Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

пошла

  • 121 тарткалаш

    сущ.
    1) потасо́вка

    тарткалаш та төрткәләш — потасо́вка и толкотня́; да́вка

    2) сканда́л, ссо́ра

    китте талаш, китте тарткалаш — пошла́ перебра́нка, пошла́ пота-со́вка

    Татарско-русский словарь > тарткалаш

  • 122 bekommen: jmdm. bekommen

    ошибки в грамматическом оформлении глагола из-за его отождествления с переходным глаголом bekommen получать
    (bekám, ist bekómmen) vi etw. (Nom) bekómmt jmdm. (D) gut / schlecht
    1) что-л. идёт кому-л. на пользу, оказывается для кого-л. полезным / идёт кому-л. во вред, оказывается для кого-л. вредным

    Das Klima bekommt mir nicht. — Этот климат мне не подходит [вреден для меня].

    Die Reise bekam mir gut. — Путешествие пошло мне на пользу.

    Wie ist dir die Kur bekommen? — Что дало тебе [как повлияло на тебя] лечение на курорте?

    Die Ferien sind euch sehr gut bekommen. — Отпуск вам очень пошёл на пользу.

    Das Essen ist dir (gut) bekommen. — Еда пошла тебе на пользу [впрок].

    Das Essen ist ihm nicht bekommen. — Еда не пошла ему на пользу [впрок разг.].

    2) (etw. (Nom) bekommt jmdm. (D) schlecht) что-л. не приносит кому-л. добра, выходит кому-л. боком (разг.)

    Deine Dreistigkeit wird dir schlecht bekommen. — Твоя дерзость не принесёт тебе добра [выйдет тебе боком].

    Итак:

    Ich habe Urlaub bekommen. — Я получил отпуск.

    Mir ist der Urlaub gut bekommen. — Отпуск пошёл мне на пользу.

    Typische Fehler in der Anwendung der deutschen Sprache > bekommen: jmdm. bekommen

  • 123 губерния

    ж. ист.
    gobierno m, provincia f
    ••

    пошла́ писа́ть губе́рния шутл. уст. ≈≈ se armó la de Dios es Cristo (la de San Quintín)

    * * *
    ж. ист.
    gobierno m, provincia f
    ••

    пошла́ писа́ть губе́рния шутл. уст. — ≈ se armó la de Dios es Cristo (la de San Quintín)

    * * *
    n
    hist. gobierno, provincia

    Diccionario universal ruso-español > губерния

  • 124 кума

    ж.
    comadre f (тж. как обращение)
    ••

    кума́ лиса́ — la comadre zorra ( en los cuentos populares rusos)

    шали́шь, кума́, не с той ноги́ пляса́ть пошла́ погов. — cuidado, comadre, que no es ése el pie con que se danza

    * * *
    ж.
    comadre f (тж. как обращение)
    ••

    кума́ лиса́ — la comadre zorra ( en los cuentos populares rusos)

    шали́шь, кума́, не с той ноги́ пляса́ть пошла́ погов. — cuidado, comadre, que no es ése el pie con que se danza

    * * *
    n
    1) gener. comadre (тж. как обращение)
    2) amer. cuma

    Diccionario universal ruso-español > кума

  • 125 пойти

    пойти́
    см. идти́;
    ему́ пошёл девя́тый год li estas en sia naŭa jaro;
    пошёл вон! iru for!
    * * *
    сов.
    1) ir (непр.) vi, marchar vi

    пойти́ по направле́нию к... — dirigirse a (hacia)...; ponerse en camino de (hacia)...

    пойти́ по доро́ге, по тропи́нке — tomar el camino, el sendero

    пойти́ пешко́м — ir a pie, ir andando

    пошёл! ( трогайся) — ¡arre!, ¡andando!

    пошёл (вон)! — ¡vete a paseo!, ¡fuera de aquí!; ¡lárgate!

    2) + неопр. разг. (начать делать, приняться) comenzar (непр.) vi (a + inf.), ponerse (непр.) (a + inf.)

    как пошли́ разгова́ривать — y comenzaron a platicar, y soltaron la sinhueso

    и пошли́ весели́ться — y se pusieron a divertirse, y tomaron jarana

    и пошёл, и пошёл! — ¡y dale que dale!

    ••

    пойти́ на же́ртву — hacer un sacrificio

    пойти́ войно́й ( на кого-либо) — empezar la guerra (contra)

    пойти́ по ли́нии наиме́ньшего сопротивле́ния — seguir el camino (ir por la línea) de (la) menor resistencia

    пойти́ в ствол с.-х.entallecer (непр.) vi, dar sólo tallo

    она́ пошла́ в мать — ella es un vivo retrato de su madre (se parece mucho a su madre)

    е́сли на то пошло́ — si es así

    (так) не пойдёт! — de eso ¡ni hablar!

    пошло́-пое́хало разг. — ¡ya empezamos!

    * * *
    сов.
    1) ir (непр.) vi, marchar vi

    пойти́ по направле́нию к... — dirigirse a (hacia)...; ponerse en camino de (hacia)...

    пойти́ по доро́ге, по тропи́нке — tomar el camino, el sendero

    пойти́ пешко́м — ir a pie, ir andando

    пошёл! ( трогайся) — ¡arre!, ¡andando!

    пошёл (вон)! — ¡vete a paseo!, ¡fuera de aquí!; ¡lárgate!

    2) + неопр. разг. (начать делать, приняться) comenzar (непр.) vi (a + inf.), ponerse (непр.) (a + inf.)

    как пошли́ разгова́ривать — y comenzaron a platicar, y soltaron la sinhueso

    и пошли́ весели́ться — y se pusieron a divertirse, y tomaron jarana

    и пошёл, и пошёл! — ¡y dale que dale!

    ••

    пойти́ на же́ртву — hacer un sacrificio

    пойти́ войно́й ( на кого-либо) — empezar la guerra (contra)

    пойти́ по ли́нии наиме́ньшего сопротивле́ния — seguir el camino (ir por la línea) de (la) menor resistencia

    пойти́ в ствол с.-х.entallecer (непр.) vi, dar sólo tallo

    она́ пошла́ в мать — ella es un vivo retrato de su madre (se parece mucho a su madre)

    е́сли на то пошло́ — si es así

    (так) не пойдёт! — de eso ¡ni hablar!

    пошло́-пое́хало разг. — ¡ya empezamos!

    * * *
    v
    1) gener. echar a andar, ir, marchar
    2) colloq. (начать делать, приняться) comenzar (a + inf.), ponerse (a + inf.)

    Diccionario universal ruso-español > пойти

  • 126 потеха

    поте́ха
    amuzo, amuzaĵo.
    * * *
    ж. разг.
    diversión f, regocijo m, jolgorio m

    вот поте́ха! — ¡vaya (que) chiste!, ¡qué risa!

    ••

    пошла́ поте́ха! — ¡y se armó un jaleo!, ¡y se armó la de San Quintín!

    * * *
    ж. разг.
    diversión f, regocijo m, jolgorio m

    вот поте́ха! — ¡vaya (que) chiste!, ¡qué risa!

    ••

    пошла́ поте́ха! — ¡y se armó un jaleo!, ¡y se armó la de San Quintín!

    * * *
    n
    colloq. diversión, jolgorio, regocijo, tararira

    Diccionario universal ruso-español > потеха

  • 127 убыль

    у́быль
    malpligrandiĝo, malpliiĝo.
    * * *
    ж.
    1) disminución f, merma f, mengua f, menguante m (о реках, водоёмах и т.п.)

    идти́ на у́быль — disminuir (непр.) vt, vi, bajar vi; menguar vi (тж. о воде; о месяце), ir de bajada

    вода́ пошла́ на у́быль — las aguas empiezan a bajar

    2) см. убыток
    * * *
    ж.
    1) disminución f, merma f, mengua f, menguante m (о реках, водоёмах и т.п.)

    идти́ на у́быль — disminuir (непр.) vt, vi, bajar vi; menguar vi (тж. о воде; о месяце), ir de bajada

    вода́ пошла́ на у́быль — las aguas empiezan a bajar

    2) см. убыток
    * * *
    n
    1) gener. achicadura, decrecimiento, decrementó, diminución, disminución, menguante (о реках, водоёмах и т. п.), merma
    2) eng. decremento, menguante (напр., воды), perdida
    3) econ. mengua
    4) mexic. desmocha

    Diccionario universal ruso-español > убыль

  • 128 мурун

    нос || носовой; мурун көҥдөйө носовая полость; муннун хаана барбыт у него из носу пошла кровь; у него носом пошла кровь; муннугар сыттаах у него хороший нюх; муннугар харалаах у него рыльце в пуху; муннунан да, айаҕынан да тыыммат погов. не дышит ни носом ни ртом (о неотзывчивом человеке).

    Якутско-русский словарь > мурун

См. также в других словарях:

  • пошла — война пошла • действие, субъект, начало жизнь пошла • действие, субъект, начало история пошла • действие, субъект, начало карьера пошла • существование / создание, субъект, начало мода пошла • существование / создание, субъект, начало пошла мода… …   Глагольной сочетаемости непредметных имён

  • Пошла(пошло) писать(губерния) — Пошла(о) писать (губернія) иноск. дѣйствовать, валять (ирон.) намекъ на усиленное письмоводство у насъ на наши канцелярскіе порядки. Ср. Стоитъ мнѣ только оглядѣть аудиторію (она построена у меня амфитеатромъ) и произнести стереотипное «въ… …   Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)

  • Пошла кривая. — Пошла писать. Пошла гулять. Пошла кривая. См. СЧАСТЬЕ УДАЧА …   В.И. Даль. Пословицы русского народа

  • Пошла изба по горнице, сени по полатям — Пошла изба по горницѣ, сѣни по полатямъ (иноск.) гульба, содомъ (вверхъ дномъ). Ср. Каждый пляшетъ, каждая голоситъ развеселую; пошла изба по горницѣ, сѣни по полатямъ настоящій содомъ. Мельниковъ. На горахъ. 4, 5. См. Содом …   Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)

  • Пошла писать губерния! — Из поэмы (т. 1, гл. 8) «Мертвые души» (1842) //. В. Гоголя (1809 1852). Слова, которые произносит явившийся на бал Чичиков при виде танца, в котором участвует все губернское светское общество: «Галопад (название танца. Сост.) летел во всю… …   Словарь крылатых слов и выражений

  • Пошла битка в кон. — (т. е. последняя). См. ДОСТАТОК УБОЖЕСТВО Пошла битка в кон (т. е. последняя). См. СМЕЛОСТЬ ОТВАГА ТРУСОСТЬ …   В.И. Даль. Пословицы русского народа

  • пошла кривая — См …   Словарь синонимов

  • Пошла кишка по урядью — (иноск.) о затянувшемся дѣлѣ. Ср. Заведено было дѣло... это дѣло пошло, какъ говорится, кишкой по урядью... Даль. Новые картины русскаго быта. 18, 1, 2 …   Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)

  • Пошла писать губерния — ГУБЕРНИЯ, и, ж. В России с начала 18 в. и до 1929 г. (сейчас в Финляндии): основная административно территориальная единица. Московская г. Костромская г. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 …   Толковый словарь Ожегова

  • Пошла потеха — ПОТЕХА, и, ж. (разг.). Забава, развлечение. Делу время, потехе час (посл.). На потеху всем. Устроить что н. для потехи. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 …   Толковый словарь Ожегова

  • Пошла брага через край, так не удержишь. — Пошла брага через край, так не удержишь. См. ВОЛЯ НЕВОЛЯ …   В.И. Даль. Пословицы русского народа

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»