Перевод: со всех языков на русский

с русского на все языки

после+болезни

  • 61 reprendre

    гл.
    1) общ. бранить, брать обратно, брать с собой, взять назад, вновь начинаться, возвращаться, журить, критиковать, оправиться после окрепнуть, осуждать, снова схватить, чинить, штопать, поехать по (...), воспроизводить (Il apparaît dans la ligne d'indication un texte reprenant une description de l’alarme.), отнять (вернуть своё), отобрать (вернуть своё), активизироваться, брать ещё, возобновлять, обновлять, отнимать, отрастать, переделывать, прибавить в весе, ремонтировать, начинать работать (о моторе), выкупать (предприятие), брать, брать у другого, вновь густеть, вновь нанимать, вновь поймать, возить, возобновляться, восстанавливать, заживать, повторять, подправлять, поправлять, порицать, продолжить, приспосабливая к новым условиям, снова надевать, снова пойти, вновь оживляться (о делах и т.п.), приниматься (о растении), вновь замерзать (о реке), суживать (одежду), подхватывать (припев и т.п.), продолжать (речь), оправиться после болезни, снова брать
    2) перен. вновь овладеть (о чувстве, болезни и т.п.), вновь охватить
    3) тех. воспринимать (усилия и т. п.) (Les armatures ISOPRO reprennent les efforts tranchant de dalles en béton.)

    Французско-русский универсальный словарь > reprendre

  • 62 rimettersi

    спряж. см. mettere
    1) снова приняться (за что-либо, делать что-либо), возобновить
    2) продолжить, вернуться ( в какое-то состояние)

    rimettersi a dormire — снова заснуть, продолжить спать

    3) поправиться, восстановиться
    4) прийти в себя, оправиться
    6) положиться, довериться
    * * *
    сущ.
    общ. подчиняться, поправляться, приходить в себя, становиться на прежнее место, проясняться (о погоде), оправляться от болезни, улучшаться, браться за прежнее, выздоравливать, оправляться, принимать прежнее положение, смиряться, успокаиваться, полагаться (на+A), восстанавливаться (о погоде)

    Итальяно-русский универсальный словарь > rimettersi

  • 63 wonky

    adjective slang
    1) шаткий, ненадежный (о вещах)
    2) нетвердый на ногах (после болезни и т. п.)
    * * *
    1 (0) не работающий
    2 (a) испорченный; ненадежный; слабый; хилый; шаткий
    3 (r) сломанный
    * * *
    1) шаткий, ненадежный 2) нетвердый на ногах
    * * *
    [won·ky || 'wɑŋkɪ /'wɒ-] adj. шаткий, ненадежный, нетвердый на ногах
    * * *
    валкий
    зыбкий
    зыбок
    зыбучий
    ненадежный
    шатающийся
    шаткий
    * * *
    сленг 1) шаткий, ненадежный (о вещах) 2) нетвердый на ногах (после болезни и т. п.)

    Новый англо-русский словарь > wonky

  • 64 be on one's feet

    быть самостоятельным, стать на ноги, быть на ногах, оправиться после болезни
    * * *
    1) быть на ногах, оправиться после болезни 2) перен. прочно стоять на ногах, быть самостоятельным

    Новый англо-русский словарь > be on one's feet

  • 65 get over

    а) перейти, перелезть, переправиться (через);
    б) оправиться (после болезни, от испуга);
    в) преодолеть (трудности); покончить, разделаться с чем-л.;
    г) пройти (расстояние);
    д) привыкнуть к чему-л.; свыкнуться с мыслью о чем-л.;
    е) пережить что-л.;
    ж) to get over smb. collocation перехитрить, обойти кого-л.
    * * *
    пережить, оправиться, покончить, разделаться с чем-л.; преодолеть, перебираться, перебраться, перейти; перейти через, перелезть через, переправиться через, обходить, пройти
    * * *
    1) перейти, перелезть, переправиться (через) 2) оправиться (после болезни, от испуга) 3) преодолеть (трудности); покончить, разделаться с чем-л. 4) пройти (расстояние)

    Новый англо-русский словарь > get over

  • 66 pull round

    а) поправляться (после болезни);
    б) вылечивать; the doctors tried in vain to pull him round врачи безуспешно пытались спасти его
    * * *
    вылечивать, поправляться
    * * *
    1) поправляться (после болезни) 2) вылечивать; приводить в сознание

    Новый англо-русский словарь > pull round

  • 67 death

    [deθ]
    сущ.

    certain / sure death — верная смерть

    lingering / painful death — мучительная смерть

    sudden / unexpected death — внезапная смерть

    death agony / pangs / struggle / throes — агония

    death by firing squad — смерть, казнь через расстрел

    death by lethal injection — эвтаназия; казнь посредством смертельной инъекции

    civil deathюр. гражданская смерть; поражение в правах гражданства

    burnt to death — погибший в огне; сгоревший заживо

    frozen to death — замёрзший, умерший от переохлаждения

    to the death — до конца; до последней капли крови, до последнего (из)дыхания

    war to the death — война на истребление; война до последней капли крови

    fight to the death — борьба не на жизнь, а на смерть

    to cause death — вызвать смерть, являться причиной смерти

    to meet one's deathкнижн. найти свою смерть, принять смерть

    to mourn smb.'s death — оплакивать чью-л. смерть

    to do smb. to death — убить кого-л.

    to meet a violent death — умереть насильственной смертью, погибнуть

    at (the time of) smb.'s death — в момент чьей-л. смерти

    intrauterine deathмед. смерть плода в утробе матери

    death education — специальные курсы или программы, посвящённые вопросам умирания и проблемам умирающих

    death therapy — специальные программы психологической и другой поддержки смертельно больным людям и их семьям

    death chamberкамера смерти (помещение, где проводится смертная казнь)

    death instinct, death wish — психол. желание умереть, инстинкт смерти ( подсознательное стремление человека к смерти)

    2) гибель, конец

    It'll be the death of me. — Это сведёт меня в могилу.

    Syn:
    3) вымирание (рода, вида)
    Syn:
    Syn:
    ••

    to feel like death warmed up/over — разг. еле ползать, ходить (от усталости, слабости после болезни)

    to look like death warmed up/over — разг. плохо выглядеть (от усталости, слабости после болезни)

    till death do us part — до самой смерти; до тех пор, пока смерть не разлучит нас

    - be death on smth.
    - be in at the death
    - to death
    - do smth. to death
    - death in life
    - living death
    - at death's door
    - like grim death
    - worse than death
    - spell the death of smth.

    Англо-русский современный словарь > death

  • 68 be oneself again

    Англо-русский синонимический словарь > be oneself again

  • 69 get about

    Англо-русский синонимический словарь > get about

  • 70 Nachkur

    f <-, -en> долечивание, восстановление после болезни (в санатории и т. п.)

    Sie ist an das Meer zur Náchkur gefáhren. — Она поехала на море, чтобы восстановиться после болезни.

    Универсальный немецко-русский словарь > Nachkur

  • 71 фæстинон

    выздоравливающий, еще не оправившийся после болезни

    Æз алидзынмæ хъавыдтæн ацы хæдзарæй. Фæлæ фæстинонæй æгæр лæмæгъ уыдтæн æмæ сæргуыбырæй рацыдтæн уынгмæ. – Я намеревался убежать из этого дома. Но после болезни был очень слаб и с поникшей головой вышел на улицу. (Малиты В., Кæйдæр тетрадæй)

    Иронско-русский словарь > фæстинон

  • 72 foot

    [fut]
    foot шаг, походка, поступь; at a foot's pace шагом; fleet (или swift) of foot поэт. быстроногий foot нижняя часть, нижний край; at the foot (of the bed) в ногах (кровати) at the foot of a page (of a table) в конце страницы (стола) foot носок (чулка); to be on foot проектироваться; to put one's feet up бездельничать foot (pl feet) ступня; нога (ниже щиколотки); лапа (животного); to be on one's feet быть на ногах, оправиться после болезни; перен. стоять на своих ногах, быть самостоятельным, материально, обеспеченным to carry (smb.) off his feet вызвать (чей-л.) восторг; сильно взволновать, возбудить (кого-л.) crow's foot ав. гусиные лапы crow's foot (pl feet) pl морщинки в уголках глаз crow's foot воен. проволочные силки foot (pl часто без измен.) фут (= 30,48 см); cubic foot кубический фут; a square foot of land пядь земли to fall on one's feet счастливо отделаться, удачно выйти из трудного положения foot шаг, походка, поступь; at a foot's pace шагом; fleet (или swift) of foot поэт. быстроногий foot идти пешком foot разг. лягать foot надвязывать (чулок) foot нижняя часть, нижний край; at the foot (of the bed) в ногах (кровати) foot ножка (мебели); подножка, стойка foot носок (чулка); to be on foot проектироваться; to put one's feet up бездельничать foot (pl s) осадок; подонки foot основание, опора, подножие; the foot of a staircase основание лестницы foot воен. пехота foot подсчитывать foot подытоживать; подсчитывать; to foot the bill разг. оплатить счет (или расходы); перен. испытывать на себе последствия, расплачиваться foot подытоживать foot составлять, достигать; his losses foot up to; 100 его убыток достигает 100 фунтов (стерлингов) foot прос. стопа foot (pl feet) ступня; нога (ниже щиколотки); лапа (животного); to be on one's feet быть на ногах, оправиться после болезни; перен. стоять на своих ногах, быть самостоятельным, материально, обеспеченным foot (pl часто без измен.) фут (= 30,48 см); cubic foot кубический фут; a square foot of land пядь земли foot шаг, походка, поступь; at a foot's pace шагом; fleet (или swift) of foot поэт. быстроногий to foot it разг. идти пешком to foot it разг. танцевать foot основание, опора, подножие; the foot of a staircase основание лестницы foot подытоживать; подсчитывать; to foot the bill разг. оплатить счет (или расходы); перен. испытывать на себе последствия, расплачиваться foot up to составлять в итоге foot составлять, достигать; his losses foot up to; 100 его убыток достигает 100 фунтов (стерлингов) to know (или to get, to find, to have, to take) the length of (smb.'s) foot узнать (чью-л.) слабость, раскусить человека; under foot на земле, под ногами light (heavy) foot легкая (тяжелая) поступь; on foot пешком; перен. в движении, в стадии приготовления my foot! (какая) чепуха!; как бы не так! light (heavy) foot легкая (тяжелая) поступь; on foot пешком; перен. в движении, в стадии приготовления to put one's best foot forward делать все возможное; to run a good foot хорошо бежать (о лошади) to put one's best foot forward прибавить шагу, поторопиться foot носок (чулка); to be on foot проектироваться; to put one's feet up бездельничать to put one's foot down разг. занять твердую позицию; принять твердое решение; решительно воспротивиться to put one's foot in (или into) it разг. влипнуть, обмишулиться; совершить бестактный поступок; сесть в лужу to put one's best foot forward делать все возможное; to run a good foot хорошо бежать (о лошади) to set (или to put, to have) one's foot on the neck (of smb.) поработить (кого-л.) foot (pl часто без измен.) фут (= 30,48 см); cubic foot кубический фут; a square foot of land пядь земли trench foot мед. траншейная стопа to know (или to get, to find, to have, to take) the length of (smb.'s) foot узнать (чью-л.) слабость, раскусить человека; under foot на земле, под ногами

    English-Russian short dictionary > foot

  • 73 get

    [ɡet]
    get ставить в тупик; the answer got me ответ меня озадачил get (perf.; c inf.) быть обязанным, быть должным (что-л. сделать); I've got to go for the doctor at once я должен немедленно идти за врачом get добывать get доставать get доставлять, приносить; get me a chair принеси мне стул; I got him to bed я уложил его спать get достигать, добиваться (from, out of); we couldn't get permission from him мы не могли получить у него разрешения; to get glory добиться славы get достигать get зарабатывать; to get a living зарабатывать на жизнь get зарабатывать get заставить, убедить (кого-л. сделать что-л.); to get (smb.) to speak заставить (кого-л.) выступить get perf. разг. иметь, обладать, владеть; I've got very little money у меня очень мало денег; he has got the measles у него корь get покупать, приобретать; to get a new coat купить новое пальто get получать; брать; I get letters every day я получаю письма ежедневно; to get a leave получить, взять отпуск; to get singing lessons брать уроки пения get (got, p. p. gotten) уст., амер. получать; доставать, добывать; we can get in for you мы можем достать это для вас get разг. понимать, постигать; I don't get you я вас не понимаю; to get it right понять правильно get порождать, производить (о животных) get прибыть, добраться, достичь (какого-л. места; to); попасть (куда-л.); wecannot get to Moscow tonight сегодня вечером мы не попадем в Москву get приобретать get приплод, потомство (у животных) get ставить в тупик; the answer got me ответ меня озадачил get становиться, делаться; to get old стареть; to get angry сердиться, рассердиться get схватить, заразиться; to get an illness заболеть get разг. съедать (завтрак, обед и т. п.); go and get your breakfast позавтракай сейчас же get устанавливать, вычислять; we get 9.5 on the average мы получили 9,5 в среднем gotten: gotten амер. p. p. от get to get some sleep соснуть; to get a glimpse (of smb.) мельком увидеть (кого-л.) to get a head захмелеть, иметь тяжелую голову с похмелья; to get hold of суметь схватить (часто мысль) get получать; брать; I get letters every day я получаю письма ежедневно; to get a leave получить, взять отпуск; to get singing lessons брать уроки пения get зарабатывать; to get a living зарабатывать на жизнь get покупать, приобретать; to get a new coat купить новое пальто to get a tree to grow in a bad soil суметь вырастить дерево на плохой почве get about начинать (вы)ходить после болезни; get abroad распространяться (о слухах); становиться известным get about распространяться (о слухах) get across перебираться, переправляться get across четко изложить; to get across an idea четко изложить мысль get across четко изложить; to get across an idea четко изложить мысль you'll get little by it вы мало что от этого выиграете; to get advantage получить преимущество get ahead преуспевать get ahead продвигаться get along жить; обходиться; I'll get along somehow я уж как-нибудь устроюсь; to get along without food обходиться без пищи; to get along in years стареть get along справляться с делом; преуспевать get along уживаться, ладить; they get along они ладят get along жить; обходиться; I'll get along somehow я уж как-нибудь устроюсь; to get along without food обходиться без пищи; to get along in years стареть to get off with a whole skin = выйти сухим из воды; get along with you! разг. убирайтесь! get along жить; обходиться; I'll get along somehow я уж как-нибудь устроюсь; to get along without food обходиться без пищи; to get along in years стареть get схватить, заразиться; to get an illness заболеть get at разг. высмеивать get at добраться, достигнуть get at дозвониться (по телефону) get at подкупать get at понять, постигнуть; I cannot get at the meaning я не могу понять смысла get away ав. взлететь, оторваться get away амер. авто трогать с места get away удрать с добычей (with); амер. выйти из положения, выйти сухим из воды (with) get away уходить; отправляться; удирать; выбираться get away with you! шутл. да ну тебя!; не болтай глупостей!; get out with you! уходи!, проваливай! get behind амер. внимательно ознакомиться get behind амер. поддерживать to get better оправиться to get better стать лучше; to get drunk опьянеть; to get married жениться; you'll get left behind вас обгонят, вы останетесь позади get by выходить сухим из воды get by проходить, проезжать; there's enough room for the car to get by автомобиль вполне может здесь проехать get by сводить концы с концами; устраиваться get by сдать (экзамен) to get by heart выучить наизусть; to get one's hand in набить руку (в чем-л.), освоиться (с чем-л.) get down засесть (за учение и т. п.; to) get down проглатывать get down снять (с полки) get down спуститься, сойти get достигать, добиваться (from, out of); we couldn't get permission from him мы не могли получить у него разрешения; to get glory добиться славы to get a head захмелеть, иметь тяжелую голову с похмелья; to get hold of суметь схватить (часто мысль) get in вернуть (долги и т. п.) get in войти в пай, участвовать (on - в) get in входить get in нанести удар get in пройти на выборах get in сажать (семена) get in убирать (сено, урожай) to get it (hot) получить нагоняй; to get in wrong (with smb.) попасть в немилость (к кому-л.) get into войти, прибыть get into надевать, напяливать (одежду) to get (smth.) into one's head вбить (что-л.) себе в голову; to get one's breath перевести дыхание; прийти в себя to get it (hot) получить нагоняй; to get in wrong (with smb.) попасть в немилость (к кому-л.) get разг. понимать, постигать; I don't get you я вас не понимаю; to get it right понять правильно right: get правильно, верно; справедливо; to get it right понять правильно; to get (или to do) a sum right верно решить задачу; to guess right правильно угадать to get better стать лучше; to get drunk опьянеть; to get married жениться; you'll get left behind вас обгонят, вы останетесь позади get доставлять, приносить; get me a chair принеси мне стул; I got him to bed я уложил его спать to get one's own way сделать по-своему, поставить на своем; to get nowhere ничего не достичь get off знакомиться get off начинать; he got off to a flying start он начал блестяще get off отбывать, отправляться get off откалывать (шутки) get off ав. отрываться от земли, подниматься get off снимать (платье) get off сойти, слезть get off убежать; спастись, отделаться (от наказания и т. п.) off: get указывает на удаление, отделение: I must be off я должен уходить; off you go!, be off!, get off!, off with you! убирайтесь!; уходите! to get off with a whole skin = выйти сухим из воды; get along with you! разг. убирайтесь! get становиться, делаться; to get old стареть; to get angry сердиться, рассердиться get on делать успехи, преуспевать; how is he getting on? как (идут) его дела? get on надевать get on приближаться (о времени); it is getting on for supper-time время близится к ужину get on продолжать; let's get on with the meeting продолжим собрание get on садиться (на лошадь) get on стареть; стариться get on уживаться, ладить (with) to get on one's feet (или legs) вставать (чтобы говорить публично) to get (smth.) into one's head вбить (что-л.) себе в голову; to get one's breath перевести дыхание; прийти в себя to get by heart выучить наизусть; to get one's hand in набить руку (в чем-л.), освоиться (с чем-л.) to get one's own way сделать по-своему, поставить на своем; to get nowhere ничего не достичь get up гримировать, наряжать; причесывать; to get oneself up тщательно одеться, вырядиться get out бросить (привычку; of) get out выведывать, выспрашивать get out вынимать, вытаскивать (from, of - из) get out выходить, вылезать (from, of - из); to get out of shape потерять форму; to get out of sight исчезнуть из поля зрения; get out! уходи!, проваливай! get out выходить, вылезать (from, of - из); to get out of shape потерять форму; to get out of sight исчезнуть из поля зрения; get out! уходи!, проваливай! get out избегать (делать что-л.) get out произнести, вымолвить get out стать известным (о секрете) get out выходить, вылезать (from, of - из); to get out of shape потерять форму; to get out of sight исчезнуть из поля зрения; get out! уходи!, проваливай! get out выходить, вылезать (from, of - из); to get out of shape потерять форму; to get out of sight исчезнуть из поля зрения; get out! уходи!, проваливай! get away with you! шутл. да ну тебя!; не болтай глупостей!; get out with you! уходи!, проваливай! get over оправиться (после болезни, от испуга) get over пережить (что-л.) get over перейти, перелезть, переправиться (через) to get over (smb.) разг. перехитрить, обойти (кого-л.) get over преодолеть (трудности); покончить, разделаться (с чем-л.) get over привыкнуть (к чему-л.); свыкнуться с мыслью (о чем-л.) get over пройти (расстояние) get round выздороветь get round обмануть, перехитрить, обойти (кого-л.); заставить сделать по-своему get round обходить (закон, вопрос и т. п.) get round амер. приезжать, прибывать get получать; брать; I get letters every day я получаю письма ежедневно; to get a leave получить, взять отпуск; to get singing lessons брать уроки пения to get some sleep соснуть; to get a glimpse (of smb.) мельком увидеть (кого-л.) to get the mitten (или the sack, walking orders, walking papers) быть уволенным mitten: to get the get быть уволенным с работы; to give the mitten уволить to get the get получить отказ (о женихе) get through провести (законопроект) get through пройти (о законопроекте) get through пройти (через что-л.) get through справиться (с чем-л.); выдержать экзамен through: I have read the book get я прочел всю книгу; to get through пройти; to look through просмотреть get to добраться (до чего-л.); getto get to close quarters воен. сблизиться, подойти на близкую дистанцию; перен. сцепиться (в споре); столкнуться лицом к лицу get to приниматься (за что-л.) to get (smb.) to уговорить (кого-л.) (сделать что-л.) get заставить, убедить (кого-л. сделать что-л.); to get (smb.) to speak заставить (кого-л.) выступить get together собирать(ся); встречать(ся) get together совещаться; прийти к соглашению together: to get get накоплять to get get объединяться to get get собирать(ся) get under гасить, тушить (пожар) to have got (smb., smth.) on one's nerves раздражаться (из-за кого-л., чего-л.); to get under way сдвинуться с места; отправиться get up вспугнуть дичь get up вставать, подниматься (тж. на гору) get up гримировать, наряжать; причесывать; to get oneself up тщательно одеться, вырядиться get up дорожать (о товарах) get up подготавливать, осуществлять; оформлять (книгу); ставить (пьесу) get up поднимать (якорь) get up садиться (в экипаж, на лошадь) get up усиленно изучать (что-л.) get up усиливаться (о пожаре, ветре, буре) get to добраться (до чего-л.); getto get to close quarters воен. сблизиться, подойти на близкую дистанцию; перен. сцепиться (в споре); столкнуться лицом к лицу get разг. съедать (завтрак, обед и т. п.); go and get your breakfast позавтракай сейчас же to have got (smb., smth.) on one's nerves раздражаться (из-за кого-л., чего-л.); to get under way сдвинуться с места; отправиться get off начинать; he got off to a flying start он начал блестяще get perf. разг. иметь, обладать, владеть; I've got very little money у меня очень мало денег; he has got the measles у него корь get on делать успехи, преуспевать; how is he getting on? как (идут) его дела? get at понять, постигнуть; I cannot get at the meaning я не могу понять смысла get разг. понимать, постигать; I don't get you я вас не понимаю; to get it right понять правильно get получать; брать; I get letters every day я получаю письма ежедневно; to get a leave получить, взять отпуск; to get singing lessons брать уроки пения I got him (или through to him) on the telephone at last наконец я дозвонился к нему get доставлять, приносить; get me a chair принеси мне стул; I got him to bed я уложил его спать I got my hair cut я постригся, меня постригли; you must get your coat made вы должны (отдать) сшить себе пальто get along жить; обходиться; I'll get along somehow я уж как-нибудь устроюсь; to get along without food обходиться без пищи; to get along in years стареть get (perf.; c inf.) быть обязанным, быть должным (что-л. сделать); I've got to go for the doctor at once я должен немедленно идти за врачом get perf. разг. иметь, обладать, владеть; I've got very little money у меня очень мало денег; he has got the measles у него корь get on приближаться (о времени); it is getting on for supper-time время близится к ужину get on продолжать; let's get on with the meeting продолжим собрание you'll get your feet wet вы промочите ноги; she's got her face scratched она оцарапала лицо get by проходить, проезжать; there's enough room for the car to get by автомобиль вполне может здесь проехать get along уживаться, ладить; they get along они ладят get (got, p. p. gotten) уст., амер. получать; доставать, добывать; we can get in for you мы можем достать это для вас get достигать, добиваться (from, out of); we couldn't get permission from him мы не могли получить у него разрешения; to get glory добиться славы get устанавливать, вычислять; we get 9.5 on the average мы получили 9,5 в среднем we got our friends to come to dinner мы уговорили своих друзей прийти к обеду get прибыть, добраться, достичь (какого-л. места; to); попасть (куда-л.); wecannot get to Moscow tonight сегодня вечером мы не попадем в Москву what did you get out of his lecture? что вы вынесли из его лекции?; what did you get out of the deal? сколько вы заработали на этой сделке? what did you get out of his lecture? что вы вынесли из его лекции?; what did you get out of the deal? сколько вы заработали на этой сделке? I got my hair cut я постригся, меня постригли; you must get your coat made вы должны (отдать) сшить себе пальто to get better стать лучше; to get drunk опьянеть; to get married жениться; you'll get left behind вас обгонят, вы останетесь позади you'll get little by it вы мало что от этого выиграете; to get advantage получить преимущество you'll get your feet wet вы промочите ноги; she's got her face scratched она оцарапала лицо

    English-Russian short dictionary > get

  • 74 pick

    [̈ɪpɪk]
    pick up заезжать (за кем-л.); I'll pick you up at five o'clock я заеду за вами в пять часов pick выбирать, отбирать, подбирать; to pick one's words тщательно подбирать слова pick выбор; take your pick выбирайте pick полигр. грязь, остающаяся на литерах (при печатании) pick долбить, продалбливать, протыкать, просверливать; пробуравливать pick искать, выискивать; to pick a quarrel (with smb.) выискивать повод для ссоры (с кем-л.) pick кирка; кайла pick клевать (зерна); есть (маленькими кусочками), отщипывать; разг. есть pick ковырять; сковыривать; to pick one's teeth ковырять в зубах pick обворовывать, красть; очищать (карманы); to pick and steal заниматься мелкими кражами; to pick (smb.'s) brains присваивать чужие мысли pick обгладывать (кость) pick остроконечный инструмент pick (что-л.) отборное, лучшая часть (чегол.); the pick of the basket (или of the bunch) лучшая часть (чего-л.) pick открывать замок отмычкой (тж. pick a lock) pick амер. перебирать струны (банджо и т. п.) pick разрыхлять (киркой) pick расщипывать; to pick to pieces распарывать; перен. раскритиковать; разнести в пух и прах pick собирать, снимать (плоды); срывать (цветы, фрукты); подбирать (зерно - о птицах) pick удар (чем-л. острым) pick чистить (ягоды); очищать, обдирать; ощипывать (птицу) pick искать, выискивать; to pick a quarrel (with smb.) выискивать повод для ссоры (с кем-л.) pick обворовывать, красть; очищать (карманы); to pick and steal заниматься мелкими кражами; to pick (smb.'s) brains присваивать чужие мысли pick at вертеть в руках, перебирать pick at ворчать, пилить pick at придираться the pick of the army цвет армии, отборные войска pick off отрывать, сдирать pick off перестрелять (одного за другим) pick off стрелять, тщательно прицеливаясь; подстрелить pick on выбирать, отбирать pick on докучать, дразнить pick ковырять; сковыривать; to pick one's teeth ковырять в зубах to pick one's way (или one's steps) выбирать дорогу (чтобы не попасть в грязь); to pick and choose быть разборчивым pick выбирать, отбирать, подбирать; to pick one's words тщательно подбирать слова pick up выздоравливать; восстанавливать силы; to pick oneself up оправляться (после болезни, удара и т. п.) pick out выбирать pick out выдергивать pick out оттенять pick out подбирать по слуху (мотив) pick out понимать, схватывать (значение) pick out различать pick over отбирать (лучшие экземпляры); выбирать pick расщипывать; to pick to pieces распарывать; перен. раскритиковать; разнести в пух и прах pick up брать пассажира pick up выздоравливать; восстанавливать силы; to pick oneself up оправляться (после болезни, удара и т. п.) pick up добывать (сведения) pick up заезжать (за кем-л.); I'll pick you up at five o'clock я заеду за вами в пять часов pick up подбирать pick up подбодрить, поднять настроение pick up поднимать, подбирать pick up поднимать pick up подцепить (выражение); научиться (приемам) pick up познакомиться (with - с кем-л.) pick up поймать (прожектором, по радио и т. п.) pick up амер. прибирать комнату pick up приобретать; to pick up a livelihood зарабатывать на пропитание; to pick up flesh пополнеть pick up разрыхлять (киркой) pick up снова найти (дорогу); to pick up the trail напасть на след pick up собирать pick up ускорять (движение); to pick up the tab платить по счету или чеку pick up приобретать; to pick up a livelihood зарабатывать на пропитание; to pick up flesh пополнеть pick up приобретать; to pick up a livelihood зарабатывать на пропитание; to pick up flesh пополнеть pick up ускорять (движение); to pick up the tab платить по счету или чеку pick up снова найти (дорогу); to pick up the trail напасть на след pick выбор; take your pick выбирайте

    English-Russian short dictionary > pick

  • 75 up

    [ʌp]
    to act up to one's promise поступать согласно обещанию; исполнять обещание up указывает на увеличение, повышение в цене, в чине, в значении и т. п. выше; the corn is up хлеб подорожал; age 12 up от 12 лет и старше to be up and about быть на ногах, встать, поправиться после болезни; up against (smth.) лицом к лицу (с чем-л.) be up for election быть выдвинутым кандидатом на выборах up указывает на приближение: a boy came up подошел мальчик breaking up поломка up указывает на увеличение, повышение в цене, в чине, в значении и т. п. выше; the corn is up хлеб подорожал; age 12 up от 12 лет и старше up to указывает на пригодность, соответствие: he is not up to this job он не годится для этой работы up спорт. впереди; he is two points up он на два очка впереди своего противника up указывает на переход из горизонтального положения в вертикальное или от состояния покоя к деятельности: he is up он встал he is up to a thing or two знаний или умения ему не занимать стать up указывает на близость или сходство: he is up to his father as a scientist как ученый он не уступает своему отцу he was up all night он не спал, был на ногах всю ночь up указывает на подъем наверх, вверх; he went up он пошел наверх; up and down вверх и вниз; взад и вперед ; hands up! руки вверх! up указывает на нахождение наверху или на более высокое положение наверху; выше; high up in the air высоко в небе или в воздухе it is all up with him с ним все покончено; the house burned up дом сгорел дотла; to eat up съесть; to save up скопить it is all up with him с ним все покончено; the house burned up дом сгорел дотла; to eat up съесть; to save up скопить it's up to you (him, etc.) to decide (to act, etc.) решать (действовать и т. п.) предстоит вам (ему и т. п.); up with..! да здравствует..! up указывает на истечение срока, завершение или результат действия: Parliament is up сессия парламента закрылась Road up "путь закрыт" (дорожный знак) up prep против (течения, ветра и т. п.); up the wind против ветра; to row up the stream грести против течения up in сведущий; she is well up in history она сильна в истории she lives three floors up она живет тремя этажами выше up указывает на совершение действия: something is up что-то происходит; что-то затевается; what's up? в чем дело?, что случилось? up prep вдоль по; вглубь; up the street по улице; to travel up (the) country ехать вглубь страны to be up and about быть на ногах, встать, поправиться после болезни; up against (smth.) лицом к лицу (с чем-л.) up указывает на подъем наверх, вверх; he went up он пошел наверх; up and down вверх и вниз; взад и вперед ; hands up! руки вверх! up: up and down двигающийся вверх и вниз, с места на место up перпендикулярный up прямо, открыто up амер. прямой, откровенный up там и сям; см. тж. up up in готовый; up in arms см. arm up in сведущий; she is well up in history она сильна в истории up prep вверх по, по направлению к (источнику, центру, столице и т. п.); up the river вверх по реке; up the hill в гору; up the steps вверх по лестнице up prep вверх по, по направлению к (источнику, центру, столице и т. п.); up the river вверх по реке; up the hill в гору; up the steps вверх по лестнице up prep вверх по, по направлению к (источнику, центру, столице и т. п.); up the river вверх по реке; up the hill в гору; up the steps вверх по лестнице up prep вдоль по; вглубь; up the street по улице; to travel up (the) country ехать вглубь страны up prep против (течения, ветра и т. п.); up the wind против ветра; to row up the stream грести против течения up to указывает на временной предел вплоть до; up to the middle of January до середины января up to указывает на пригодность, соответствие: he is not up to this job он не годится для этой работы up to and including включительно up to and including date до определенной даты включительно up to sample в соответствии с образцом up to указывает на временной предел вплоть до; up to the middle of January до середины января it's up to you (him, etc.) to decide (to act, etc.) решать (действовать и т. п.) предстоит вам (ему и т. п.); up with..! да здравствует..! ups and downs взлеты и падения ups and downs превратности судьбы up указывает на совершение действия: something is up что-то происходит; что-то затевается; what's up? в чем дело?, что случилось? wind up ликвидировать (компанию) wind: up up взвинчивать up up выводить сальдо up up заводить (часы) up up заводиться; I'm afraid he's wound up ну, он теперь завелся (на час); теперь его не остановишь up up кончать up up ликвидировать (предприятие и т. п.); to wind oneself (или one's way) into (smb.'s) trust (affection, etc.) вкрадываться, втираться в (чье-л.) доверие (расположение и т. п.) up up ликвидировать компанию up up подводить итог up up подтягивать (дисциплину) up up сальдировать up up сматывать up up уладить, разрешить (вопрос); закончить (прения); заключить (выступление)

    English-Russian short dictionary > up

  • 76 eftir

    [εftɪr̬, εʰt:ɪr̬]
    I praep
    1. (D)
    1) за

    ganga (á) eftir e-m — а) идти за кем-л.; б) перен. умолять кого-л.

    farðu eftir bókinni! — сходи за книгой!, принеси книгу

    2) по, вдоль

    eftir götunni — по улице, вдоль улицы

    upp [niður] eftir brekkunni — вверх [вниз] по склону

    3) по; согласно; в соответствии

    eftir því, sem hann sagði — по его словам

    eftir því, sem hann stækkaði, varð hann sterkari — чем больше он рос, тем сильнее становился

    hann er stór og eftir því duglegur — он столь же работящ, сколь велик ростом

    líta eftir e-u — присматривать за чем-л.

    spyrja eftir e-u — спрашивать о чём-л. ( обычно о местонахождении)

    segja eftir e-m — ябедничать на кого-л.

    taka eftir e-u — замечать что-л.

    bíða eftir e-u — ждать чего-л.

    herma eftir e-m — подражать кому-л.

    sjá eftir e-u — сожалеть о чём-л.

    hafa e-ð eftir e-m — рассказывать что-л. с чьих-л. слов

    2. (A)
    1) за, после; в результате

    ár eftir ár — год за годом, из года в год

    hann er eftir sig — он устал [измотался]

    2)
    II adv
    потом, затем, после

    nokkrum dögum eftir — через несколько дней, спустя несколько дней

    eftir á — потом, позднее, впоследствии

    eftir á að hyggja — кстати, между прочим

    Íslensk-Russian dictionary > eftir

  • 77 leave

    1. I
    1) it was dawn, before men began to leave рассвело, прежде чем люди стали расходиться; it is time [for us] to leave, it is time we left [нам] пора [уже] уходить
    2) I decided to leave я решил уйти (бросить работу, учебу и т. п.); the cook has threatened to leave кухарка угрожала уйти /бросить работу/; my secretary is leaving мой секретарь уходит с работы
    2. II
    leave in some manner leave willingly (unwillingly, surreptitiously, etc.) охотно и т. д. уходить или уезжать; leave at some time leave late (early, this week, etc.) уходить или уезжать поздно и т. д.,
    3. III
    1) leave some place leave Moscow (the village, one's country, etc.) уезжать из Москвы и т.д., покидать Москву и т. д.; leave harbour выходить из гавани; leave the room! выйди из комнаты!; leave one's bed (the table) вставать с постели (из-за стола); leave the road съехать с дороги; leave the rails (the track) сойти с рельсов
    2) leave smth. leave a book (a parcel, etc.) оставлять книгу и т.д., he has left a note он оставил записку; did he leave a message? он просил передать что-нибудь ?; take it or leave it как хотите, воля ваша
    3) leave smb. leave one's wife (a wife and three children, all one's friends, etc.) бросать жену и т. д. ; I must leave you я должен вас оставить /покинуть/; leave smth. leave a party выйти из партии; leave one's job бросить работу; leave the service оставить службу; he left all and followed her он бросил все и последовал за ней; the boy left home and went to sea мальчик ушел из дому и стал матросом; can I leave the table? можно мне встать из-за стола?; he left his post он покинул свой пост /ушел со своего поста/; he was a fool to leave school (that job, etc.) он дурак, что бросил школу и т. д., let's leave the subject давай оставим эту тему, давай больше не будем об этом говорить
    4) leave smb., smth. leave a wife and two sons (a widow with three children, a large family, a large fortune, nothing but debts, etc.) оставлять после себя жену и двух сыновей и т. д.
    5) leave smth. three from seven (two from five, etc.) leaves four (three, etc.) если вычесть три из семи и т. д. остается /останется/ четыре и т. д., семь минус три и т. д. будет четыре /равняется четырем/ и т. д.
    4. IV
    leave тоже place т some manner leave the village hastily (permanently, secretly, for good, etc.) (поспешно и т. д. покидать деревню; leave smb. , smth. at some time she left the conference ( the meeting, the station, etc.) late (early, immediately, at once, etc.) она поздно и т. д. ушла с конференции и т. д.; his eyes never left her его глаза неотступно следили за ней
    5. V
    leave smb. smth.
    1) leave smb. L 100 (a big fortune, a large estate, all one's money, nothing, etc.) завещать /оставлять/ кому-л. сто фунтов и т. д. [в наследство]; leave him a legacy оставлять ему наследство; leave him bread to eat оставлять ему хлеб; the payment of his debts left him nothing to live upon после уплаты долгов у него ничего не осталось на жизнь
    2) malaria left him a wreck после малярии он стал развалиной; leave a woman a widow оставлять / делать/ женщину вдовой
    6. VI
    leave smth., smb. in some state1)
    leave a door open (a house empty, etc.) оставлять дверь открытой и т. д.; leave a page blank оставлять чистую страницу; leave the question open оставлять вопрос открытым; his acting leaves me cold его игра меня не трогает /не волнует/; his illness has left him weak после болезни он ослабел; the insult left him speechless от оскорбления он [буквально] онемел /потерял дар речи/; leave this poor creature alive пощадите эту бедняжку; leave the books (a knife, a box, a car, etc.) alone не трогать книги и т. д., не прикасаться к книгам и т. д.; I should leave that question alone if I were you на вашем месте я бы не касался этого вопроса; leave her alone не приставайте к ней; leave us alone, please оставьте нас, пожалуйста, в покое
    2)
    leave smb. rich (poor) оставлять кого-л. [после своей смерти] богатым (бедным)
    7. VII
    1) leave smth. to do smth. he left the breakfast to answer the telephone он бросил завтракать и пошел к телефону; this leaves much to be desired это оставляет желать много лучшего
    2) leave smb. to do smth. leave smb. to settle up (to judge, to do it, to attend to the matter, etc.) предоставлять кому-л. расплатиться и т. д.; leave smth. for smb. to do I shall leave the work for him to complete я оставлю /предоставлю/ ему закончить работу
    8. VIII
    leave smb. doing smth. leave smb. waiting (guessing, standing there, etc.) заставлять кого-л. ждать и т. д.
    9. IX
    leave smth., smb. т some state leave the letter unfinished (doors and windows firmly fastened, a cheque unpaid, some things unsaid, etc.) оставлять письмо неоконченным и т. д.; leave smb. stranded покинуть кого-л. в беде
    10. XI
    be left how many are left? сколько остается или осталось? be left with smth., smb. be left alone with smth., smb. остаться наедине с чем-л., кем-л., I am left with no alternative but... мне не остается никакого выбора, креме как...; be left to smb., smth. it was left to me to decide этот вопрос пришлось решать мне; it was left to chance все оставили на волю случая; nothing is left to me but to go мне ничего не остается, кроме как идти; be left till some time this parcel is to be left till called for нужно оставить эту бандероль до тех пор, пока за ней не придут; there is smth. left there are three bottles (strawberries, etc.) left остались три бутылки и т. д.; there is no coffee (no food, etc.) left кофе и т. д., не осталось; have smth. left I have very little money (two roubles, an hour, no time, etc.) left у меня осталось очень мало денег и т. д.; how much time have we got left? сколько осталось времени?; be left in some state some things are better left unsaid о некоторых вещах лучше не говорить
    11. XVI
    1) leave for some place leave for Moscow (for London, etc.) уезжать /отправляться/ в Москву и т. д.; leave for smth. leave for one's holidays (for one's honeymoon, etc.) уезжать /отправляться/ в отпуск и т. д.; I was just leaving for work я как раз собирался идти на работу; leave for some time leave for three weeks (for a month, etc.) уезжать на три недели и т. д.; leave at some time leave on Monday (at Christmas, at the end of next term, at noon, at three o'clock, etc.) уезжать /отправляться/ в понедельник и т. д.; leave after dinner уехать /уйти, отправиться/ после обеда; the bus (the plane, the train, the flight, the ship, etc.) leaves at twelve o'clock (at eight, on Mondays only, etc.) автобус и т. д. отходит /отправляется/ в двенадцать часов и т. д., leave by smth. leave by the 4 o'clock train (by plane, etc.) уехать четырехчасовым поездом и т. д., leave by the door уйти через дверь; leave in smth. leave in groups (in twoes and threes, etc.) уходить группами и т. д.; leave on smth. leave on business уехать по делам; leave on a trip to Europe отправиться в путешествие по Европе
    2) leave at some time leave on Monday (at the end of the week, etc.) уходить /бросать работу/ с понедельника и т. д.
    12. XVII
    leave without doing smth. leave without seeing her (without giving one's address, without saying goodbye, etc.) уезжать /уходить/, не повидавшись с ней и т. д.
    13. XXI1
    1) leave one place for another leave London for Oxford (England for Japan, etc.) переезжать из Лондона в Оксфорд и т. д.; leave тоже place for smth. leave England for a tour of the world (for a trip to America, etc.) уезжать /отправляться/ из Англии в кругосветное путешествие и т. д.; leave the trenches for rest billets mil. оставить окопы и отойти на отдых; leave some place at some time leave the house at eight o'clock (at noon, in the afternoon, etc.) выходить из дома в восемь часов и т. д.; he left the country in 1907 он уехал из страны /покинул страну/ в тысяча девятьсот седьмом году; he leaves work (school, his office, etc.) at five он уходит с работы и т. д. в пять часов; they leave school at 16 они оканчивают школу в шестнадцать лет; leave some place for some time leave home for a year уехать на год из дома
    2) leave smth. for smb. leave a note for one's husband (a message for one's friend, nothing for me, etc.) оставлять мужу записку и т. д.; leave smth., smb. with smb. leave a card (a book, a parcel, a baby, etc.) with smb. оставлять визитную карточку и т. д. у кого-л.; leave a message with smb. просить кого-л. /поручить кому-л./ передать /сообщить/ (кому-л.) что-л.; leave word with smb. оставлять у кого-л. указания /инструкции/; leave it with me оставьте это у меня; leave smth. in /at/ some place leave one's hat in the hall (a book on the table, one's fountain-pen in the bag, one's bag at the station, one's coat in the cloakroom, etc.) оставлять шляпу в прихожей и т. д.; leave one's things out in the rain оставлять свой вещи под дождем; leave smb., smth. at (on, etc.) smth. leave one's horse at the door (her at the corner, the children on the porch, etc.) оставлять лошадь у входа и т. д., leave a forest (a turning, a place, an object, etc.) on one's right (on one's left) оставлять лес и т. д. справа (слева); leave the church on your left and go up the hill церковь останется справа, а вы поднимитесь по холму, у церкви поверните направо и поднимитесь по холму; let's leave it at that давай на этом остановимся, давай больше не будем это обсуждать; leave smth. till /until/ some time I shall leave this homework till /until/ tomorrow я оставлю это задание на завтра
    3) leave smth. to /with/ smb., smth. leave all the work (all the responsibility, etc.) to her свалить всю работу и т. д. на нее; leave the choice to him (the decision with them, the matter to time, the solution to chance, the ending to the imagination of the reader, etc.) предоставлять выбор ему и т. д., leave that to me предоставьте это мне; I'll leave it to you я оставляю это на ваше усмотрение; I leave it to you whether I am right or wrong предоставляю вам решить, прав я или нет; leave it to him to discover the truth предоставьте ему самому узнать всю правду; leave smth. out of smth. leave a point (a fact, an event, etc.) out of account /out of consideration/ не учитывать какой-л. момент и т. д.; leave smb. out of smth. leave him out of the match (out of the conversation, out of an agreement, etc.) не включать его в матч и т. д.; leave smth. in smb.'s hands /charge/ leave the matter (the question, the decision, etc.) in his hands /charge/ предоставьте ему решать этот вопрос и т. д., оставьте это дело и т.д. в его ведении; leave smb. in charge of smth., leave smth. in smb.'s charge he left his servant in charge of the house, he left the house in his servant's charge он оставил дом на слугу
    4) leave smth., smb. at some place leave a book (one's things, an umbrella, a letter, a coat, one's bags, a puppy, a child, etc.) on a bench (in the park, at the station, in the train, etc.) забывать /оставлять/ книгу и т. д. на скамейке и т. д.
    5) leave smb. for smb. leave one's wife for another woman бросить жену ради другой женщины /и уйти к другой/; leave smth. for smth. leave the army for the law (business for literary work, one occupation for another, etc.) бросить армию /уйти из армии/ и стать юристом и т. д., leave smb. in smth. leave one's friends (one's family, etc.) in trouble (in the lurch, in the dark about the case, etc.) оставлять /бросать, покидать/ своих друзей и т. д. в беде и т. д.; leave smb. to smth. leave smb. to his fate (to himself, to his own fortune, to his own resources, to his own thoughts, to his own devices, etc.) предоставлять кого-л. своей судьбе и т. д.
    6) leave smth. to smb., smth. leave a house to him (all his money to charity, etc.) оставлять /завещать/ ему дом и т.д., leave no heir to one's property не оставить после себя наследников; leave smth. behind smb. he left a great name behind him он оставил по себе память
    7) || leave an impression upon smb. произвести на кого-л. впечатление
    14. XXIV1
    leave smth. as smth. leave a few guineas (a letter, etc.) as a guarantee (as one's security, as a retainer, etc.) оставлять несколько гиней и т. д. в качестве залога и т. д.

    English-Russian dictionary of verb phrases > leave

  • 78 residual disability insurance

    страх. страхование (доходов) на случай остаточной нетрудоспособности*, страхование от остаточной нетрудоспособности* (форма страхования, предусматривающая выплату компенсация лицам с остаточной нетрудоспособностью: страховщик будет выплачивать застрахованному компенсацию в том случае, если застрахованный после болезни или травмы приступит к работе, но в связи с последствиями этой болезни или травмы в течение некоторого периода не сможет выполнять одну или несколько своих обычных трудовых обязанностей, либо будет выполнять отдельные обязанности с меньшей эффективностью, чем до болезни/травмы, и если эта частичная неспособность выполнять прежние трудовые функции приведет к снижению текущего заработка по сравнению с прежним уровнем, в том числе в результате временного перевода застрахованного на другую работу; размер страховых выплат обычно рассчитывается путем умножения выраженного в процентах размера снижения заработка на размер страховой выплаты по полной нетрудоспособности)
    Syn:
    See:

    Англо-русский экономический словарь > residual disability insurance

  • 79 recovery

    сущ.
    1)
    а) общ. возврат, получение вновь [обратно\] (чего-л. украденного, утраченного)
    б) эк. возмещение, компенсация, восстановление; возврат

    recovery of damages [losses\] — возмещение ущерба [убытков\]

    recovery schedule — график возмещения [компенсации\]

    The loss is past recovery. — Ущерб невозместим. [Эта утрата невосполнима.\]

    See:
    в) учет восстановленные затраты* (сумма, покрывающая определенную часть расходов)
    г) фин., учет возврат списанного долга* (получение ранее списанного долга в результате платежа заемщика или продажи обеспечения; полученные средства добавляются к резервам или нераспределенной прибыли банка)
    See:
    2) общ. возвращение в исходное положение ( при разных ритмических или повторяющихся движениях)
    3) общ. выздоровление, восстановление ( человека после болезни или страны после кризиса)
    See:
    4) эк. подъем, оживление (фаза делового цикла, следующая за депрессией; характеризуется статистически фиксируемым оживлением деловой активности)
    Syn:
    See:
    5)
    а) эк., юр. взыскание, получение обратно; взыскание в судебном порядке, виндикация
    б) юр. получение взысканного имущества; восстановление права
    в) юр. сумма к взысканию (сумма, взыскиваемая по решению суда)
    г) фин. инкассирование
    Syn:
    6) упр. восстановительные работы; ремонт [восстановление\] техники
    See:

    * * *
    1) подъем экономической активности, рыночной конъюнктуры, следующий после рецессии; = rally; 2) амортизация издержек; 3) получение ранее списанного долга в результате платежа заемщика или продажи обеспечения; полученные средства добавляются к резервам или нераспределенной прибыли банка; 4) возмещение, взыскание; 5) остаточная стоимость фиксированного актива после амортизации; 6) повышение курса валюты или курсов ценных бумаг после временного падения.
    * * *
    взыскание; возмещение; погашение; регрессная претензия (страх.), оживление (экономики), подъем (экономики); восстановление
    . . Словарь экономических терминов .

    Англо-русский экономический словарь > recovery

  • 80 leave

    1. n разрешение, позволение
    2. n отпуск
    3. n воен. увольнение

    leave pass — увольнительная записка; отпускное свидетельство

    4. n прощание; расставание

    to take leave — прощаться, уходить

    5. n исходная позиция
    6. v уходить, уезжать
    7. v направляться, уезжать
    8. v оставлять
    9. v оставлять после себя

    leave behind — забывать, оставлять

    10. v забыть
    11. v покидать; бросать

    to leave society — удалиться от общества, покинуть общество

    to leave a question open — оставить вопрос открытым; не выносить окончательного решения

    some things are better left unsaid — есть вещи, о которых лучше не говорить

    12. v откладывать, переносить
    13. v завещать
    14. v оставлять после смерти
    15. v оставлять неиспользованным
    16. v получать, оставаться в остатке

    seven from ten leaves three — десять минус семь равняется трём, от десяти отнять семь, получится три

    17. v предоставить, поручить
    18. v позволять, разрешать
    19. v отпускать, выпускать, не держать; не удерживать
    20. v проходить мимо, миновать

    to leave the church on the left — оставить церковь по левую руку, обойти церковь с правой стороны

    leave well alone, leave well enough alone — не трогайте ; не пытайтесь улучшить ;

    Синонимический ряд:
    1. furlough (noun) furlough; holiday; sabbatical; vacation
    2. permission (noun) allowance; approval; authorisation; authorization; blessing; consent; freedom; liberty; licence; license; permission; permit; sanction; sufferance
    3. abandon (verb) abandon; cease; desert; desist from; drop; forbear; forsake; let alone; quit; resign; stop; terminate; throw over
    4. bequeath (verb) bequeath; devise; endow; legate; transmit; will
    5. embark (verb) embark; enplane; go aboard; weigh anchor
    6. go (verb) depart; depart from; desert; escape from; exit; flee; get away; get off; go; go away; go from; move; pop off; pull out; push off; retire; retire from; retreat; run; run along; shove off; take off; vacate; withdraw; withdraw from
    7. keep (verb) keep; maintain
    8. let (verb) allow; have; let; permit; suffer; tolerate
    9. omit (verb) exclude; forget; omit
    10. relinquish (verb) cede; give up; hand over; lay down; relinquish; surrender; waive; yield
    Антонимический ряд:
    arrive; confinement; continue; disembark; endure; gain; hindrance; hold; injunction; interdiction; keep; limitation; maintain; persist

    English-Russian base dictionary > leave

См. также в других словарях:

  • оправлявшийся после болезни — прил., кол во синонимов: 3 • выздоравливавший (24) • оправлявшийся от болезни (14) • …   Словарь синонимов

  • поправлявшийся после болезни — прил., кол во синонимов: 1 • отдыхивавшийся (4) Словарь синонимов ASIS. В.Н. Тришин. 2013 …   Словарь синонимов

  • БОЛЕЗНИ ХРОМОСОМНЫЕ — мед. Хромосомные болезни большая группа заболеваний (более 300 синдромов), вызванных аномалиями в количестве или структуре хромосом. Патологические изменения при хромосомных болезнях включают дупликации, делеции и транслокации генетического… …   Справочник по болезням

  • БОЛЕЗНИ РЕПЫ И МЕРЫ БОРЬБЫ С НИМИ — см. Наиболее распространенные болезни репы альтернариоз, бактериоз сосудистый и слизистый; гниль белая, серая; фомоз (сухая или сердцевинная гниль); ложная мучнистая роса; мозаика обыкновенная; мучнистая роса; фузариоз; черная ножка. Меры борьбы …   Энциклопедия семян. Овощные культуры

  • БОЛЕЗНИ ЗЕМЛЯНОГО ПОЛОТНА — уменьшение устойчивости и прочности земляного полотна, угрожающее безопасности и непрерывности движения поездов, в отдельных случаях требующее снижения скоростей. В насыпях основными Б. з. п. являются: 1) подвижность и слабость основания… …   Технический железнодорожный словарь

  • Болезни Гитлера — Содержание 1 Общие сведения 2 Болезни 2.1 Детство и юность 2.2 …   Википедия

  • Болезни шелковичного червя — (Bombyx mori) остаются до сих пор весьма мало исследованными, несмотря на труды таких ученых, как Пастер, Габерландт, Мальо и др. По причинам, вызывающим эти болезни, их обыкновенно делят на две большие группы: 1) болезни эпидемические,… …   Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона

  • БОЛЕЗНИ РЕВМАТИЧЕСКИЕ — мед. Ревматические болезни патологические состояния, обусловленные системным или локальным поражением соединительной ткани, наиболее часто проявляющиеся суставным синдромом. В России в 1997 г. зарегистрировано больных с диагнозом, установленном… …   Справочник по болезням

  • Болезни молока — Все болезни или пороки молока могут зависеть от двояких причин: внутренних, зависящих от болезненного состояния самого животного, и внешних, куда относится заражение микроорганизмами и вообще все, вызвавшее определенное изменение в молоке уже… …   Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона

  • Болезни — Болезнь процесс, возникающий в результате воздействия на организм вредоносного (чрезвычайного) раздражителя внешней или внутренней среды, характеризующийся понижением приспособляемости живого организма к внешней среде при одновременной… …   Википедия

  • Болезни плодовых деревьев — Плодовые деревья благодаря постоянным заботам о них человека должны достигать гораздо старшего возраста, чем некультурные родичи их, если бы не противодействующие влияния многих условий самой культуры, а именно требования, предъявляемые нами… …   Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»