-
1 попасться
v1) gener. ertappt werden (auf D, bei D) (на чем-л.), ertappt werden (sich) ertappen lassen (â ÷¸ì-ë.; bei D)2) colloq. sich hereinreiten (с чем-л.), reinfallen3) ironic. schön daran sein4) law. ertappt werden, überführt werden5) avunc. hochgehen -
2 попасться
1) kómmen (непр.) vi (s); geráten (непр.) vi (s); (hinéin)fállen (непр.) vi (s) (in A) (в ловушку и т.п.)2) перен. ( быть уличённым в чём-либо) überfǘhrt wérdenпопа́сться на [в] чём-либо — bei etw. ertáppt wérden
тепе́рь ты мне попа́лся — jetzt hábe ich dich
3) разг. ( встретиться) переводится глаголами begégnen vi (D), tréffen (непр.) vt; stóßen (непр.) vi (s) (auf A) ( наткнуться на что-либо)по доро́ге мне попа́лся оди́н знако́мый — unterwégs traf ich éinen Bekánnten, unterwégs begégnete ich éinem Bekánnten
мне в газе́те попа́лась интере́сная статья́ — ich bin in der Zéitung auf éinen interessánten Artíkel gestóßen
••попа́сться на глаза́ кому́-либо — j-m (D) únter die Áugen kómmen (непр.) vi (s)
пе́рвый попа́вшийся — der érste béste
-
3 попасться в лапы
v1) gener. (кому-л.) (j-m) in die Arme laufen, (j-m) in die Finger fällen (кому-л.), (кому-л.) (j-m) in die Hände fällen2) colloq. (j-m) in die Finger geraten (кому-л.) -
4 попасться в ловушку
vgener. in der Fälle sitzen (тж. перен.), in die Maschen geraten -
5 попасться в расставленные сети
vgener. (кем-л.) in die Maschen geratenУниверсальный русско-немецкий словарь > попасться в расставленные сети
-
6 попасться в руки
v1) gener. (кому-л.) (j-m) in die Arme laufen, (j-m) in die Finger fällen (кому-л.), (кому-л.) (j-m) in die Hände fallen, (кому-л.) (j-m) in die Hände fällen2) colloq. (j-m) in die Finger fallen (кому-л.) -
7 попасться в руки угодить в лапы
vgener. (кому-л.)(чьи-л.) (j-m) in die Arme laufenУниверсальный русско-немецкий словарь > попасться в руки угодить в лапы
-
8 попасться в собственную ловушку
vУниверсальный русско-немецкий словарь > попасться в собственную ловушку
-
9 попасться как раз кстати
vgener. (кому-л.) (j-m) in den Wurf kommenУниверсальный русско-немецкий словарь > попасться как раз кстати
-
10 попасться на удочку
v1) gener. (чью-л.) (j-m) aute Eis gehen, anbeißen, auf einen Bluff hereinfallen, sich fangen lassen2) liter. ins Garn gehen3) S.-Germ. aufsitzen (кому-л.) -
11 попасться навстречу
vgener. (кому-л.) (j-m) in den Weg laufen -
12 попасться удочку
vcolloq. (на чью-л.) (j-m) auf den Leim kriechen -
13 попасться на первоапрельскую шутку
vУниверсальный русско-немецкий словарь > попасться на первоапрельскую шутку
-
14 по глупости попасться на удочку
prepos.gener. sich wie ein Gimpel ins Netz locken lassen, sich wie ein Gimpel ins Netz löcken lassenУниверсальный русско-немецкий словарь > по глупости попасться на удочку
-
15 по глупости своей попасться в ловушку
prepos.colloq. in eine Falle tappenУниверсальный русско-немецкий словарь > по глупости своей попасться в ловушку
-
16 по глупости своей попасться в ловушку
(umg.) in eine Falle tappenРусско-немецкий словарь словосочетаний с предлогами и глаголами > по глупости своей попасться в ловушку
-
17 erwischen
-
18 Falle
-
19 reinfallen
-
20 засыпаться
I зас`ыпаться1) ( куда-либо) éindringen (непр.) vi (s)2) ( покрыться чем-либо) verschüttet wérdenII зас`ыпатьсяразг.1) ( попасться) hóchgehen (непр.) vi (s)2) ( на экзамене) dúrchfallen (непр.) vi (s)
- 1
- 2
См. также в других словарях:
попасться — ПОПАСТЬСЯ, попадусь, попадёшься, прош. попался, попалась, сов. (к попадаться). 1. То же, что попасть в 5 знач. Попасться в капкан. Попасться в ловушку. Попасться в плен. Попасться на удочку. «Попался сюда, изволь дурачиться вместе с другими.»… … Толковый словарь Ушакова
попасться — 1. быть пойманным (или застигнутым, захваченным) на месте преступления; засыпаться (прост.) 2. попасть (или угодить) в историю; впутаться, попасть в переплёт, подзалететь (разг.); влипнуть, вклепаться, влопаться, вляпаться, попасть (или попасться … Словарь синонимов
ПОПАСТЬСЯ — ПОПАСТЬСЯ, адусь, адёшься; ался, алась; адись; совер. 1. Оказаться где н., в каких н. условиях, обстоятельствах. П. в капкан. П. на глаза кому н. (то же, что попасть на глаза). 2. Оказаться уличённым в чём н. П. в краже и на краже. 3. Случайно… … Толковый словарь Ожегова
попасться — паду/сь, падёшься; попа/лся, лась, лось; попа/вшийся; св. см. тж. попадаться 1) а) Оказаться против воли, случайно в каких л. условиях, обстоятельствах. Попа/сться в капкан. Попа/сться на глаза кому л. (= попасть на глаза) б) отт. Ок … Словарь многих выражений
попасться на глаза — попасть на глаза, попасть, подвернуться, попасться навстречу, встретиться, попасться, повстречаться Словарь русских синонимов … Словарь синонимов
попасться на удочку — См … Словарь синонимов
попасться на удочку — Попасться (пойти, поддаться и т.п.) на у/дочку Дать себя обмануть, провести, перехитрить … Словарь многих выражений
попасться на уду, удочку — Попасться (пойти, поддаться и т.п.) на уду/, удочку, см. удочка … Словарь многих выражений
Попасться на мушку — ПОПАДАТЬСЯ НА МУШКУ. ПОПАСТЬСЯ НА МУШКУ. Разг. Оказываться в поле зрения стреляющего, под прицелом. Помню, как в Польше ползали мы на нейтралку за ничейными огурцами. Весь смак этих вылазок заключался в том, что по всему живому били немецкие… … Фразеологический словарь русского литературного языка
Попасться в глаза — ПОПАДАТЬСЯ В ГЛАЗА кому. ПОПАСТЬСЯ В ГЛАЗА кому. Устар. Случайно привлекать к себе чьё либо внимание, быть замеченным, увиденным кем либо. На всё, что попадалось мне в глаза, смотрел я с отменным вниманием, хотя предметы сами по себе были весьма… … Фразеологический словарь русского литературного языка
Попасться в лапы — ПОПАДАТЬСЯ В ЛАПЫ к кому. ПОПАСТЬСЯ В ЛАПЫ к кому. Прост. Экспрес. Оказываться во власти кого либо. Нет, я таких любить не могу, на которых мне приходится глядеть сверху вниз. Мне надобно такого, который сам бы меня сломил… Да я на такого не… … Фразеологический словарь русского литературного языка