Перевод: с русского на русский

с русского на русский

пота

  • 41 чалка

    чалка
    I
    диал. синий; цвет средний между фиолетовым и зелёным

    Чалка вуян пеледышым Юл тӱр воктен вел ужат. Муро. Цветок с синей головкой найдёшь только на берегу Волги.

    Тиде шем мыжеремлан чалка пота кузе келша, тугак мыйын Зинушем Ӧртӧмӧ Коришлан шотлан толеш. В. Косоротов. Как подходит этому моему чёрному кафтану синий кушак, также подходит моя Зинуш Ӧртӧмӧ Коришу.

    II
    диал. в яблоках (о масти лошади); с тёмными круглыми пятнами на шерсти

    Тиде кожеран чодыра корнышто чалка имне койылалтыш. «Ончыко» На этой лесной дороге с ельниками показалась лошадь в яблоках.

    Чалка алашам кычкальым, Чалка сапым пыштальым. Муро. Запряг я мерина в яблоках, пристегнул синие вожжи.

    Марийско-русский словарь > чалка

  • 42 чинчылаш

    чинчылаш
    -ем
    1. украшать блёстками; пришивать блёстки

    Ончылшовычым чинчылаш украсить блёстками передник.

    Ӱдыр-влакын шке куымо йытын тувырышт, чинчылен тӱрлымӧ тӱрышт, рвезе-влакын келыштарен, моторын ургымо тувырыштат куандара. «Мар. ком.» Радуют взор самотканые холщовые рубашки девушек, вышивки, украшенные блёстками, и шитые со вкусом красивые рубашки парней.

    2. покрывать (покрыть), усыпать (усыпать) блёстками, сверкающими, блестящими, сияющими частицами

    Кас кече, вӱд ӱмбалым чинчылен, эркын ӱлыкӧ вола. А. Эрыкан. Вечернее солнце, усыпая поверхность воды блёстками, медленно опускается.

    Албасов ошемын-йошкарген кайыш. Саҥгажым пӱжвӱд шырча-влак чинчылышт. С. Музуров. Албасов поменялся в лице (букв. побледнел, покраснел). Его лоб покрыли блестящие капельки пота.

    Марийско-русский словарь > чинчылаш

  • 43 чыпчыме

    чыпчыме
    1. прич. от чыпчаш
    2. в знач. сущ. капание

    Шып, кран гыч вӱд чыпчыме гына шокта. «Ончыко» Тихо, лишь слышится капание воды из крана.

    Ларионыч саҥгаж гыч лавыран пӱжвӱд чыпчымымат ок шиж. П. Корнилов. Ларионыч не чувствует даже капания грязного пота со лба.

    Марийско-русский словарь > чыпчыме

  • 44 шемемше

    шемемше
    Г.: шимемшӹ
    1. прич. от шемемаш
    2. прил. почернелый, почерневший, потемневший

    Шемемше пундыш йыр лывырге самырык вондер одарланен кушкеш. З. Каткова. Вокруг почерневшего пня буйно разрастается молодой кустарник.

    Тыштат, туштат чоҥгалаште шемемше лум койын шула. Г. Иванов. И здесь, и там на пригорках потемневший снег тает на глазах.

    3. прил. грязный, запачканный, испачканный

    Пеш чот шемемше тувырым ломыж вӱдан кӧршӧкыш пыштыман. «Мар. ӱдыр.» Сильно грязное бельё нужно положить в горшок с зольным раствором.

    Пӱжвӱд дене шемемше тувыран плотник Ведат сырен пелештыш: «Тый дечет огыт йод». «Ончыко» Плотник Ведат в испачканной от пота рубашке сердито сказал: «Тебя не спрашивают».

    Сравни с:

    лавыран

    Марийско-русский словарь > шемемше

  • 45 шокшыгӱчыш

    шокшыгӱчыш
    мед. потница; заболевание кожи у человека вследствие задержки пота в выводных протоках потовых желез

    Чот шокшо годым йоча могыреш шокшыгӱчыш лиеш. В сильную жару у детей на теле появляется потница.

    Марийско-русский словарь > шокшыгӱчыш

  • 46 шырча

    шырча
    I
    капля (воды, пота, испарины); осадок влаги на чём-л.

    Укшлаште кылме шырча уло – ночко лум эше лиеш. Пале. На ветках имеются примёрзшие капельки – ещё выпадет мокрый снег.

    II
    диал. бусы, бусинки

    Авашт гаяк ала-мыняр пачаш тувырым чиеныт, шырчам сакаленыт. Я. Ялкайн. Как и их мать, надели несколько платьев, навешали бус.

    Смотри также:

    шер

    Марийско-русский словарь > шырча

  • 47 шырчаҥалташ

    шырчаҥалташ
    -ам
    выступать, выступить; проступать, проступить (о поте); покрываться (покрыться) каплями воды, испариной

    Чуриеш йылгыжше пӱжвӱд шырчаҥалтеш. В. Абукаев. На лице (букв. на лицо) выступают блестящие капли пота.

    Марийско-русский словарь > шырчаҥалташ

  • 48 яҥгар

    яҥгар
    I
    Г.: йӓнгӓр
    1. старый, застарелый, прогнивший (о дереве)

    Яҥгар кашкан мекшыже олташетат ок кӱлал. «Ончыко» Гнилушка старого валёжника не годна даже для топки.

    2. сырой, тяжёлый, впитавший воду (о дереве)

    Вара адакат келге лумыш, ий пораныш самырык кап-кыл дене яҥгар пырням нӧлтышташ. «Ончыко» Потом с молодым организмом опять в глубокие снега, в ледяной буран ворочать (букв. поднимать) сырые брёвна.

    3. перен. дряхлый, старый

    – Теве мый, тыгай яҥгар, молан йӧрем? «Ончыко» – Вот я, такая дряхлая, на что гожусь?

    – Мый коҥгамбак кӱзен возамат, тендан толмеш, яҥгар могырем шокшо кермыч пелен ырыктен кием лучо. Г. Пирогов. – Я лучше заберусь на печь и до вашего прихода буду лежать и греть своё дряхлое тело на тёплых кирпичах.

    Сравни с:

    шоҥго

    Идиоматические выражения:

    II
    1. грязный, лоснящийся, залоснившийся (от грязи)

    (Паткас кува) кӱсенже гыч тӱрлеман яҥгар вынер чондайым лукто. А. Юзыкайн. Старуха Паткас вытащила из кармана залоснившийся вышитый холщовый кошелёк.

    (Японецын) ыштыр гай яҥгар нарынчалге-сур кительже пӱжвӱд дене куптырген. В. Юксерн. Грязный, как портянки, желтовато-серый китель японца сморщился от пота.

    2. грязь, болотная земля, сапропель

    Шужен ий годым, яҥгарым кочкынак, (Настийын) ачаж ден аваже колышт. Н. Лекайн. В голодный год отец и мать Настий умерли, питаясь болотной землёй.

    Марийско-русский словарь > яҥгар

См. также в других словарях:

  • пота́ль — поталь, и …   Русское словесное ударение

  • пота́ш — поташ, а, ом …   Русское словесное ударение

  • ПОТА — нареч., сев., вост. пока, дока, дотоле, покамест, потуды, по то время, дотуды. Пришла пота, что подай попа, крестить. Пока бьют, пота и крича, после не поверят. Пота дружба, пока нужда. Пока молод, пота и весел. Потаемест(о), то же, пота, по тех …   Толковый словарь Даля

  • ПОТА — ПОТА, нареч. (из потамест, а это из по та места по то время) (старин. и обл.). До тех пор. «Пока Митрофанушка еще в недорослях, пота его и понежить.» Фонвизин. Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935 1940 …   Толковый словарь Ушакова

  • Пота — Потамий, Потап Словарь русских личных имен. Н. А. Петровский. 2011 …   Словарь личных имен

  • потаємці — прислівник незмінювана словникова одиниця рідко …   Орфографічний словник української мови

  • потаїти — дієслово доконаного виду …   Орфографічний словник української мови

  • потаємці — рідко потає/нці, присл., розм. Те саме, що потаємно …   Український тлумачний словник

  • пота — неизм.    До тех пор (обычно в паре: пока... пота).    ► [Простакова:] Вить, мой батюшка, пока Митрофанушка еще в недорослях, пота его и понежить: а там лет через десяток, как войдет, избави Боже, в службу, всего натерпится. // Фонвизин.… …   Словарь забытых и трудных слов из произведений русской литературы ХVIII-ХIХ веков

  • потаєнці — див. потаємці …   Український тлумачний словник

  • потаїти — аю/, аї/ш, док., перех. і без додатка. 1) Приховати, утаїти що небудь від інших. || Не показати своїх почуттів, ставлення до кого небудь. || Не викрити, не виказати кого небудь. Потаїти ворогів. •• Не потаю/ перев. у знач. вставн. сл. скажу… …   Український тлумачний словник

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»