Перевод: с русского на немецкий

с немецкого на русский

поучение

  • 1 поучение

    n
    gener. Belehrung, Erbauung

    Универсальный русско-немецкий словарь > поучение

  • 2 поучение

    с
    Beléhrung f

    Новый русско-немецкий словарь > поучение

  • 3 поучение

    n Belehrung f; Erbauung f

    Taschenwörterbuch Russisch-Deutsch > поучение

  • 4 юридическое поучение

    Универсальный русско-немецкий словарь > юридическое поучение

  • 5 огласительное поучение

    adj
    christ. Katechese

    Универсальный русско-немецкий словарь > огласительное поучение

  • 6 Belehrung

    f наставление, поучение; Jur. разъяснение

    Русско-немецкий карманный словарь > Belehrung

  • 7 наставление

    с
    1) (объяснение, инструкция) Ánleitung f, Vórschrift f; Ánweisung f
    2) ( поучение) Beléhrung f

    чита́ть наставле́ние кому́-либо — j-m (D) die Leviten [-'viː] lésen (непр.), j-m (D) éine Morálpredigt hálten (непр.)

    Новый русско-немецкий словарь > наставление

  • 8 наука

    ж
    1) Wíssenschaft f

    де́ятель нау́ки — Wíssenschaftler m

    занима́ться нау́кой — sich wíssenschaflich betätigen

    2) разг. (урок, поучение) Léhre f

    э́то тебе́ нау́ка! — das soll dir éine (gúte) Léhre sein!, laß dir das zur Léhre díenen!

    Новый русско-немецкий словарь > наука

  • 9 урок

    1) die Stúnde; =, -n; занятие der Únterricht - (e)s, тк. ед. ч.

    интере́сный уро́к — éine interessánte Stúnde

    уро́к геогра́фии — Geographíestunde

    уро́к матема́тики — Mathematíkstunde

    опозда́ть на уро́к — zur Stúnde [zum Únterricht] zu spät kómmen

    оста́ться в шко́ле по́сле уро́ков — nach den Stúnden [nach dem Únterricht] in der Schúle bléiben

    уйти́ с после́днего уро́ка — aus der létzten Stúnde wéggehen

    уро́к начина́ется, идёт, конча́ется. — Die Stúnde begínnt [fängt án], läuft, geht zu Énde.

    Каки́е у вас за́втра уро́ки? — Was für Stúnden habt ihr mórgen?

    У нас за́втра два уро́ка неме́цкого языка́. — Wir háben mórgen zwei Stúnden Deutsch.

    Вчера́ у нас не́ было пе́рвого уро́ка. — Géstern fiel die érste Stúnde áus.

    За́втра у нас нет уро́ков. — Mórgen háben wir schúlfrei. / Mórgen háben wir kéine Schúle [kéinen Únterricht].

    Э́тот учи́тель проводи́л у нас не́сколько уро́ков. — Díeser Léhrer hat bei uns éinige Stúnden gegében [gehálten, ertéilt].

    Э́тот учени́к ча́сто пропуска́ет, прогу́ливает уро́ки. — Díeser Schüler versäumt, schwänzt oft die Schúle.

    Мы (практиканты, преподаватели) посети́ли уро́к [бы́ли на уро́ке] э́того преподава́теля. — Wir háben éine Stúnde bei díesem Léhrer hospitíert [-sp-].

    Звени́т звоно́к на уро́к, с уро́ка. — Es läutet zur Stúnde [zum Únterricht], zur Páuse.

    На про́шлом, на после́днем уро́ке мы проходи́ли э́ту те́му. — In der vórigen, in der létzten Stúnde háben wir díeses Théma dúrchgenommen.

    2) обыкн. мн. ч. уро́ки домашние задания die Háusaufgaben мн. ч., die Áufgaben мн. ч.

    уро́ки по матема́тике, по неме́цкому языку́ — Háusaufgaben [die Áufgaben] in Mathematík, in Deutsch

    (с)де́лать уро́ки — (die) (Háus)Áufgaben máchen

    сади́ться [принима́ться] за уро́ки — sich an die Háusaufgaben máchen

    Он до́лго сиди́т за уро́ками. — Er sítzt lánge über den (Háus)Áufgaben.

    Тебе́ за́дали уро́ки на за́втра? — Hast du étwas für mórgen áuf?

    Нам за́дали сего́дня мно́го уро́ков. — Man hat uns héute viel áufgegeben.

    3) вывод, поучение для будущего die Léhre =, -n

    поле́зный, го́рький уро́к — éine nützliche, bíttere Léhre

    уро́ки про́шлого — die Léhren der Vergángenheit

    Э́то бы́ло ему́ (хоро́шим) уро́ком. — Das war ihm éine (gúte) Léhre.

    Мы извлечём из э́того уро́к. — Wir wérden éine Léhre dáraus zíehen.

    Русско-немецкий учебный словарь > урок

  • 10 Модальный глагол в отрицательном предложении

    Модальный глагол dürfen в отрицательном предложении означает:
    • запрет:
    Hier darf nicht geraucht werden. - Здесь нельзя курить.
    Die Akten dürfen nicht eingesehen werden. - Нельзя знакомиться с материалами дела / документами.
    Ich darf keinen Alkohol trinken. - Мне нельзя употреблять спиртное.
    Bei Rot darf man nicht über die Straße gehen. - На красный свет светофора нельзя переходить улицу.
    Man darf in der Mittagshitze keine Blumen gießen. - Нельзя поливать цветы в полуденную жару / полуденный зной.
    Можно заменить на:
    Es ist verboten / untersagt / unzulässig / nicht erlaubt / nicht gestattet, hier zu rauchen. - Здесь курить запрещено / недопустимо / не разрешено / не позволено.
    Niemand ist berechtigt / befugt / ermächtigt die Akten einzusehen. - Никто не имеет права / не уполномочен знакомиться с материалами дела.
    Die Akten sind nicht einzusehen. - Нельзя знакомиться с материалами дела.
    • просьбу, побуждение, пожелание не делать чего-либо:
    Du darfst nicht mehr böse sein! - Ты не должен на меня больше сердиться! / Не надо на меня больше сердиться! / Не сердись на меня больше!
    Du darfst nicht weinen! - Ты не должен плакать! / Не плачь!
    Wir dürfen keine Zeit verlieren! - Мы не должны терять время!
    Du darfst nicht allea so ernst nehmen! - Ты не должен относиться ко всему так серьёзно!
    • совет, рекомендацию по правильному обращению с каким-либо предметом (см. с. 162):
    Butter darf nicht in der Sonne liegen. - Масло не должно лежать на солнце.
    Dieser Stoff darf nicht zu heiß gewaschen werden. - Этот материал не следует стирать в горячей воде.
    Глагол müssen с отрицанием может употребляться в побудительных предложениях:
    Du musst nicht weinen! - Не плачь! / Не нужно / надо плакать!
    Sie müssen nicht traurig sein! - Не грустите! / Не нужно / надо грустить!
    Darüber musst du dich nicht wundern! - Не удивляйся этому! / Не нужно / надо этому удивляться!
    Обычно при отрицании глагола müssen в значении отсутствия необходимости используется brauchen + nicht + zu + инфинитив I. В разговорном языке zu может опускаться. Судя по современным практическим грамматикам немецкого языка эти два способа отрицания синонимичны:
    Der Patient muss nicht schon wieder operiert werden. - Пациента не надо повторно / снова оперировать.
    Der Patient braucht nicht schon wieder operiert zu werden. - Пациента не надо повторно / снова оперировать.
    Er hat nicht bezahlen müssen / brauchen. - Ему не надо было платить.
    Модальный глагол sollen с отрицанием, в отличии от dürfen с отрицанием, однозначно обозначающего запрет, выражает запаведь, поучение (то есть в данном случае отрицательное предписание / указание, связанное с религиозно-нравственными принципами, общественными нормами, соображениями благоразумия, здорового смысла и т.д.) и потому менее категоричен:
    Du sollst nicht töten, du sollst nicht stehlen. - Не убей, не укради. (Библия)
    Du sollst keine Götter haben neben mir. - Не сотвори себе кумира. (Библия)
    Sie sollen das nicht sagen. - Вы не должны этого говорить.
    Er soll das nicht sehen. - Он не должен этого видеть.
    Du sollst es nicht tun. - Ты не должен этого делать.
    В значении желания модальный глагол mögen в индикативе употребляется главным образом с отрицанием и чаще заменяется на  will/wollte:
    Ich mag / will nicht davon sprechen. - Я не хочу об этом говорить.
    Sie mochte / wollte sich nicht wiederholen. - Она не хотела повторяться.

    Грамматика немецкого языка по новым правилам орфографии и пунктуации > Модальный глагол в отрицательном предложении

См. также в других словарях:

  • поучение — наставление, назидание, нравоучение, мораль, проповедь, нотация, урок; дидактизм, напутствие, рекомендация, наказ, дидактика, поученье, наставленье, рацея Словарь русских синонимов. поучение см. наставление Словарь синонимов русского языка …   Словарь синонимов

  • «ПОУЧЕНИЕ» — «Поучение детям» Владимира Мономаха, памятник древнерус. лит ры и пед. мысли. Автор великий князь киевский, полит, и воен. деятель, писатель (1053 1125). Произведение состоит из трёх, первоначально самостоятельных частей: собственно «Поучения»,… …   Российская педагогическая энциклопедия

  • ПОУЧЕНИЕ — ПОУЧЕНИЕ, поучения, ср. 1. Назидательный совет, наставление (книжн. и разг. ирон.). «И твои останки людям милы, и укор, и поученье в них.» Некрасов. Надоели мне твои поучения. 2. Проповедь, речь, содержащая в себе наставления о жизни (книжн.… …   Толковый словарь Ушакова

  • Поучение — в узком смысле церковная проповедь (см.), в широком же вообще дидактическое высказывание, обращенное к слушателям или читателям; от П. школьная теория различает слово как проповедь, оформленную по правилам ораторского искусства, и беседу как П.,… …   Литературная энциклопедия

  • ПОУЧЕНИЕ — ПОУЧЕНИЕ, я, ср. 1. см. поучать. 2. Наставление, назидательный совет. Родительские поучения. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 …   Толковый словарь Ожегова

  • поучение — 1) жанр древнерусской литературы дидактическо проповеднического характера. Рубрика: роды и жанры литературы Род: жанры древнерусской литературы Пример: Поучение Владимира Мономаха Заботами о судьбах страны, глубокой человечностью проникнуто… …   Терминологический словарь-тезаурус по литературоведению

  • Поучение (Агапит) — «Поучение» («Эктезис») Агапита (др. греч. Έκθεσις κεφαλαίων παραινετικῶν)  одно из византийских «Зерцал» (англ.)русск. (наставлений правителю), переводы которого получили широкое распространение в Западной Европе, Древней Руси и у …   Википедия

  • Поучение Агапита — «Поучение» Агапита («Поучение благаго царьства» – в первом переводе; «Изложение совещателных глав царю Иустиниану, сложеных Агапитом, диаконом святейшиа божиа великиа церкви» – во втором переводе) – одно из византийских «зерцал» (наставлений… …   Словарь книжников и книжности Древней Руси

  • Поучение Владимира Мономаха — «Завещание Владимира Мономаха детям». Литография 1836 года по рисунку Бориса Чорикова. «Поучен …   Википедия

  • «ПОУЧЕНИЕ», «Поучение детям» Владимира Мономаха — памятник древнерус. лит ры и пед. мысли. Автор великий князь киевский, полит. и воен. деятель, писатель (1053 1125). Произведение состоит из трёх, первоначально самостоятельных частей: собственно «Поучения», «Автобиографии» и письма («Грамотицы») …   Российская педагогическая энциклопедия

  • Поучение в восьми стихах — Статья из раздела Философия индуизма Школы Санкхья · Йога · Ньяя · Вайшешика · Пурва мимамса · Веданта (Адвайта · Виш …   Википедия

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»