком болтай, а рукам воли не давай! См. ЯЗЫК РЕЧЬ … В.И. Даль. Пословицы русского народа
рукам воли не давай — Не занимайся рукоприкладством … Словарь многих выражений
ПРИБИРАТЬ К РУКАМ — 1) кто что каким Присваивать, самовольно забирать себе. Подразумевается, что это осуществляется незаметно для чужих глаз, возможно, нечестным путём или с помощью силы. Имеется в виду, что лицо или группа объединённых участием в общем деле лиц (Х) … Фразеологический словарь русского языка
ПРИБРАТЬ К РУКАМ — 1) кто что каким Присваивать, самовольно забирать себе. Подразумевается, что это осуществляется незаметно для чужих глаз, возможно, нечестным путём или с помощью силы. Имеется в виду, что лицо или группа объединённых участием в общем деле лиц (Х) … Фразеологический словарь русского языка
по рукам и ногам вязать — кто, что кого Целиком и полностью лишать самой возможности свободы действий. ✦ X <P> связал Y а по рукам и ногам. глаг. обычно в прош. вр. Он [Пабло Неруда] называл её ласковой непоседой , ниточкой из стали и мёда , но не скрывал того, что… … Фразеологический словарь русского языка
по рукам и ногам опутать — кто, что кого Целиком и полностью лишать самой возможности свободы действий. ✦ X <P> связал Y а по рукам и ногам. глаг. обычно в прош. вр. Он [Пабло Неруда] называл её ласковой непоседой , ниточкой из стали и мёда , но не скрывал того, что… … Фразеологический словарь русского языка
по рукам и ногам повязать — кто, что кого Целиком и полностью лишать самой возможности свободы действий. ✦ X <P> связал Y а по рукам и ногам. глаг. обычно в прош. вр. Он [Пабло Неруда] называл её ласковой непоседой , ниточкой из стали и мёда , но не скрывал того, что… … Фразеологический словарь русского языка