-
41 totlachen
-
42 côte
f1) реброétoffe à côtes — вельвет; материя в рубчикcôte à côte loc adv — рядом, бок о бок, рука об руку••se tenir les côtes разг. — помирать со смеху, смеяться до упадуavoir les côtes en long — 1) быть очень ленивым 2) быть разбитым от усталости; чувствовать ломотуastiquer [bourrer, caresser, chatouiller] les côtes à qn разг. — поколотить кого-либо; пересчитать рёбра кому-либоcôte d'Adam — адамово ребро, женщина5) берег, побережьеfaire côte, aller à la côte — выброситься на берег ( о судне)••vitesse en côte — скорость на подъёме7) геол. куэста, моноклинальный рельеф8) виноградник, разводимый на косогоре; вино из этого винограда -
43 déboutonner
vt••manger à ventre déboutonné — есть до отвала, обжиратьсяrire à ventre déboutonné — смеяться до упаду, помирать со смехуdéboutonner un fleuret — снять предохранительную головку с рапиры -
44 rire
I непр. vi1) смеятьсяrire à gorge déployée, rire à ventre déboutonné, rire aux éclats — громко смеяться, хохотать до упадуrire comme un bossu [une baleine] — громко хохотатьrire du bout des dents [des lèvres], rire jaune — принуждённо смеятьсяrire de toutes ses belles dents — громко, от всего сердца смеятьсяrire aux larmes [à en pleurer] — смеяться до слёзmourir [crever] de rire — помирать со смехуet de rire — и ну смеяться; вдруг все как покатятся; тут все захохоталиprêter à rire — дать повод к насмешкеavoir le mot pour rire — уметь рассмешитьrira bien qui rira le dernier посл. — хорошо смеётся тот, кто смеётся последнимtel qui rit vendredi, dimanche pleurera погов. — рано пташечка запела, как бы кошечка не съела2) иметь весёлый, приятный, приветливый вид3) (à qn, à qch) перен. благоприятствовать4) ( de qch) насмехаться, потешаться; не обращать внимания на...; пренебрегатьfaire rire de soi — стать посмешищемil rit du froid — ему холод нипочёмvous me faites rire — мне смешно вас слушатьpour rire — не всерьёз, в шутку, шутки ради, для потехи•- se rireII mfou rire — неудержимый смехrire sardonique — злобная, горькая усмешкаle rire me prend — меня смех разбирает -
45 se bidonner
-
46 se pâmer
v pr1) лишаться чувств, падать в обморокse pâmer d'aise, se pâmer de plaisir — млеть от удовольствияse pâmer d'effroi — обмирать от страхаse pâmer de rire; rire à se pâmer — помирать со смеху -
47 se rouler
1) поворачиваться, ворочаться, вертеться; кататься (по траве, земле)se rouler (par terre) de rire — помирать со смеху2) ( dans) заворачиваться ( во что-либо)3) свёртываться4)se les rouler разг. — бить баклуши -
48 estar muerto de risa
2) валяться без пользы, пылиться ( о чём-либо) -
49 burst (one's) sides laughing
Общая лексика: помирать со смеху (with)Универсальный англо-русский словарь > burst (one's) sides laughing
-
50 split (one's) sides laughing
Общая лексика: помирать со смеху (with)Универсальный англо-русский словарь > split (one's) sides laughing
-
51 crease up
сморщитьсяпомирать со смехуАнгло-русский большой универсальный переводческий словарь > crease up
-
52 curl up
скручивать(ся), сморщивать(ся)скрутитьиспытать потрясение, потрясти кого-либопомирать со смехуАнгло-русский большой универсальный переводческий словарь > curl up
-
53 burst sides laughing
-
54 split sides laughing
-
55 sich totlachen
мест.1) общ. хохотать до упаду, помирать со смеху2) разг. оборжаться, смеяться до упаду -
56 sich zu Tode lachen
мест.общ. помирать со смеху -
57 سخسخ
سَخْسَخَпадать в обморок, терять сзнание; * من الضحك سخسخ покатываться (помирать) со смеху -
58 مات
Iمَاتَп. Iу مَوْتٌ1) умирать, испускать дух; издыхать; جوعا مات умирать с голоду; عطشا مات умирать от жажды; موت ربّه مات умереть естественной смертью; من الضحك مات помирать со смеху2) стихать (о ветре) ; угасать, потухать (об огне)3) оставлять после своей смерти (кого-что عن)4) шахм. сделать матIIمَاتٌ* * *
ааумирать
-
59 سَخْسَخَ
падать в обморок, терять сзнание; * من الضحك سَخْسَخَ покатываться (помирать) со смеху -
60 مَاتَ
Iуمَوْتٌ1) умирать, испускать дух; издыхать; جوعا مَاتَ умирать с голоду; عطشا مَاتَ умирать от жажды; موت ربّه مَاتَ умереть естественной смертью; من الضحك مَاتَ помирать со смеху2) стихать (о ветре); угасать, потухать (об огне)3) оставлять после своей смерти (кого-что عن)4) шахм. сделать мат
См. также в других словарях:
Помирать со смеху — ПОМИРАТЬ СО СМЕХУ. ПОМЕРЕТЬ СО СМЕХУ. Разг. Экспрес. Неудержимо, до изнеможения смеяться. Можно было часами глядеть ему в рот, помирая со смеха, когда он рассказывает (А. Н. Толстой. Детство Никиты) … Фразеологический словарь русского литературного языка
помирать со смеху — См … Словарь синонимов
Помирать со смеху — Помирать со смѣху (хохотать до надсаду). Ср. Мнѣ всѣ даютъ въ займы, сколько угодно. Оригиналы страшные, отъ смѣху ты бы умеръ. Гоголь. Ревизоръ. 5, 8. Письмо Хлестакова къ Тряпичкину. Ср. Sterben, sich den Bauch halten ( vor Lachen). Ср. Risu… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
помирать со смеху — (хохотать до надсаду) Ср. Мне все дают взаймы, сколько угодно. Оригиналы страшные, от смеху ты бы умер. Гоголь. Ревизор. 5, 8. Письмо Хлестакова к Тряпичкину. Ср. Sterben, sich den Bauch halten ( vor Lachen). Ср. Risu dissolvit ilia. Со смеху… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона
ПОМИРАТЬ — ПОМИРАТЬ, помереть, умирать и умереть, лишаться жизни, уснуть на веки, перейти в вечность, преставиться, переселиться, скончаться, отдать Богу душу, упокоиться, отойти, перейти в вечность, на вечный покой, испустить дух, дыханье, душу, помшиться … Толковый словарь Даля
ПОМИРАТЬ — ПОМИРАТЬ, помираю, помираешь (прост.). несовер. к помереть, то же, что умирать. «Помирали с голоду, вымирали от болезней.» Пушкин. «Стар, немощен, помирать надо.» Чехов. ❖ Помирать со смеху (разг.) хохотать до изнеможения. «Мальчишки помирали со… … Толковый словарь Ушакова
помирать — Помирать со смеху (разг.) хохотать до изнеможения. Мальчишки помирали со смеху. А. Пушкин … Фразеологический словарь русского языка
Помереть со смеху — ПОМИРАТЬ СО СМЕХУ. ПОМЕРЕТЬ СО СМЕХУ. Разг. Экспрес. Неудержимо, до изнеможения смеяться. Можно было часами глядеть ему в рот, помирая со смеха, когда он рассказывает (А. Н. Толстой. Детство Никиты) … Фразеологический словарь русского литературного языка
лопнуть со смеху — (иноск.) сильно смеяться, надорваться Со смеху не лопнуть стать . Ср. Поверите ли, ваше превосходительство, как сказал он мне: продай мертвых душ , я так и лопнул со смеха. Гоголь. Мертвые души. 1, 8. Ср. Сама государыня соблаговолила подняться с … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона
покатиться со смеху — Ср. Так как они были удовлетворены вполне, то вдруг оба крайне неучтиво покатились со смеха. Достоевский. Двойник. 3. Ср. Дяденька Любим Петрович за обедом захмелел да и начал разные колена выкидывать, да смешного таково... Я смешлив ведь больно … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона
Лопнуть со смеху — Лопнуть со смѣху (иноск.) сильно смѣяться, надорваться. «Со смѣху не лопнуть стать». Ср. Повѣрите ли, ваше превосходительство, какъ сказалъ онъ мнѣ: «продай мертвыхъ душъ», я такъ и лопнулъ со смѣха. Гоголь. Мертвыя души. 1, 8. Ср. «Сама… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)