-
121 смертельная болезнь
избавиться от болезни, вылечиться — to throw off an illness
Русско-английский большой базовый словарь > смертельная болезнь
-
122 поздороветь
сов. нахь узынчъэ хъужьын, хэхъон ишIугъо хъун (поправиться)он поздоровел за лето ащ гъэм къыхэхъуагъ -
123 поправляться
несов. см. поправиться -
124 кулёк
-лька α.είδος τσουβαλιού. || χαρτοσακκούλα κωνοειδής, χωνί.εκφρ.из -а в рогожку (поправиться, исправиться) – απλ. από το κακό στο χειρότερο, από τη φωτιά στα κάρβουνα. -
125 поправить
-влю, -вишь ρ.σ.μ.1. (επι)διορθώνω, επισκευάζω•поправить телегу επισκευάζω το αμάξι.
2. εξαλείφω•поправить ошибку διορθώνω το λάθος•
поправить рисунок διορθώνω το ιχνογράφημα.
|| υποδείχνω το λάθος•поправить собеседника διορθώνω το συνομιλητή.
3. τακτοποιώ.4. αποκατασταί-νω, αποκαθιστώ• καλυτερεύω•поправить здоровье καλυτερεύω την υγεία.
1. διορθώνω το λάθος μου.2. τακτοποιούμαι, φτιάχνομαι, παίρνω την πρέπουσα θέση, πόζα.3. διορθώνομαι, καλυτερεύω• αναλαμβάνω. || δυναμώνω, γερεύω.ρ.σ.βλ. править με σημ. για λίγο χρόνο. -
126 поправлять
[popravlját'] v.t. impf. (pf. поправить - поправлю, поправишь)1) aggiustare2) поправляться (a) guarire; (b) ingrassare( solo pf.) smaltire la sbornia bevendoci sopra -
127 аройвавык
аройвавыкглаг., непер.а) возмужать; б) выздороветь, поправиться -
128 быстрый
прил.Русское прилагательное быстрый употребляется во многих ситуациях и характеризует как само движение, так и период времени, затрачиваемый для чего-либо, и характер самого действия. В английском языке все эти аспекты различаются и передаются разными словами.1. quick — быстрый, скорый, незамедлительный (характеризует не столько темп движения или действия, сколько их безотлагательность и кратковременность; нередко подразумевает готовность к действию): a quick mind — живой ум; a quick eye (ear) — острый глаз (слух); а quick answer — быстрый ответ; a quick look (step) — быстрый взгляд (шаг); quick service — быстрое обслуживание/немедленное обслуживание; quick hands — проворные руки; quick in one's movements — быстрый в движениях; with a quick movement — быстрым движением; to be quick in actions — быть проворным/быть шустрым; to be quick in gripping/the idea — быстро схватывать идею; to be quick to find it out — быстро выяснить что-то; to be quick to do smth — быстро сделать что-либо/немедля сделать что-либо; to be quick to learn (to understand) — быстро схватывать (понимать) The medicine has a quick effect. — Лекарство быстро действует/Лекарство быстро помогает. You are too quick for me. — Вы говорите слишком быстро, и я не успеваю за вами. Be quick! — Поторапливайся!/Скорее!/Не медли! She is quick at languages. — Она быстро усваивает языки. Не is quick at games. — Он быстр в игре. She is quick in answering. — Она находчива в ответах./Она сообразительна в ответах. Boys are quick at such things. — Мальчики обычно сообразительны в таких вопросах. The boys were quick with their fists. — Мальчики быстро пустили в ход кулаки./Мальчики не медля пустили в ход кулаки. Не was quick with an emphatic refusal. — Он тотчас же категорически отказал. Не wanted to catch me, but 1 was too quick for him. — Он хотел меня поймать, но я оказался проворнее его. Не is quick for his weight (his age). — Он подвижен несмотря на свой вес (на свой возраст). Не is quick to take alarm. — Он легко поддается панике. Не is quick to take offence. — Он легко обижается./Он обидчив. Не was quick lo take the opportunity. — Он не медля воспользовался такой возможиостью./Он сейчас же воспользовался такой возможностью./Он не замедлил воспользоваться такой возможностью. Be slow to promise, but quick to perform. — He давши слова крепись, а давши — держись.2. fast — быстрый, скорый (прилагательное fast чаще сочетается с существительными, обозначающими движущиеся объекты): а fast train — скорый поезд; a fast boat — скоростной катер; a fast car — скоростная машина; a fast horse — быстрый конь, а fast tank — быстроходный танк Не is a fast worker (reader). — Он быстро работает (читает). Не is a fast runner. — Он быстро бегает. Go faster! — Иди быстрее. The watch is 10 minutes fast. — Часы спешат на десять минут.3. rapid — быстрый, скорый (в отличие от fast прилагательное rapid характеризует само действие; rapid нередко предполагает завершение действия в очень небольшой период времени или неожиданно быстрый темп развития действия): rapid movement — быстрое движение; rapid growth — быстрый рост; rapid progress — быстрое продвижение вперед/быстрый прогресс/быстрoe развитие; rapid recovery — быстрое выздоровление; rapid thinking — быстрая сообразительность/быстрый ум; rapid gait — торопливая походка/быстрые шаги; rapid thinker — быстро соображающий человек; rapid stream — бурный поток; rapid river — быстрая река/бурная река; rapid events — быстрая смена событий; rapid analysis — экспресс-анализ; rapid heart — учащенное сердцебиение/тахикардия; to take a rapid glance — бросить беглый взгляд/взглянуть мельком It was a rapid journey. — Это было короткое путешествие./Это путешествие быстро закончилось. Не is a rapid worker. — Он быстро работает./Он проворный работник. They asked questions in a rapid succession. — Они задавали один вопрос за другим. The school promises a rapid result in learning languages. — Обещают, что в этой школе ученики быстро овладеют языками.4. swift — быстрый, скорый ( прилагательное характеризует само движение): swift glance — быстрый взгляд; swift car — скоростной автомобиль; а swift running river — быстротекущая река; swift in his movements — быстрый в движениях; swift of foot — быстроногий; as swift as an arrow — быстрый как стрела/с быстротой молнии/молниеносно She is a swift runner. — Она быстро бегает. Не gave them a swift reply. — Он им быстро ответил./Он ответил им не задумываясь. She made a swift movement and was gone. — Она сделала быстрое движение и убежала.5. speedy — быстрый, скорый, проворный, прыткий, незамедлительный, безотлагательный ( происходящий за очень небольшой период времени): a speedy growth — быстрый рост; speedy hands — проворные руки; speedy gallop — быстрый галоп; speedy reply — быстрый ответ; speedy progress — быстрое развитие We all wish you a speedy recovery. — Мы все желаем вам побыстрее поправиться./Мы все желаем вам скорейшего выздоровления. That was a speedy work. — Эта быстро сделанная работа./На эту работу ушло немного времени. Не is a speedy worker. — Он проворный работник./Он все делает быстро./Он все делает в темпе. They provide the speediest service in town. — Они обеспечивают в городе самое быстрое обслуживание,6. prompt —быстрый, проворный, немедленный, незамедлительный (то, что не занимает большого времени, делается не откладывая): prompt actions — немедленные действия; prompt decisions — быстрые решения; prompt cash — расчет немедленно наличными; prompt payment — немедленный платеж/своевременная уплата; to be prompt to carry (out) an order— быстро выполнить приказание; to be prompt in action/to act — действовать быстро/действовать без промедления; to give a prompt answer — ответить немедленно The service here is very prompt. — Здесь быстро обслуживают. We would appreciate a prompt reply. — Мы будем благодарны, если вы незамедлительно ответите. Не wrote a prompt answer to my letter. — Он не замедлил с ответом на мое письмо. Prompt payment of bills helps to make a good credit history. — Своевременная оплата счетов способствует созданию хорошей кредитной истории ( в банке). This worker is always prompt in his duties. — Этот работник всегда быстро
См. также в других словарях:
поправиться — одернуться, вернуться к жизни, отлежаться, оклематься, отъесться, растолстеть, подлечиться, похмелиться, потолстеть, опохмелиться, выпить, войти в тело, пополнеть, морду нажрать, зажиреть, пообмогнуться, подняться на ноги, восстать с одра болезни … Словарь синонимов
ПОПРАВИТЬСЯ — ПОПРАВИТЬСЯ, поправлюсь, поправишься, совер. (к поправляться). 1. Исправить свою ошибку (в сказанном, написанном). «Умел ошибиться умей и поправиться.» (посл.). 2. Восстановить свое здоровье. Он совсем поправился после болезни. || Пополнеть,… … Толковый словарь Ушакова
ПОПРАВИТЬСЯ — ПОПРАВИТЬСЯ, влюсь, вишься; совер. 1. Исправить свою ошибку, оговорку. Оговорился и тут же поправился. 2. (1 ое лицо и 2 е лицо не употр.). То же, что улучшиться. Дела поправились. Здоровье поправилось. 3. То же, что выздороветь. Болел, но теперь … Толковый словарь Ожегова
поправиться — глаг., св., употр. сравн. часто Морфология: я поправлюсь, ты поправишься, он/она/оно поправится, мы поправимся, вы поправитесь, они поправятся, поправься, поправьтесь, поправился, поправилась, поправилось, поправились, поправившийся, поправясь,… … Толковый словарь Дмитриева
поправиться — • полностью поправиться • совсем поправиться … Словарь русской идиоматики
поправиться — ПОПРАВЛЯТЬСЯ, яюсь, яешься; несов. (сов. ПОПРАВИТЬСЯ, влюсь, вишься), чем и без доп. Выпивать спиртное (обычно утром с похмелья). Хватит прикладываться (пить), чем завтра поправляться будешь, водой из крана? … Словарь русского арго
поправиться — ▲ восстановить ↑ здоровье поправка. поправиться восстановить здоровье; стать здоровым; обрести здоровье. оправиться. встать на ноги. выздоравливать. идти на поправку. идет на поправку. как рукой сняло у кого. оклематься (прост). поднять, ся… … Идеографический словарь русского языка
Поправиться — сов. см. поправляться Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой
поправиться — поправиться, поправлюсь, поправимся, поправишься, поправитесь, поправится, поправятся, поправясь, поправился, поправилась, поправилось, поправились, поправься, поправьтесь, поправившийся, поправившаяся, поправившееся, поправившиеся,… … Формы слов
поправиться — попр авиться, влюсь, вится … Русский орфографический словарь
поправиться — (II), попра/влю(сь), ра/вишь(ся), вят(ся) … Орфографический словарь русского языка