Перевод: с немецкого на русский

с русского на немецкий

поистине

  • 1 поистине

    поистине wahrlich; fürwahr (уст.)

    БНРС > поистине

  • 2 поистине

    wahrlich; fürwahr (уст.)

    БНРС > поистине

  • 3 fürwahr

    БНРС > fürwahr

  • 4 wahrhaft

    1. adj 2. adv
    действительно, в самом деле, поистине

    БНРС > wahrhaft

  • 5 wahrlich

    БНРС > wahrlich

  • 6 wahrhaft

    прил.
    общ. в самом деле, действительный, настоящий, поистине, подлинный, действительно, правдивый, истинный

    Универсальный немецко-русский словарь > wahrhaft

  • 7 wahrlich

    нареч.
    1) общ. воистину
    2) устар. в самом деле, поистине, действительно

    Универсальный немецко-русский словарь > wahrlich

  • 8 zumuten

    (mutete zú, hat zúgemutet) vt
    1) (jmdm. (D) etw. (A) zumuten) (собираться) взвалить на кого-л. что-л.; ожидать, хотеть, требовать от кого-л. выполнения чего-л. (заведомо для него непосильного, обременительного)

    Wieso mutest du deinem Mann diese schwere körperliche Arbeit zu, er hat ja erst vor kurzem einen Herzinfarkt überstanden. — Как это ты собираешься взвалить на своего мужа эту тяжёлую работу, он же только недавно перенёс инфаркт.

    Ich kann meinen Eltern nicht zumuten, dass sie mich nach Abschluss meines Studiums auch weiter finanziell unterstützen. — Я не могу ожидать от своих родителей, что они после окончания моей учёбы будут и дальше меня материально поддерживать.

    Er mutet mir zu viel zu, wenn er glaubt, dass ich ständig für ihn einspringen werde. — Он слишком многого от меня хочет, полагая, что я постоянно буду выручать его ( заменять его).

    Solche Anstrengungen sind niemandem zuzumuten. — Ни от кого нельзя требовать выполнения таких нагрузок.

    Ich will Ihnen nicht zumuten, dass Sie meine Erzählung lesen. — Я не хочу обременять Вас чтением моего рассказа.

    Ich habe mir zu viel zugemutet. — Я взял на себя слишком многое. / Я захотел от себя слишком многого.

    2) (jmdm. (D) etw. (A) zumuten) думать, ожидать от кого-л., что он готов мириться с чем-л. ( неприятным), терпеть что-л. ( не нравящееся ему); предполагать в ком-л. ( внутреннюю) готовность испытать (увидеть, услышать, почувствовать) что-л., столкнуться с чем-л. (заведомо неприятным, неприемлемым)

    Kannst du deinen Nachbarn diesen Lärm zumuten? — Ты думаешь, что твои соседи готовы мириться с этим шумом?

    Den Weg kann man doch bei diesem Wetter keinem Menschen zumuten. — Нельзя ожидать, что кто-либо захочет отправиться в путь при такой погоде.

    Ich kann meiner Tochter diesen Anblick nicht zumuten. — Я считаю это зрелище не подходящим для моей дочери (считаю, что она не должна этого видеть).

    Ich mute unseren Kindern diese Horrorfilme nicht zu. — Я считаю эти фильмы ужасов неприемлемыми для наших детей (я против того, чтобы наши дети смотрели эти фильмы, т. к. считаю, что они не в состоянии их перенести).

    Du kannst deinen Schülern diese schwierigen fremdsprachigen Texte nicht zumuten. — Ты не можешь считать доступными для твоих учеников эти сложные иноязычные тексты (не думай, что твои ученики могут справиться с этими сложными иноязычными текстами).

    Dieser Film mutet den Nerven der Kinobesucher einiges zu. — Этот фильм - поистине испытание для нервов кинозрителей.

    Du kannst mir nicht zumuten, dass ich es dir glaube. — Не думай [не жди], что я тебе поверю.

    Typische Fehler in der Anwendung der deutschen Sprache > zumuten

  • 9 fürwahr

    нареч.
    устар. в самом деле, воистину, действительно, поистине, право

    Универсальный немецко-русский словарь > fürwahr

  • 10 wahrhaft

    I
    a
    истинный, настоящий, действительный; правдивый

    die wáhrhaft Gläubigen — истинно верующие


    II
    adv действительно, в самом деле, поистине

    wáhrhaft áúferstanden! релВоистину воскресе!

    Универсальный немецко-русский словарь > wahrhaft

См. также в других словарях:

  • поистине — См …   Словарь синонимов

  • поистине — • поистине бесценный • поистине очаровательный • поистине редкий …   Словарь русской идиоматики

  • ПОИСТИНЕ — ПОИСТИНЕ, нареч. (книжн.). В самом деле, действительно, в точном смысле слова. «Германские фашисты поистине заслужили геростратову славу современных каннибалов, что в переводе на русский язык означает современных людоедов.» Молотов. Толковый… …   Толковый словарь Ушакова

  • поистине — поистине, нареч, (поистине великий человек, но сущ.по истине: расскажи все по правде, по истине) …   Орфографический словарь-справочник

  • ПОИСТИНЕ — ПОИСТИНЕ, нареч. (книжн.). Действительно, в самом деле. П. странный случай. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 …   Толковый словарь Ожегова

  • ПОИСТИНЕ — нареч. истинно, по правде, вправду, не шутя, взабыль. Толковый словарь Даля. В.И. Даль. 1863 1866 …   Толковый словарь Даля

  • поистине — I нареч. см. тж. поистине Действительно, в самом деле. Пои/стине странный случай. Пои/стине очаровательные места. Быть пои/стине хозяином положения. II см. поистине; в зн. вводн. сл. Вот уж, поистине, это был праздник! …   Словарь многих выражений

  • поистине — нареч. Поистине великий человек. Ср. предлог с сущ. по истине: Расскажи всё по правде, по истине …   Орфографический словарь русского языка

  • поистине — пои/стине, нареч. Поистине великий человек …   Слитно. Раздельно. Через дефис.

  • поистине — нареч. Действительно, в самом деле. П. странный случай. П. очаровательные места. Быть п. хозяином положения. ◁ Поистине, в зн. вводн. сл. Вот уж, поистине, это был праздник! …   Энциклопедический словарь

  • поистине —   пои/стине   Поистине опасное путешествие …   Правописание трудных наречий

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»