-
1 помертветь
помертветь (от страха) erstarren vi (s) -
2 помертветь
несовер. - мертветь;
совер. - помертветь, омертветь без доп. deaden;
mortify мед.;
grow/turn numb (от ужаса, горя и т.п.) ;
be paralyzed/benumbed (от страха, ужаса и т.п.)сов. см. мертветьБольшой англо-русский и русско-английский словарь > помертветь
-
3 помертветь
-
4 помертветь
( от страха) être glacé d'effroi -
5 помертветь
-
6 помертветь
сов.2) ( оцепенеть) intorpidirsi, rattrappire vi (e)3) (о природе и т.п.) morire vi (e); essere senza vita -
7 მიმკვდარება
помертветьქართულ რუსული ლექსიკონი სიტყვიერი (Грузинско-русский глагольный словарь) > მიმკვდარება
-
8 мимквдареба
помертветьქართულ რუსული ლექსიკონი სიტყვიერი (Грузинско-русский глагольный словарь) > мимквдареба
-
9 kļūt bālam kā līķis
помертветь -
10 stipri nobālēt
помертветь -
11 мертветь
несовер. - мертветь;
совер. - помертветь, омертветь без доп. deaden;
mortify мед.;
grow/turn numb (от ужаса, горя и т.п.) ;
be paralyzed/benumbed (от страха, ужаса и т.п.)мертв|еть -, омертветь, помертветь
1. сов. омертветь (о клетках, тканях) die;
(неметь) grow*/be* numb;
руки ~еют от холода one`s hands grow numb with cold;
2. сов. помертветь (приходить в оцепенение) be* paralysed;
помертветь от ужаса be* paralysed with terror.Большой англо-русский и русско-английский словарь > мертветь
-
12 zmartwieć
глаг.• омертветь• помертветь* * *zmartwi|ećсов. омертветь;noga \zmartwiećała нога омертвела; \zmartwieć ze strachu помертветь от страха
+ zdrętwieć* * *сов.омертве́тьnoga zmartwiała — нога́ омертве́ла
zmartwieć ze strachu — помертве́ть от стра́ха
Syn: -
13 halál
* * *формы: halála, halálok, haláltсмерть ж* * *[\halált, \halála] 1. смерть, biz. конец; (elszenderülés) успение, vál. кончина;fulladásos \halál — смерть от удавления; hirtelen \halál — внезапная/мгновенная/моментальная/скоропостижная смерть; korai \halál — преждевременная смерть; vál. безвременная кончина; könnyű \halál — лёгкая смерть; természetes \halál — естественная смерть; kiragadja — а \halál torkából извлечь из когтей смерти; korán elragadta a \halál — смерть рано унесла его; küszöbön — а \halál(а) смерть за дверями; munka közben érte a \halál — смерть настигла его во время работы; sápadt mint a \halál — бледен как смерть; \halál előtti — предсмертный; \halál esetén/esetére — на случай смерти; \halál fenyegeti — ему грозит смерть; átv. \halál fia, aki ide mer jönni — смерть тому, кто посмеет сюда прийти; \halál a gyilkosokra ! — смерть убийцам!; \halál — а óráján в смертельный час; vál. в час его кончины; \halál utáni — посмертный; vkinek \halála után támadt hírneve — посмертная известность кого-л.; élet-\halál kérdése — вопрос жизни и смерти; élet-\halál között — между жизнью и смертью; közm. \halál ellen nincs orvosság — смерти не миновать; от смерти нет зелья; \halálba kerget — затравливать/затравить (до смерти); свести кого-л. в могилу; a \halálba menők (kivégzendők) — идущие на смерть; biztos \halálból menekül meg — уйти от верной смерти; \halálán van — быть при смерти; быть на край могилы; biz. он очень плохой; умирать; biz. еле дышать; дышать на ладан; \halálra dolgozza magát — заработаться, работать до упаду; \halálra f árad/f árasztja magát — уставать/устать до смерти, nép. замориться; \halálra gázol — задавить насмерть; \halálra ítél — приговаривать/приговорить к смертной казни; golyó általi \halálra ítél — присудить к расстрелу; \halálra ítélt ember — смертник, (nő) смертница; \halálra kínoz/gyötör — замучивать/замучить v. измучивать/измучить v. затерзать до смерти; вытягивать/вьггянуть (всю) душу кому-л. v. у кого-л.; átv. \halálra neveti/kacagja magát — смеяться v. хохотать до упаду; biz. лопнуть со смеху; nép. надорвать живот(ик)/кишки (со смеху); \halálra rémül/ijed/válik — смертельно/насмерть испугаться; помертветь от страха; \halálra rémült — смертельно напуганный; насмерть перепуганный; от страха ни жив ни мёртв; \halálra szán — обрекать/обречь на смерть; \halálra vált arc — омертвелое лицо; \halálra ver — избивать/избить до смерти; nép. заколачивать/заколотить; \halálra zúzza magát — разбиваться насмерть; életre-\halálra — не на жизнь, а на смерть; hősi \halált hal — умереть смертью героя; пасть на поле брани; ott lelte \halálát — там он нашёл свой смерть; \halált hozó/okozó — смертоносный; \halált hozó/okozó fegyver — смертоносное оружие; \halált okozó hatás — смертоносность; \halált követel vkire — требовать смертной казни для кого-л.; vál. \halálát leli — найти свой смерть; найти себе могилу; közm. \halálát senki el nem kerülheti — смерти не миновать; nem természetes \halállal halt meg — он умер не своей смертью; természetes \halállal hal meg — умереть естественной/своей смертью; szembenéz a \halállal ( — по)смотреть смерти в глаза; \halállal büntet — казнить;erőszakos \halál — насильственная смерть;
2. (megszemélyesítve) смерть, népkölt курносая;3.ez a \halála vkinelé (vmi utált dologról) — это—его смерть; это нож острый кому-л.;biz.
ez a \halálom ! — это — смерть моя!;4. (pusztulás, pl. politikai v. gazdasági rendszeré) гибель h. -
14 holt
* * *формы: holtak, holtat, holtan* * *Imn. 1. (halott) мёртвый; (elhunyt) умерший;vkinek \holt hírét kelti — распространить слухи о смерти кого-л.; \holtan esett össze — он упал и умер; \holtan találták — она была обнаружена мёртвая; \holtnak hitt ember — человек, которого считали умершим; \holtnak tetteti magát — притвориться мёртвым; \holttá nyilvánít — объявлать/ объявить кого-л. умершим; \holttá nyilvánítás — объявление умершим;se eleven, se \holt — ни жив, ни мёртв;
ir. !!84)Holt lelkek" (Gogol regénye) «Мёртвые души»;2. átv. мёртвый;\holt ág (folyóvízről) — мёртвый рукав; мёртвое русло; \holt betű — мёртвые буквы; fiz. \holt — его мёртвая сила; \holt hullám/hullámzás — мёртвая зыбь; \holt idény — мёртвый сезон; müsz. \holt járat — мёртвый/холостой ход; müsz. \holt játék — свободный ход; лофт; nyelv. \holt képző — непродуктивный суффикс; \holt leltár — мёртвый инвентарь; \holt meder — старое/высохшее русло реки; vál. \holt nyelvek — мёртвые языки; \holt szezon — мёртвый/глухой сезон; \holt teher — холостая нагрузка; мёртвый груз; \holt tőke — мёртвый капитал;élő és \holt felszerelés — живой и мёртвый инвентарь;
müsz.\holt zóna — мёртвая зона; II\holt víz — мёртвая/стоячая вода;
a \holtak birodalma — царство мёртвых; vall. a \holtak lelkei — души умерших; átv. ítél elevenek és \holtak felett {meggondolatlanul mond ítéletet) — судить да рядить; szól. а \holtakról vagy jót vagy semmit — о мёртвых или хорошо, или ничего;fn.
[\holtat, \holtak] 1. — мёртвый, {nő} мёртвая;2.közm. a jó pap is \holtig tanul — век живи, век учись;\holtig — до смерти; до самой смерти;
3.\holtra fárad — сильно устать; намаяться; \holtra neveti magát — смейться до упаду; \holtra rémül — помертветь от страха; \holtra rémült — от страха ни жив, ни мёртв; \holtra ver — избивать/избить до смерти\holtra dolgozza magát — замучиться v. измучиться до полусмерти; измучить себя работой;
-
15 kő
* * *формы: köve, kövek, követка́мень м* * *[követ, köve, kövek] 1. камень h.; (kavics) галька;kemény \kő — крепкий камень; kerékvető \kő — тумба; tört./zúzott \kő — щебень h., щебёнка; раздроблённый камень; \kőbe botlik/ütközik — задевать ногой за камень; удариться о камень; \kőbe vés — вырезывать v. вырезать/вырезать на камне; \kőből épült/való — каменный; fehér \kőből épült — белокаменный;faragott \kő — тёсаный камень;
az épületeket kövekből építették постройки возводились из камней;\kő kövön nem marad utána — камня на камне не оставить;\kőből kifarag — вайть из камня;
követ dob az ablakba пускать камнем в окно;vkire követ dob/vet забрасывать/ забросать кого-л. камнями; запускать/ запустит камнем в кого-л.; (átv. is) бросить камень на кого-л.; a víz kivájja a követ вода камень точит; követ tör дробить камень;\kővel fejbe dob — ударить/ö/z запалить камнем в голову; \kővel töltött sodronykosár (vízépítészetben) — габион;zúzott \kővei burkol/borít (utat) — мостить щебнем;
a part nagy kövekkel volt kirakva берег был выложен большими камнями;2. (sírkő) надгробный камень; költ. камень; 3. (vésett (drága- v. féldrága)kő} гемма; глипт; 4. (fenőkő) точильный камень; точило; 5. (játékkocka) кость; 6.nyomd.
litográfiái \kő — литографский камень;7. orv. камень; (epekő) жёлчные камни;8.átv.
(mennykő) üsse \kő! (megengedő jelentésben) — пусть будет! 9. átv., ir. а bölcsek köve философский камень;10.\kőként nehezedik a szívre — лежать камнем на сердце; \kőként zuhan — камнем (у)пасть;szól.
mintha \kő lenne a mellén — ком на груди лежит; (nagy) \kő esett le a szívemről у меня камень с души свалился; у меня как гора с плеч свалилась; у меня отлегло от сердца;egy követ fúj vkivel быть в стачке (v.-заодно) с кем-л.;egy követ fújnak это одна лавочка; biz. они заодно; minden követ megmozgat пустить в ход все средства; (с)делать все возможное; испытывать/испытать все пути; горы двигать;ijedtében \kővé mered — окостенеть v. окаменеть от страха; \kővé mered (a megdöbbenéstől) — столбенеть/остолбенеть; a rémülettől \kővé vált — ои весь помертвел от ужаса;\kővé mered/ válik — каменеть/окаменеть, мертветь/помертветь;
11.közm.
ha megdobnak \kővel, dobd vissza kenyérrel — если в тебя бросят камнем, одари их хлебом -
16 pamirt
гл.1) общ. замереть, замирать2) перен. (piem., par audiem) омертвевать, (piem., par audiem) омертветь, помертветь -
17 νεκρώνω
[-ώ (ο)] 1. μετ.1) умерщвлять; 2) анестезировать; 3) притуплять, ослаблять (боль); 4) вызывать онемение; 5) перен. вызывать застой, парализовать; η κρίση νέκρωσε το εμπόριο кризис парализовал торговлю; 2. αμετ. 1) замирать (о торговле, работе и т. п.);2) помертветь, νεκρώνομαι прям., перен. — омертветь
-
18 morir de miedo
гл.общ. помертветь (от страха) -
19 morirse de miedo
прил.общ. помертветь (от страха) -
20 намерціся
намерцісяпомертветь от голода или страха
- 1
- 2
См. также в других словарях:
помертветь — ужаснуться, задрожать, омертветь, содрогнуться, задрожать от страха, оробеть, перетрухать, заробеть, натерпеться страха, оцепенеть, напугаться, оледенеть, струсить, похолодеть, перепугаться, испугаться, набраться страха, помертвелый Словарь… … Словарь синонимов
ПОМЕРТВЕТЬ — ПОМЕРТВЕТЬ, помертвею, помертвеешь (книжн.). совер. к мертветь во 2 знач. Помертветь от ужаса. «Помертвело чисто поле, нет уж дней тех светлых боле.» Крылов. Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935 1940 … Толковый словарь Ушакова
ПОМЕРТВЕТЬ — см. мертветь. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 … Толковый словарь Ожегова
Помертветь — сов. неперех. 1. Стать неподвижным, безжизненным, бесчувственным. отт. Притупиться, замереть (о чувствах). отт. перен. Стать мертвенно бледным. 2. перен. Поблекнуть, завянуть. 3. перен. Лишиться всего живого; стать пустынным. Толковый словарь… … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой
помертветь — помертветь, помертвею, помертвеем, помертвеешь, помертвеете, помертвеет, помертвеют, помертвея, помертвел, помертвела, помертвело, помертвели, помертвей, помертвейте, помертвевший, помертвевшая, помертвевшее, помертвевшие, помертвевшего,… … Формы слов
помертветь — помертв еть, ею, еет … Русский орфографический словарь
помертветь — (I), помертве/ю, ве/ешь, ве/ют … Орфографический словарь русского языка
помертветь — ею, еешь; св. (нсв. мертветь). Стать мёртвым. Лес помертвел. Помертвел от ужаса. Глаза помертвели. Сердце помертвело. Чувства помертвели. Лицо помертвело (стало мертвенно бледным). * Помертвело чисто поле (Крылов) … Энциклопедический словарь
помертветь — е/ю, е/ешь; св. (нсв. мертве/ть) Стать мёртвым. Лес помертвел. Помертвел от ужаса. Глаза помертвели. Сердце помертвело. Чувства помертвели. Лицо помертвело (стало мертвенно бледным) … Словарь многих выражений
помертветь — 2.2.2.2., ОСМ 19 … Экспериментальный синтаксический словарь
помертветь — по/мертв/е/ть … Морфемно-орфографический словарь