Перевод: с французского на русский

с русского на французский

подождёт

  • 1 se taper

    1) драться, колотить, тузить друг друга
    c'est à se taper la tête contre les murs разг.хоть головой об стенку бейся
    se taper les cuisses de contentementхлопать себя по ляжкам от удовольствия
    se taper la hotteарго жрать
    se taper une femmeгруб. спать с женщиной
    4) разг. делать (что-либо неприятное)
    se taper tout le travailбыть вынужденным выполнить всю работу
    5) (de) прост. лишиться чего-либо; обходиться без чего-либо
    6) (de) прост. плевать, чихать на что-либо

    БФРС > se taper

  • 2 suite

    f
    1. (continuation) продолже́ние;

    la suite de cette histoire (du roman) — продолже́ние э́той исто́рии (рома́на);

    suite et fin. [— продолже́ние и] оконча́ние; attendons la suite — подождём продолже́ния (, что бу́дет да́льше); décider de la suite — принима́ть/приня́ть реше́ние о дальне́йших де́йствиях; nous avons fini le horsd'œuvre, apportez la suite! — мы съе́ли заку́ски, принеси́те сле́дующее блю́до ║ faire suite à — сле́довать/по= за (+), идти́/пойти́ за (+); le beau temps a fait suite à la tempête — по́сле бу́ри установи́лась хоро́шая пого́да; la salle à manger fait suite au salon — столо́вая ∫ сле́дует <нахо́дится> за гости́ной <прилега́ет к гости́ной>; prendre la suite de qn. — сменя́ть/смени́ть кого́-л. ; замеща́ть/замести́ть кого́-л.; un article sans suite — зака́нчивающийся <непополня́ющийся> това́р; ● donner suite à — продолжа́ть/продо́лжить (poursuivre); — удовлетворя́ть/ удовлетвори́ть (satisfaire); — осуществля́ть/осуществи́ть; выполня́ть/вы́полнить (réaliser); — дава́ть/дать ход (+ D) (faire aboutir); donner suite à une requête — удовлетвори́ть про́сьбу; donner suite à une commande — вы́полнить зака́з; il n'a pas donné suite à ce projet — он отказа́лся от э́того пла́на (il y a renoncé); — он не дал хо́да э́тому пла́ну (il n'a pas contribué à le faire aboutir) ║ ce projet n'a pas eu de suite — э́тот план ∫ не был осуществлён <оста́лся без после́дствий>; (comme) suite à votre lettre du... — в отве́т на ва́ше письмо́ от...; le droit de suite — пра́во сле́дования

    2. (conséquence) после́дствие;

    les suites d'une maladie (d'une négligence) — после́дствия боле́зни (небре́жности);

    il est mort des suites d'un accident — он ∫ у́мер от после́дствий <сконча́лся в результа́те> несча́стного слу́чая; cela peut avoir des suites fâcheuses — э́то мо́жет име́ть плохи́е после́дствия; ce projet n'a pas eu de suites — э́тот план ∫ не име́л после́дствий (↑загло́х fam.);

    3. (lien logique) после́довательность;

    il a de la suite dans les idées — он после́дователен <насто́йчив (persévérant));

    il manque de suite dans les idées ∑ — ему́ не хвата́ет после́довательности <насто́йчивости>; l'esprit de suite — после́довательность; il a de l'esprit de suite — он после́дователен; sans suite — бессвя́зный

    4. (série) ряд ◄P2, pl. -ы►; после́довательность;

    la suite des nombres — после́довательность чи́сел;

    une suite d'événements — цепь < ряд> собы́тий; puis ce fut une suite d'échecs a — по́том ∫ наступи́ла полоса́ неуда́ч <пошли́ [одна́ за друго́й] неуда́чи>; une suite de maisons basses — ряд ни́зких домо́в

    5. (cortège) сви́та vx. ou fam.; сопровожда́ющие лица́ (personnes qui accompagnent);

    le chef d'Etat et sa suite — глава́ госуда́рства ∫ со [свое́й] свито́й <и сопровожда́ющие его́ лица́>;

    il faisait partie de la suite de... — он находи́лся в сви́те (+ G); un domestique de sa suite — слуга́ из его́ сви́ты <окруже́ния>

    6. mus. сюи́та;
    de suite подря́д;

    dix fois de suite — де́сять раз подря́д;

    5 heures de suite — пять часо́в подря́д <кря́ду>;

    et ainsi de suite и так да́лее;
    tout de suite 1) (dans un instant) сейча́с;

    je reviens tout de suite — я сейча́с.верну́сь

    2) (aussitôt;
    à peu de distance) сра́зу [же], неме́дленно (immédiatement);

    tout de suite après 3 heures — сра́зу по́сле трёх [часо́в];

    répondez-moi tout de suite — отвеча́йте сра́зу [же] <неме́дленно>; tout de suite après le pont — сра́зу же по́сле моста́;

    dans la suite, par la suite впосле́дствии; в дальне́йшем;
    par suite сле́довательно; и поэ́тому; à la suite подря́д; à la suite de... 1) (après) [вслед] за (+); по́сле (+ G) 2) (en conséquence) всле́дствие (+ G) из-за (+ G); par suite de... всле́дствие (+ G), из-за (+ G);

    par suite des pluies, la rivière a débordé — всле́дствие < из-за> дожде́й река́ вы́шла из бе́регов

    Dictionnaire français-russe de type actif > suite

  • 3 verdict

    m пригово́р, верди́кт; реше́ние прися́жных;

    prononcer un verdict d'acquittement — выноси́ть/вы́нести ∫ оправда́тельный пригово́р <верди́кт, реше́ние о невино́вности>;

    quel est votre verdict? — каково́ ва́ше реше́ние?; attendons le verdict des électeurs fig. — подождём пригово́ра избира́телей

    Dictionnaire français-russe de type actif > verdict

См. также в других словарях:

  • подождёт — [подождать] …   Словарь употребления буквы Ё

  • подождать — подожд ать, д у, дёт; прош. вр. ал, ал а, ало …   Русский орфографический словарь

  • подождать — глаг., св., употр. часто Морфология: я подожду, ты подождёшь, он/она/оно подождёт, мы подождём, вы подождёте, они подождут, подожди, подождите, подождал, подождала, подождало, подождали, подождавший, подождав 1. см. нсв. ждать …   Толковый словарь Дмитриева

  • Федосеев, Григорий Анисимович — В Википедии есть статьи о других людях с такой фамилией, см. Федосеев. Григорий Анисимович Федосеев …   Википедия

  • подождать — подождать, подожду, подождём, подождёшь, подождёте, подождёт, подождут, подождя, подождал, подождала, подождало, подождали, подожди, подождите, подождавший, подождавшая, подождавшее, подождавшие, подождавшего, подождавшей, подождавшего,… …   Формы слов

  • Игорёк (музыкант) — В Википедии есть статьи о других людях с такой фамилией, см. Сорокин. Игорёк Полное имя Игорь Сорокин Дата рождения 1975 год(1975) Место рождения …   Википедия

  • Мая (приток Уды) — Мая Характеристика Длина 363 км Площадь бассейна 15 300 км² Бассейн Охотское море Бассейн рек Уда Водоток …   Википедия

  • Так тому и быть — Разг. Экспрес. Согласен; пусть так и будет!; вынужден согласиться с тем, что предлагается. Значит, так тому и быть сачок с собой возьмут… подденет, глядишь, в устье тёплых ключей какую рыбину (В. Астафьев. Сон о белых горах). «Парень! писал… …   Фразеологический словарь русского литературного языка

  • ПОДОЖДАТЬ — ПОДОЖДАТЬ, подожду, подождёшь, прош. вр. подождал, подождала, подождало, совер. 1. кого что или чего. Провести некоторое время в ожидании. «Не под дождем уж лучше подождем.» А.Островский. «Подожди весны лететь в такую даль.» Крылов. 2. без доп.… …   Толковый словарь Ушакова

  • ПОКАМЕСТ — ПОКАМЕСТ, нареч. и союз (прост.). То же, что пока (в 1 и 2 знач.). П. подождём. П. он спит, мы погуляем. • Покамест не, союз пока не, до тех пор пока не. Шёл, покамест не устал. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 …   Толковый словарь Ожегова

  • Покамест не — ПОКАМЕСТ, нареч. и союз (прост.). То же, что пока (в 1 и 2 знач.). П. подождём. П. он спит, мы погуляем. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 …   Толковый словарь Ожегова

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»