-
21 значительная часть моих сбережений пошла на оплату больничных счетов
Универсальный русско-английский словарь > значительная часть моих сбережений пошла на оплату больничных счетов
-
22 картина пошла с молотка за пятьсот долларов
Универсальный русско-английский словарь > картина пошла с молотка за пятьсот долларов
-
23 на следующей улице она пошла медленнее
Makarov: she slackened in the next streetУниверсальный русско-английский словарь > на следующей улице она пошла медленнее
-
24 не успел он покинуть лодку, как она пошла ко дну
General subject: no sooner had he left the boat than it sankУниверсальный русско-английский словарь > не успел он покинуть лодку, как она пошла ко дну
-
25 он написал статью, которая пошла за подписью К.
Makarov: he ghostwrote an article for K.Универсальный русско-английский словарь > он написал статью, которая пошла за подписью К.
-
26 она пошла по магазинам
General subject: she's out shoppingУниверсальный русско-английский словарь > она пошла по магазинам
-
27 она пошла, чтобы принести нам ужин
Makarov: she went out to fetch our supperУниверсальный русско-английский словарь > она пошла, чтобы принести нам ужин
-
28 от этой мысли у него голова пошла кругом
General subject: his brain reeled at the thoughtУниверсальный русско-английский словарь > от этой мысли у него голова пошла кругом
-
29 плохо пошла
General subject: it has bad go (о водке (Верещагин)) -
30 раз пошла такая пьянка - режь последний огурец
Jocular: let's go the limitУниверсальный русско-английский словарь > раз пошла такая пьянка - режь последний огурец
-
31 себестоимость пошла вверх
Economy: costs spiraled upwardУниверсальный русско-английский словарь > себестоимость пошла вверх
-
32 хорошо пошла
General subject: it goes well (о рюмке водки) -
33 ярость ветра пошла на убыль
Makarov: the winds relented, winds relentedУниверсальный русско-английский словарь > ярость ветра пошла на убыль
-
34 Всякая рыба хороша, коли на удочку пошла
See Доброму вору все впору (Д)Cf: All is fish that comes to the net (Br.). All is grist that comes to the mill (Br.). All is grist /that goes/ to the mill (Am.). All's fish that comes to his net (Am.)Русско-английский словарь пословиц и поговорок > Всякая рыба хороша, коли на удочку пошла
-
35 Г-439
ПОШЛА ПИСАТЬ ГУБЕРНИЯ (И) ПОШЛО (ПОШЛА) ПИСАТЬ coll humor VP subj. (1st var.) or VPimpcr s (2nd var) these forms only fixed WOthings started up, some action was undertaken etc in a very intense manner, everything was set in motion (and developed rapidly)there they gooff they go (went) things really began to take off (of arguments etc) the fireworks started.Галопад летел во всю пропалую: почтмейстерша, капитан-исправник, дама с голубым пером... всё поднялось и понеслось... «Бона! Пошла писать губерния!» - проговорил Чичиков... (Гоголь 3). The dancing was going full tilt: the postmasters wife, the police captain, a lady with a pale blue feather... -all of them had taken off and were now rushing and swirling about. "There they go!"Chichikov muttered.. (3e).Общий хохот покрыл его (Луки Савича) голос... Все хохочут долго, дружно... Только начнут умолкать, кто-нибудь подхватит опять - и пошло писать (Гончаров 1). His (Luka Savich's) voice was drowned in the general laughter...They all laughed and laughed in unison....When the laughter began to die down, someone would start it anew and-off they went again (1a).Егорша потолкался с недельку в райцентре, все разнюхал, повыведал, тому зубы заговорил, этому заговорил - сел на райкомовскую легковуху. И пошла писать губерния. Куда ни заехал, куда ни заявился - первый человек (Абрамов 1). Egorsha lingered for a week or so in the district center, had a good sniff around, wormed out some information, sweet-talked this one, sweet-talked that one, and...became the District Committee chauffeur. Then things really began to take off. Whomever he paid a call on, wherever he appeared, he was like a VIP (1a).The source of the first variant is Nikolai Gogol's Dead Souls («Мёртвые души»), 1842. -
36 и пошло писать
• ПОШЛА ПИСАТЬ ГУБЕРНИЯ; (И) ПОШЛО < ПОШЛА> ПИСАТЬ coll, humor[VPsubj (1st var.) or VPimpers (2nd var.); these forms only; fixed WO]=====⇒ things started up, some action was undertaken etc in a very intense manner, everything was set in motion (and developed rapidly):- [of arguments etc] the fireworks started.♦ Галопад летел во всю пропалую: почтмейстерша, капитан-исправник, дама с голубым пером... всё поднялось и понеслось... "Вона! Пошла писать губерния!" - проговорил Чичиков... (Гоголь 3). The dancing was going full tilt: the postmasters wife, the police captain, a lady with a pale blue feather... - all of them had taken off and were now rushing and swirling about. "There they go!"Chichikov muttered.. (3e).♦ Общий хохот покрыл его [Луки Савича] голос... Все хохочут долго, дружно... Только начнут умолкать, кто-нибудь подхватит опять - и пошло писать (Гончаров 1). His [Luka Savich's] voice was drowned in the general laughter...They all laughed and laughed in unison....When the laughter began to die down, someone would start it anew and-off they went again (1a).♦ Егорша потолкался с недельку в райцентре, все разнюхал, повыведал, тому зубы заговорил, этому заговорил - сел на райкомовскую легковуху. И пошла писать губерния. Куда ни заехал, куда ни заявился - первый человек (Абрамов 1). Egorsha lingered for a week or so in the district center, had a good sniff around, wormed out some information, sweet-talked this one, sweet-talked that one, and...became the District Committee chauffeur. Then things really began to take off. Whomever he paid a call on, wherever he appeared, he was like a VIP (1a).—————← The source of the first variant is Nikolai Gogol's Dead Souls (" Мёртвые души"), 1842.Большой русско-английский фразеологический словарь > и пошло писать
-
37 пошло писать
• ПОШЛА ПИСАТЬ ГУБЕРНИЯ; (И) ПОШЛО < ПОШЛА> ПИСАТЬ coll, humor[VPsubj (1st var.) or VPimpers (2nd var.); these forms only; fixed WO]=====⇒ things started up, some action was undertaken etc in a very intense manner, everything was set in motion (and developed rapidly):- [of arguments etc] the fireworks started.♦ Галопад летел во всю пропалую: почтмейстерша, капитан-исправник, дама с голубым пером... всё поднялось и понеслось... "Вона! Пошла писать губерния!" - проговорил Чичиков... (Гоголь 3). The dancing was going full tilt: the postmasters wife, the police captain, a lady with a pale blue feather... - all of them had taken off and were now rushing and swirling about. "There they go!"Chichikov muttered.. (3e).♦ Общий хохот покрыл его [Луки Савича] голос... Все хохочут долго, дружно... Только начнут умолкать, кто-нибудь подхватит опять - и пошло писать (Гончаров 1). His [Luka Savich's] voice was drowned in the general laughter...They all laughed and laughed in unison....When the laughter began to die down, someone would start it anew and-off they went again (1a).♦ Егорша потолкался с недельку в райцентре, все разнюхал, повыведал, тому зубы заговорил, этому заговорил - сел на райкомовскую легковуху. И пошла писать губерния. Куда ни заехал, куда ни заявился - первый человек (Абрамов 1). Egorsha lingered for a week or so in the district center, had a good sniff around, wormed out some information, sweet-talked this one, sweet-talked that one, and...became the District Committee chauffeur. Then things really began to take off. Whomever he paid a call on, wherever he appeared, he was like a VIP (1a).—————← The source of the first variant is Nikolai Gogol's Dead Souls (" Мёртвые души"), 1842.Большой русско-английский фразеологический словарь > пошло писать
-
38 П-428
ПОШЛА ПОТЕХА! highly coll (sent fixed WOsome boisterous, impetuous action began: (then) the fun (the excitement, the trouble) began(and) the fun was on (then) all hell broke loose (in limited contexts) and the sport began.«Через две минуты уж в сакле был ужасный гвалт... Все выскочили, схватились за ружья - и пошла потеха. Крик, шум, выстрелы...» (Лермонтов 1). "Two minutes later a terriffic uproar broke out in the hut....Everybody rushed out and went for their rifles—and the fun was on! There was screaming and shouting and shots were fired..." (1b). "Two minutes later, there was a terrible uproar indoors....Everybody dashed out, grabbed their rifles-and the sport began1 There was shouting, noise, rifle shots..." (1a). -
39 ГУБЕРНИЯ
Большой русско-английский фразеологический словарь > ГУБЕРНИЯ
-
40 ПОТЕХА
См. также в других словарях:
пошла — война пошла • действие, субъект, начало жизнь пошла • действие, субъект, начало история пошла • действие, субъект, начало карьера пошла • существование / создание, субъект, начало мода пошла • существование / создание, субъект, начало пошла мода… … Глагольной сочетаемости непредметных имён
Пошла(пошло) писать(губерния) — Пошла(о) писать (губернія) иноск. дѣйствовать, валять (ирон.) намекъ на усиленное письмоводство у насъ на наши канцелярскіе порядки. Ср. Стоитъ мнѣ только оглядѣть аудиторію (она построена у меня амфитеатромъ) и произнести стереотипное «въ… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
Пошла кривая. — Пошла писать. Пошла гулять. Пошла кривая. См. СЧАСТЬЕ УДАЧА … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Пошла изба по горнице, сени по полатям — Пошла изба по горницѣ, сѣни по полатямъ (иноск.) гульба, содомъ (вверхъ дномъ). Ср. Каждый пляшетъ, каждая голоситъ развеселую; пошла изба по горницѣ, сѣни по полатямъ настоящій содомъ. Мельниковъ. На горахъ. 4, 5. См. Содом … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
Пошла писать губерния! — Из поэмы (т. 1, гл. 8) «Мертвые души» (1842) //. В. Гоголя (1809 1852). Слова, которые произносит явившийся на бал Чичиков при виде танца, в котором участвует все губернское светское общество: «Галопад (название танца. Сост.) летел во всю… … Словарь крылатых слов и выражений
Пошла битка в кон. — (т. е. последняя). См. ДОСТАТОК УБОЖЕСТВО Пошла битка в кон (т. е. последняя). См. СМЕЛОСТЬ ОТВАГА ТРУСОСТЬ … В.И. Даль. Пословицы русского народа
пошла кривая — См … Словарь синонимов
Пошла кишка по урядью — (иноск.) о затянувшемся дѣлѣ. Ср. Заведено было дѣло... это дѣло пошло, какъ говорится, кишкой по урядью... Даль. Новые картины русскаго быта. 18, 1, 2 … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
Пошла писать губерния — ГУБЕРНИЯ, и, ж. В России с начала 18 в. и до 1929 г. (сейчас в Финляндии): основная административно территориальная единица. Московская г. Костромская г. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 … Толковый словарь Ожегова
Пошла потеха — ПОТЕХА, и, ж. (разг.). Забава, развлечение. Делу время, потехе час (посл.). На потеху всем. Устроить что н. для потехи. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 … Толковый словарь Ожегова
Пошла брага через край, так не удержишь. — Пошла брага через край, так не удержишь. См. ВОЛЯ НЕВОЛЯ … В.И. Даль. Пословицы русского народа