-
41 show a thing or two
1) Общая лексика: объяснить (кому-л.) что к чему, показать ( кому-л.) что к чему2) Образное выражение: показать, где раки зимуют -
42 звӧн
звон;звӧн шы кылӧ — слышится звон ◊ звӧн петкӧдлыны — показать, где раки зимуют (букв. показать звон)вичко звӧн — звон церковных колоколов;
-
43 пуж
(-й-) иней;пужъя (прил.) асывъяс — по утрам, когда выпадает иней; кыз пужйӧн вевттьысьӧмаӧсь пуяс — деревья покрылись толстым слоем инея ◊ Пужвывса (прил.) ош кодь — как медведь-шатун; пуж петкӧдлыны — показать, где раки зимуют (букв. показать иней)арся пуж — осенний иней;
-
44 шер
град;биа шер —йи шер — град со льдом;
перен. огненный град;шерӧн зэрӧ — идёт дождь с градом; шер усис гожӧм шӧрын — град выпал в середине лета; шер усьӧм — градобитие; шера кымӧр — градовая туча ◊ шер петкӧдлыны — показать, где раки зимуют (букв. показать град)шер жугӧдіc cтав кӧдзаяс — град побил все посевы;
-
45 Прописать ижицу (проучить, наказать)
Малы расейска-беларускi слоуник прыказак, прымавак i фразем > Прописать ижицу (проучить, наказать)
-
46 gəliş
сущ.1. приход:1) прибытие пешком куда-л. Qonaqların gəlişi приход гостей2) наступление чего-л. Yazın gəlişi приход весны, qışın gəlişi приход зимы2. приезд (прибытие куда-л. на чём-л.). Nümayəndə heyətinin gəlişi приезд делегации3. прилёт. Quşların gəlişi прилёт птиц4. явление (часть акта, действия театральной пьесы, в которой состав действующих лиц не меняется)5. мед. предлежание (положение плода, плаценты и т.п. по отношению к родовым путям матери). Baş gəlişi головное предлежание◊ gəliş gəlmək kimə показать кузькину мать кому; показать, где раки зимуют кому -
47 yandırmaq
глаг.1. жечь. Odda yandırmaq жечь на огне, odun yandırmaq жечь дрова2. зажигать, зажечь. Çırağı yandırmaq зажечь лампу, papirosu yandırmaq зажечь папиросу, işığı yandırmaq зажечь свет, məşəl yandırmaq зажечь факел3. сжигать, сжечь. Çör-çöp yandırmaq сжигать хворост, zibili yandırmaq сжигать мусор4. поджигать, поджечь. Evi yandırmaq поджечь дом, anbarı yandırmaq поджечь склад, ot tayasını yandırmaq поджечь стог сена5. расходовать, тратить на отопление6. выжигать, выжечь7. разжигать, разжечь. Ocaq yandırmaq разжечь костёр8. прижигать, прижечь. Yaranı yodla yandırmaq прижигать рану йодом9. обваривать, обварить. Qaynar su ilə ayağını yandırmaq обварить ногу кипятком10. печь, жечь. Gün yandırır солнце печёт11. палить, опалять, опалить. İsti külək üzümü yandırır горячий ветер опаляет лицо12. перен. kimi огорчать, огорчить. Bu söz məni yandırdı это слово огорчило меня, məni yandıran onun hərəkətidir что меня огорчает, так это его поступок◊ can yandırmaq kimə, nəyə с душой относиться к кому, к чему; atasını yandırmaq всыпать (сильно побить или отругать), показать кузькину мать, показать где раки зимуют; əbədi məşəl yandırmaq зажечь вечный огонь; azadlıq məşəlini yandırmaq зажечь факел свободы; imanımı yandıra bilmərəm не хочу обманывать, как бы не соврать; не буду брать грех на душу -
48 ош
медведь || медвежий; айпöв ош медведь-самец; иньпöв ош медведица; ош кучик шкура медведя; ош места берлога. ош вына морт сильный человек (букв. человек с силой медведя); ош мыгöра ( статя) богатырского телосложения (букв. медвежьего телосложения); мыччавны ош кабыррез показать, где раки зимуют (букв. показать медвежьи лапы); ош кабыррез пешлыны быть избитым кем-л. (букв. испытать медвежьи лапы); ошкан, ошкан да ошö пöртан посл. много будешь хвалить - превратишь в медведя -
49 -F474
accomodare (или acconciare, aggiustare, conciare) qd per il dì delle feste (или per le feste; тж. s(u)onare a feste le campane)
дать кому-л. как следует, показать где раки зимуют:...I suoi erano specialmente tiritere satiriche nelle quali, dal sindaco all'ultimo spaccalegna e barcaiolo, ognuno era conciato per le feste, senza remissione. (A. Negri, «La cacciatora»)
...Его специальностью были сатирические побасенки, в которых он не давал пощады никому, начиная с городского головы и кончая последним дровосеком и лодочником.Ora c'è chi lo concia per le feste, il prete.... (C. Cassola, «La ragazza di Bube»)
Вот теперь он отделает его как следует, этого попа...«Antonio?» gridò il padre..., «Ora lo aggiusto per le feste!». (V. Brancati, Il bell'Antonio»)
— Антонио? — закричал отец.., — вот сейчас задам перцу!Assai fieramente... scrisse contro il Fanfani Vincenzo Nannucci nella prefazione al... suo «Manuale», dove egli te lo acconcia proprio pel dì delle feste. (G. A. Scartazzini, «Cenni sopra Pietro Fanfani»)
Довольно смело... нападал Винченцо Наннуччи на Фанфани в своем предисловии к... «Учебнику», где он от Фанфани прямо-таки не оставил камня на камне.Matilde (piange). — Vedi, Lucia, siam gente rovinata.
Emilio. — Ora siamo conciati per le feste. (I. Svevo, «Le ire di Giuliano»)Матильда. (плачет). — Теперь мы разорены вконец.Эмилио. — Да, теперь мы знаем, почем фунт лиха.(Пример см. тж. - R82). -
50 усоногий рак
barnacle, shellback красный как рак ≈ (turn) beet red как рак на мели ≈ in a tight spot, in a real jam/pinch пока рак на горе свиснет ≈ on a cold day in hell, when pigs fly показать, где раки зимуют ≈ to show smb. a thing or twoБольшой англо-русский и русско-английский словарь > усоногий рак
-
51 stella
f1) звездаstella del pastore прост. — пастушеская звезда, Венераnascere sotto una buona / cattiva stella — см. nascereportare alle stelle перен. — превозносить до небесandare alle stelle перен. — возрасти / увеличиться до пределаsalire alle stelle разг. — подскочить до небес, страшно подорожатьsperiamo in una stella migliore разг. — будем надеяться на лучшее2) звезда ( предмет в форме звезды)3) перен. звезда, знаменитость5) звёздочка, белое пятно ( на лбу у животного)6) мат. звёздчатый многоугольник•Syn:••dormire sotto le stelle / alla bella stella — спать под открытым небом -
52 stella
stélla f 1) звезда stella polare -- Полярная звезда stella del pastore pop -- пастушеская звезда, Венера stella errante -- блуждающая звезда stella filante а) падающая звезда б) серпантин stella mattutina -- утренняя звезда stelle nane -- карликовые звезды stelle giganti -- звезды-гиганты stella di prima ecc] grandezza -- звезда первой и т. д.] величины stella caudata -- комета la stella (del dì) poet -- (дневное) светило pioggia di stelle -- звездный дождь andare via colle stelle e tornare colla luna fig -- рано уходить <вставать> и поздно возвращаться portare alle stelle fig -- превозносить до небес andare alle stelle fig -- возрасти <увеличиться> до предела salire alle stelle fig fam -- подскочить до небес, страшно подорожать dalle stelle alle stalle iron -- ~ из князей да в грязь speriamo in una stella migliore fam -- будем надеяться на лучшее 2) звезда (предмет в форме звезды) stella marina zool -- морская звезда stella alpina bot -- эдельвейс 3) fig звезда, знаменитость una stella del (teatro di) varietà -- звезда эстрады stella nascente -- восходящая звезда 4) pl poet очи, звезды глаз 5) звездочка, белое пятно( на лбу у животного) 6) mat звездчатый многоугольник vedere (tutte) le stelle del firmamento -- ~ света белого не взвидеть far vedere quante stelle ci sono in cielo -- ~ показать где раки зимуют dormire sotto le stelle-- спать под открытым небом -
53 stella
stélla f 1) звезда stella polare — Полярная звезда stella del pastore pop — пастушеская звезда, Венера stella errante [cadente] — блуждающая [падающая] звезда stella filante а) падающая звезда б) серпантин stella mattutina — утренняя звезда stelle nane — карликовые звёзды stelle giganti — звёзды-гиганты stella di prima [seconda, ecc] grandezza — звезда первой [второй и́ т. д.] величины stella caudata — комета la stella (del dì) poet — (дневное) светило pioggia di stelle — звёздный дождь andare via colle stelle e tornare colla luna fig — рано уходить <вставать> и поздно возвращаться portare alle stelle fig — превозносить до небес andare alle stelle fig — возрасти <увеличиться> до предела salire alle stelle fig fam — подскочить до небес, страшно подорожать dalle stelle alle stalle iron — ~ из князей да в грязь speriamo in una stella migliore fam — будем надеяться на лучшее 2) звезда ( предмет в форме звезды) stella marina zool — морская звезда stella alpina bot — эдельвейс 3) fig звезда, знаменитость una stella del (teatro di) varietà — звезда эстрады stella nascente — восходящая звезда 4) pl poet очи, звёзды глаз 5) звёздочка, белое пятно ( на лбу у животного) 6) mat звёздчатый многоугольник¤ vedere (tutte) le stelle del firmamento — ~ света белого не взвидеть far vedere quante stelle ci sono in cielo — ~ показать где раки зимуют dormire sotto le stelle -
54 give it hot
1) Общая лексика: задать (кому-л.) жару, взгреть (кого-л.), задавать (кому-л.) жару, распекать (кого-л.)2) Пословица: показать, где раки зимуют ( used as subord. clause; p., more freq. fut.) -
55 make it hot for someone
1) Сленг: вызывать у кого-либо сложности, трудности2) Пословица: показать, где раки зимуютУниверсальный англо-русский словарь > make it hot for someone
-
56 show what's what
Образное выражение: показать, где раки зимуют -
57 teach someone a lesson
Общая лексика: показать, где раки зимуютУниверсальный англо-русский словарь > teach someone a lesson
-
58 zeigen, wo der Barthel den Most holt
гл.эмоц. показать, где раки зимуютУниверсальный немецко-русский словарь > zeigen, wo der Barthel den Most holt
-
59 كتف
Iكَتَفَп. Iи كَتْفٌ1) связывть руки; завязывать руки за спину2) подвязывать (крылья птице)IIكَتْفٌكَتِفٌ мн. أَكْتَافٌ мн. كِتَافٌ1) плечо; анат. лопатка; كتف شريط ال погон; هزّ كتفيه пожать плечами; كتف وقف كتفـا الى стоять плечо к плечу (с кем مع) ; كتف سار جنبا الى جنب وكتفـا الى идти бок о бок, плечо к плечу (с кем مع)2) склон; الوادى كتف склон долины. اكتاف الجبال горные склоны3) устой, бык (моста) ; * كتف حطّ ال новострить лыжи, удирать во все лопатки; كتف يعرف من اين تؤكل ال он в этом деле дока; كتف علّمه من اين تؤكل ال показать, где раки зимуют; يدى على كتف ـك я согласен, последую твоему совету* * *
аи=pl. = أكتاف
плечо; лопатка
-
60 كَتْفٌ
كَتِفٌмн. أَكْتَافٌмн. كِتَافٌ1) плечо; анат. лопатка; كَتْفٌ شريط ال погон; هزّ كتفيه пожать плечами; كَتْفٌ وقف كَتْفٌـا الى стоять плечо к плечу (с кем مع); كَتْفٌ سار جنبا الى جنب وكَتْفٌـا الى идти бок о бок, плечо к плечу (с кем مع)2) склон; الوادى كَتْفٌ склон долины. اكتاف الجبال горные склоны
См. также в других словарях:
показать, где раки зимуют — Разг. Только сов. Проучить, жестоко наказать кого либо (выражение угрозы). С сущ. со знач. лица: дедушка, отец… покажет кому? тебе, брату, всем… где раки зимуют. Какое имели право самовольничать? Ну, погодите… Я покажу вам, где раки зимуют! (П.… … Учебный фразеологический словарь
показать, где раки зимуют — (распорядиться строго) Ср. Вот помяните мое слово, что ежели только он достигнет он вам покажет, где раки зимуют. Салтыков. Письма к тетеньке. 1 … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона
Показать, где раки зимуют — кому. Разг. Экспрес. Проучить, жестоко наказать кого либо. Чаще употребляется как выражение угрозы. Какое имели право самовольничать? Ну, погодите… Я покажу вам, где раки зимуют (П. Беляков. Атака началась на рассвете) … Фразеологический словарь русского литературного языка
Показать, где раки зимуют — Показать, гдѣ раки зимуютъ (распорядиться строго). Ср. Вотъ помяните мое слово, что ежели только онъ «достигнетъ» онъ вамъ покажетъ, гдѣ раки зимуютъ. Салтыковъ. Письма къ тетенькѣ. 1 … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
показать, где раки зимуют — выражение угрозы. Оборот связан со временами крепостного права, когда помещики уезжали на зиму в города, где начинался сезон балов и приемов. Одним из изысканнейших блюд на званых обедах считались раки. Гурманы утверждали, что раки по настоящему… … Справочник по фразеологии
Показать, где раки зимуют — Разг. Расправиться с кем л. ФСРЯ, 384; ЗС 1996, 63; Глухов 1988, 127; Мокиенко 1990, 51; БМС 1998, 488 … Большой словарь русских поговорок
показать, где раки зимуют — разг. Выражение угрозы … Словарь многих выражений
показать кузькину мать — дать по мозгам, задать феферу, дать пить, задать тряску, задать жару, задать звону, скатать шлык, навтыкать, вытрясти душу, дать по ушам, дать жизни, дать прикурить, залить сала под кожу, дать по шапке, учинить расправу, задать трезвону,… … Словарь синонимов
показать — кажу/, ка/жешь; пока/занный; зан, а, о; св. см. тж. показывать, показываться, показывание, показ, для показа 1) кого что ком … Словарь многих выражений
показать — кажу, кажешь; показанный; зан, а, о; св. 1. кого что кому. Дать увидеть, представить для разглядывания, рассматривания. П. книгу товарищу. П. удостоверение при входе. П. видеофильм. П. город, музей, собор кому л. (ознакомить, давая пояснения). П … Энциклопедический словарь
рак — Показать, где раки зимуют (разг. фам.) выражение угрозы. Показал бы я вам, где раки зимуют! Чехов. Знать, где раки зимуют (разг. фам.) быть хитрым, проницательным, обладающим необходимыми для каких н. происков сведениями. тот пройдоха … Фразеологический словарь русского языка