Перевод: со всех языков на русский

с русского на все языки

посветить

  • 81 schijnen

    светить; посветить; светиться, гореть scheen e.OVT.imp. schenen m.OVT.imp. heeft geschenen VTT.pref.

    Deens-Russisch woordenboek > schijnen

  • 82 paistma

    виднеться,
    выглядеть,
    выглянуть,
    высказаться,
    высказываться,
    казаться,
    маячить,
    показаться,
    посветить,
    проглянуть,
    рисоваться,
    светить,
    светиться,
    смотреть,
    читаться,
    чудиться

    Eesti-venelased uus sõnastik > paistma

  • 83 волгалтараш

    Г. валгалта́раш -ем
    1. освещать, осветить что-л. Пӧрт кӧргым волгалтараш осветить избу.
    □ Апрельысе кечын шӧртньӧ йолжо пӱтынь цехым волгалтара. И. Осмин. Золотые лучи апрельского солнца освещают весь цех.
    2. светить, посветить; излучать свет. Икана йӱдым шижам, ончем: окнашке тылзе волгалтара, тӱнат кечывал гай волгыдо. М. Шкетан. Однажды ночью проснулся, смотрю: луна светит в окно, и на улице светло как днём.
    3. сверкать (о молнии). Йолт-йолт волгенче волгалтара, пуйто мланде ӱмбалне ала-мом кычалеш. Н. Лекайн. Молнии сверкают ярко, будто ищут что-то на земле.
    4. перен. просвещать, просветить. Мемнан серымаш тулна шкенан калыкнам волгалтараш, тудлан ласка илышым ышташ шонымо гыч веле чӱкталт шоген. С. Чавайн. Наш творческий огонь зажжён лишь из желания просветить свой народ, создать для него счастливую жизнь.5. перен. освещать, осветить что (объяснить, изложить). Герой-влакын койышыштым автор кӧргӧ гычак волгалтарен, рашемден сӱретлен. С. Ибатов. Автор глубоко осветил внутренний мир своих героев.
    // Волгалтарен колташ
    1. осветить. Командный пункт вел гыч ужар ракета кавам волгалтарен колтыш. Н. Лекайн. Со стороны командного пункта зелёная ракета осветила небо. 2) перен. просветить. Марий калыкым кумылаҥден, (Чавайн) иорын онча, пуйто каласынеже: «Тунемза, шоляш-влак, тунемза! Ушдам волгалтарен колтыза!» Ю. Артамонов. Вдохновляя марийский народ, Чавайн смотрит дружелюбно, будто хочет сказать: «Учитесь, братья, учитесь! Просвещайте свой ум!»
    ◊ Волгалтарен колтымаш просвещение. Владимир Алексеевич (Мухин) калыкым волгалтарен колтымаште моткоч кугу пашам ыштен. М. Казаков. Владимир Алексеевич Мухин проделал огромную работу в просвещении народа.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > волгалтараш

  • 84 кувек(е)

    Г. кыве́кы в какую сторону, куда. Кувек кайыман в какую сторону надо идти; кувеке волгалтарыман? в какую сторону посветить?
    □ Ындыже кувек каяш? Тыште – корнывож. В. Юксерн. А теперь-то куда идти? Здесь перепутье. Пиална кувеке шыле? «Ончыко». Куда же наше счастье спря-алось?

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > кувек(е)

  • 85 ончалаш

    Г. анжа́лаш -ам однокр.
    1. взглянуть, поглядеть, посмотреть; обратить взгляд на кого-что-н. Шинчашке ончалаш посмотреть в глаза; кавашке ончалаш посмотреть на небо; писын ончалаш быстро взглянуть.
    □ Сакар ик век ончале, вес век ончале – куржаш нигушкат ок лий. С. Чавайн. Сакар посмотрел в одну сторону, в другую сторону – бежать некуда.
    2. присмотреть, наблюдать, позаботиться; иметь о ком-чём-н. попечение, следить за кем-чем-н., проследить с целью присмотра. Йоча-влакым ончалаш присмотреть за детьми; пакчам ончалаш присмотреть за огородом.
    □ Отарымат ончал, иктаж йотъеҥтолеш гын, мыланем шижтаре. К. Васин. Присмотри и за отарой, если придёт кто-нибудь чужой, то дай знать мне.
    3. заглянуть, зайти куда-н. ненадолго. Кастене ончал вечером загляни; правленийышке ончалаш зайти ненадолго в правление.
    □ – Мом ыштет, мариян вате-влакым сырыктет да йӧ ра, – ышталеш Овдачи, хи-хи-хи воштыл колта. – А мый ончалам гын? – лӱ мынак йодеш апшат. Н. Лекайн. – Что поделаешь, рассердишь замужних женщин и ладно, – говорит Овдачи, сама смеётся. – А если я загляну? – нарочно спрашивает кузнец.
    4. перен. познакомиться с чем-н., прочитывая, проглядывая. Йодмашым ончалаш познакомиться с моим заявлением.
    □ – Тугеже туге да, тидын шотышто книгаште мом возымо – ончалшаш. К. Васин. – Так-то так, но надо познакомиться, что написано об этом в книге.
    5. перен. подумать, проверить, прежде чем что-н. предпринять; посмотреть. Келай, (ачажын) куш кайымыжым ончалаш манын, окна деке куржын мийыш. К. Васин. Келай, чтобы проверить, куда идёт его отец, подбежал к окну. – Йӧ ра, ончалына, – Макар, парням шӱ вылтен, тетрадьым почо. А. Айзенворт. – Ладно, проверим, – Макар, заслюнявив палец, открыл тетрадь.
    6. перен. посветить; дать освещение, свет на некоторое время; также взглянуть из-за чего-н. (о солнце, луне). Лач кумшо йӱ длан веле оярыш. У тылзе ончале окнаш. Ю. Чавайн. Только на третью ночь прояснилось. Молодой месяц посветил в окно.
    // Ончал каяш навещать, заглядывать, осмотреть. Опанас вате, Овдачи, апшаткудо воктеч эртымыж годым эреак ончал каен. Н. Лекайн. Жена Опанаса, Овдачи, когда проходила мимо кузницы, всегда заглядывала. Ончал колташ посмотреть, поглядеть, взглянуть (обозначает быстрое совершение действия). Саня шеҥгекыже ончал колтыш, Захаров Йываным ужо. М. Евсеева. Саня посмотрел назад, увидел Захарова Йывана. Ончал лекташ
    1. просмотреть, ознакомиться с чем-н. Светлана актым нале, писын ончал лекте. В. Иванов. Светлана взяла акт, быстро просмотрела. 2) осмотреть, окинуть взглядом; обозреть постепенно, разглядывая предмет за предметом. – Комбайннам ала эше ик гана ончал лектына? – мый ойым пуышым. В. Иванов. – Может ещё раз осмотрим наш комбайн? – посоветовал я. Ончал савырнаш осмотреть, оглядеть; обозреть постепенно, разглядывая предмет за предметом. Черле-влакым ончал савырнаш уто огыл. «Ончыко». Не лишне осмотреть больных. Ончал толаш посмотреть, ознакомиться, проверить. – Кай, кӱ леш-оккӱ лым ит ойлышт, – мане ачаже. – Мий, имнетым ончал тол. Н. Лекайн. – Иди, не говори всякую чепуху, – сказал его отец. – Сходи, проверь лошадь. Ончал шындаш посмотреть, взглянуть, поглядеть (обозначает быстрое совершение действия). Матра ӱдырым тура ончал шындыш. В. Юксерн. Матра внимательно посмотрела на девушку.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > ончалаш

  • 86 -M1611

    посветить кому-л.; помогать, содействовать;

    «Ohi, e sono anche stufa di reggerti il moccolo... Non potevate venire per conto vostro?». (G. Arpino, «Storie di provincia»)

    «Эх-ма! Мне уже надоело тащиться. Не могли вы что ли сами по себе приехать?»

    Frasario italiano-russo > -M1611

  • 87 leuchten

    vi
    1) светить, светиться; сверкать; ( сиять)
    2) (по)светить (куда-л.), освещать

    j-m mit der Taschenlampe leuchten — посветить кому-л. карманным фонариком

    Современный немецко-русский словарь общей лексики > leuchten

  • 88 chiếu sáng

    светить; светиться; посветить; освещение; осветительный; освещать; озарять; гореть; освещаться; освещение

    Từ điển Tiếng Việt-Nga > chiếu sáng

  • 89 rọi

    светить; посветить

    Từ điển Tiếng Việt-Nga > rọi

  • 90 soi sáng

    светить; посветить; освещать; осветительный; освещение; озарять; освещаться; озаряться

    Từ điển Tiếng Việt-Nga > soi sáng

См. также в других словарях:

  • ПОСВЕТИТЬ — ПОСВЕТИТЬ, посвечу, посветишь, совер. 1. без доп. Дать освещение, свет на некоторое время. Луна посветила и скрылась за тучами. 2. кому чему. Осветить (для кого нибудь) путь или рассматриваемый предмет. «Он звал меня, чтоб я ему посветил; я вынес …   Толковый словарь Ушакова

  • ПОСВЕТИТЬ — см. светить. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 …   Толковый словарь Ожегова

  • Посветить — сов. неперех. В течение некоторого времени совершить действие, названное соответствующим беспрефиксным глаголом. Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 …   Современный толковый словарь русского языка Ефремовой

  • посветить — посветить, посвечу, посветим, посветишь, посветите, посветит, посветят, посветя, посветил, посветила, посветило, посветили, посвети, посветите, посветивший, посветившая, посветившее, посветившие, посветившего, посветившей, посветившего,… …   Формы слов

  • посветить — посвет ить, веч у, в етит …   Русский орфографический словарь

  • посветить — (II), посвечу/, све/тишь, тят (от свет; ср. посвятить) …   Орфографический словарь русского языка

  • посветить — свечу, светишь; св. (чем, кому). Светить некоторое время. П. фонариком. Ничего не вижу, посвети мне. Посвети сюда …   Энциклопедический словарь

  • посветить — свечу/, све/тишь; св. чем, кому Светить некоторое время. Посвети/ть фонариком. Ничего не вижу, посвети мне. Посвети сюда …   Словарь многих выражений

  • посветить — по/свет/и/ть …   Морфемно-орфографический словарь

  • посвети́ть — свечу, светишь; сов. Светить некоторое время. Зимняя, ясная ночь наступила. Месяц величаво поднялся на небо посветить добрым людям и всему миру. Гоголь, Ночь перед рождеством. Я еще часу не был у себя, как услышал его шаги на лесенке; он звал… …   Малый академический словарь

  • до конца ногтей — до ногтей (до конца ногтей, до ногтя) (иноск.) совершенно, до совершенства, до конца Ср. Не взыщите! честность ярая Одолела до ногтей. Некрасов. Филантроп. Ср. В эти дни я совершенно изменился, весь до конца ногтей ... Достоевский. Униженные и… …   Большой толково-фразеологический словарь Михельсона

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»