Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

поднимать+голос

  • 81 φωνή

    η
    1) голос;

    βραχνή φωνή — хриплый голос;

    φωνή οξυφώνου — тенор;

    φωνή βαθύφωνου — бас;

    φωνή βαρυτόνου — баритон;

    φωνή κεφαλής — или κεφαλική (ψευδής) φωνή — фальцет;

    δεν έχω φωνήне иметь голоса (музыкального);

    έχει μιά φωνή καμπάνα — у него голос словно колокол;

    με μεγάλη φωνή — громко;

    2) крик;

    φωνές, κακό — шум и гам, невыносимый шум;

    βγάζω ( — или σέρνω) μιά φωνή — покричать кому-л. (чтобы остановился);

    βάζω (или μπήγω) τίς φωνές а) поднимать крик; б) звать на помощь;
    3) грам, залоговая форма глагола;

    ενεργητική (παθητική) φωνή — активная (пассивная) форма глагола;

    § η φωνή τοβ αίματος — голос крови;

    φωνή βοώντος εν τη ερήμο — глас вопиющего в пустьше;

    κατά φωνή κι' ο γάιδαρος — лёгок на помине

    Νέα ελληνική-Ρωσικά λεξικό > φωνή

  • 82 кыпӧдны

    перех.
    1) поднять, поднимать;

    бус кыпӧдны — поднимать, вздымать пыль;

    кыпӧдны ки —
    а) поднять руку;
    б) перен. избить, тронуть кого-л;
    лов кыпӧдны — поднять настроение;
    кыпӧдны олан керка — поднять жилой дом; кыпӧдны узьысьясӧс — поднять, разбудить спящих

    2) поднять, увеличить, повысить;

    кыпӧдны донъяс — поднять цены;

    кыпӧдны культура — поднять, повысить культуру; кыпӧдны тӧдӧмлунъяс — повысить уровень знаний; кыпӧдны удж — поднять работу

    3) поднять, начать, возбудить;

    кыпӧдны юалӧм — поставить вопрос;

    кыпӧдны зык — внести раздоры; кыпӧдны сёрни — начать разговор; кыпӧдны шум — поднять шум

    4) поднять, возвысить, возвести; повысить;

    кыпӧдны гӧлӧс — поднять, повысить голос;

    кыпӧдны кодӧскӧ йӧз син водзын — возвысить кого-либо в глазах людей; кыпӧдны генералӧ — возвести в генералы

    5) поднять, возродить, восстановить; оживить;
    6) вызвать;

    кыпӧдны вен — вызвать спор;

    кыпӧдны гаж — вызвать интерес; кыпӧдны падъялӧм — вызвать растерянность; кыпӧдны полӧм — вызвать страх; кыпӧдны радлун — вызвать радость

    7) держать, выдерживать, поднимать;

    тувсов туй оз кыпӧд тыра додь — по весенней дороге не проедут нагруженные сани;

    см. тж. лэптыны

    Коми-русский словарь > кыпӧдны

  • 83 subir

    1. vi
    1) (тж vt, subirse) подниматься, перемещаться вверх, восходить; взбираться
    2) (тж subirse) садиться (на лошадь, в автомобиль и т.п.)
    3) подниматься, повышаться ( об уровне чего-либо)
    4) повышаться, возрастать, увеличиваться
    5) дорожать, повышаться в цене
    6) (a) достигать (какой-либо суммы - о долге и т.п.)
    7) продвигаться ( по службе); преуспевать
    2. vt
    1) поднимать, ставить выше
    2) (тж vr) возвышать(ся)
    3) малоупотр. возводить (стену, здание)
    4) поднимать, ставить прямо
    5) поднимать, повышать ( цену)
    6) повышать (голос, тон)

    Universal diccionario español-ruso > subir

  • 84 lift

    I [lɪft] n
    лифт, подъёмник

    A liftboy or liftman operates a lift. — Лифтер следит за работой лифта.

    We took the lift to the tenth floor. — Мы поехали на десятый этаж на лифте

    - take a lift to the second floor
    - give smb a lift to the station
    - operate a lift
    - take a lift
    II [lɪft] v

    The box is too heavy for me to lift. — Ящик такой тяжелый, что мне его не поднять.

    - lift a stone
    - lift one's head
    - lift the lid off the pan
    - lift a pan by the handle
    - lift the spoon to one's lips
    CHOICE OF WORDS:
    Русскому глаголу поднимать могут соответствовать английские глаголы to lift, to raise и to pick up, которые различаются по характеру действия. Глагол to lift предполагает отделение, отрыв поднимаемого предмета от поверхности так, что между предметом и плоскостью остается свободное пространство: to lift a box and put it on one's shoulder поднять ящик и положить его на плечо; she lifted the child to look at the tiger она подняла ребенка, чтобы он мог посмотреть на тигра. Глагол to raise предполагает перемещение предмета в более высокое положение, но не подразумевает обязательного отделения этого предмета от какой-либо поверхности: to raise smb to his feet поднять кого-либо и поставить на ноги; to raise the curtain (the blind) поднять занавеску (жалюзи); to raise one's hand поднять руку; to raise one's voice ( smb's wages) повысить голос (кому-либо зарплату). В английских эквивалентах словосочетания приподнять шляпу (в знак приветствия), поднять глаза (голову) могут употребляться оба глагола: to raise/to lift one's hat (one's eyes, one's head). Русскому "поднимать" в значении "подобрать с земли (с поля)" соответствует to pick up: to pick up berries собирать ягоды; to pick up a note поднять оброненную/упавшую записку

    English-Russian combinatory dictionary > lift

  • 85 τιθημι

         τίθημι
        (impf. ἐτίθην, aor. 1 sing. ind. ἔθηκα, aor. 2 pl. ἔθεμεν, fut. θήσω, pf. τέθεικα, ppf. ἐτεθείκειν; praes. conjct. τιθῶ, aor. 2 conjct. θῶ; praes. opt. τιθείην, aor. 2 opt. θείην; praes. imper. τίθει, aor. 2 imper. θές; praes. inf. τιθέναι, aor. 2 inf. θεῖναι; part. praes. τιθείς, part. aor. 2 θείς; med.: praes. τίθεμαι, impf. ἐτιθέμην, aor. 2 ἐθέμην; praes. conjct. τιθῶμαι, praes. aor. 2 θῶμαι; praes. impf. opt. τιθείμην, aor. 2 opt. θείμην; praes. imper. τίθεσο, imper. aor. 2 θοῦ; praes. inf. τίθεσθαι, aor. 2 inf. θέσθαι; part. praes. τιθέμενος, part. aor. 2 θέμενος; med.-pass.: pf. τέθειμαι, ppf. ἐτεθείμην; pass.: fut. τεθήσομαι, aor. 1 ἐτέθην, adj. verb. θετός) тж. med.
        1) ставить, класть
        ἄλλοσε τ. Hom. — ставить на другое место, передвигать;
        πόδα или ἴχνος τ. Aesch., Eur.; — ступать, идти;
        τετράποδος βάσιν θηρὸς τίθεσθαι Eur. — передвигаться как четвероногое животное (на четвереньках);
        τὰ μὲν ἄνω κάτω τ., τὰ δὲ κάτω ἄνω Her. — ставить верхнее вниз, а нижнее вверх, т.е. переворачивать (все) вверх дном;
        ἀπάτερθέν τινος τ. Hom.выносить из чего-л.;
        θέσθαι τι ἐπὴ τὰ γόνατα Xen.положить что-л. себе на колени;
        τὰ ὅπλα τίθεσθαι Xen., Plut.; — (о войске) располагаться

        2) складывать
        

    (ἱστία ἐν νηΐ, ἔναρα ἐς δίφρον Hom.)

        ἐς τὸ κοινὸν τ. τι Xen.складывать что-л. вместе (в общую массу);
        ἐπὴ κρᾶτα τίθεσθαι χέρα Eur. — хвататься руками за голову;
        θέσθαι τὰ ὅπλα Diod.сложить оружие

        3) переносить, перемещать
        

    (τινὰ ἑν Λυκίης δήμῳ Hom.; τινὰ εἰς ἐρημίαν Plat.)

        4) вкладывать, (от)давать
        

    (τι χερσί τινι или ἐν χερσί τινος Hom.)

        εἰς χεῖρά τινος δεξιὰν τ. Soph.подавать кому-л. правую руку

        5) ставить, воздвигать, водружать
        οἰκίας τίθεσθαι Hom. — строить себе дома, селиться

        6) вкладывать
        

    ἐς ταφὰς и ἐν τάφῳ τ. Soph. — хоронить;

        ψήφους ἐς τεῦχος τ. Aesch. — опускать голоса в урну;
        ψῆφον ἐπί τινι θέσθαι Eur.подать голос за что-л.;
        σὺν τῷ νόμῳ τέν ψῆφον τίθεσθαι Xen.подавать свой голос в соответствии с законом

        7) хоронить, предавать погребению
        

    (τὰ ὀστᾶ Hom., Thuc.)

        οἱ τιθέμενοι Plat. — погребаемые, т.е. почившие;
        τάφον θέσθαι τινός Soph.озаботиться погребением кого-л.

        8) подавать голос, голосовать
        

    τίθεσθαί τινι Dem. и μετά τινος Aesch.голосовать за кого-л.;

        ταύτῃ (v. l. ταύτην) γνώμην τίθεσθαι Soph., Arph.; — присоединяться к тому же мнению;
        οὔ σοι βουλοίμην ἂν ἐναντία τίθεσθαι Plat.я не собираюсь возражать тебе

        9) возлагать, надевать
        

    (κυνέην ἐπὴ κρατί Hom.; στέφανον ἀμφὴ βοστρύχοις Eur.)

        τιθήμενος ἔντεα Hom. — одетый в доспехи;
        τίθεσθαι τὰ ὅπλα παρά τινα и μετά τινος Thuc.переходить с оружием на чью-л. сторону;
        θέσθαι τὰ ὅπλα πρός τινος Plat. и ὑπέρ τινος Dem.взяться за оружие в защиту кого-л., т.е. стать на чью-л. сторону;
        ὅπλα ἱππικὰ τίθεσθαι Plat. — служить в коннице;
        οἱ τέν ἀσπίδα τιθέμενοι Plat. — щитоносцы, т.е. гоплиты

        10) устанавливать, отмечать, обозначать
        

    (τέρματα Hom.)

        11) назначать, предлагать
        

    (ἆθλα Thuc., Plat.)

        ἐς μέσσον τ. τί τινι Hom.предлагать что-л. кому-л. (в возмещение);
        — назначать в награду (δέπας Hom.):
        τὰ τιθέμενα Dem.назначенные награды

        12) прилагать, проявлять
        

    σπουδέν θέσθαι Soph. — проявить усердие;

        πόνον πλέον τίθου Aesch. — приложи побольше усилий;
        πρόνοιαν θέσθαι Soph.проявить благоразумие

        13) приносить (в дар), посвящать
        14) сажать
        

    (τὰ φυτά Xen.)

        15) убирать или укрывать, прятать
        τὰ τῶν φίλων ἀσφαλῶς τ. Xen.хранить имущество друзей в безопасном месте

        16) выставлять, представлять
        17) сдавать на хранение, вкладывать
        

    (ἀργύριον Plat.)

        18) вносить, платить, уплачивать
        θεῖναι ἐνέχυρον Dem. — внести (в) залог;
        πρόπαντος ἐγγύην θέσθαι χρόνου Aesch.дать ручательство на вечные времена

        19) вносить в залог
        

    (τι Arph.)

        τὰ τεθέντα Dem.залог

        20) оказывать
        

    (χάριν τινί Her., Aesch.)

        χάριτα τίθεσθαί τινι Her.заслужить чью-л. благодарность

        21) полагать, возлагать
        22) вносить, заносить, вписывать
        

    (ἐν στήλῃ Plat.)

        τὰ ἐν γράμμασι τεθέντα Plat.писаные законы

        23) превращать, делать, тж. избирать
        τινὰ ἄλοχόν τινι θήσειν Hom.сделать кого-л. чьей-л. женой;
        θέσθαι τινὰ γυναῖκα Hom.жениться на ком-л.;
        θέσθαι τινὰ πόσιν αὑτᾷ Aesch.выйти за кого-л. замуж;
        θεῖναί τινα λίθον Hom.превратить кого-л. в камень;
        ἀΰπνους τινὰς θεῖναι Hom.прервать чей-л. сон;
        υἱὸν θέσθαι τινά Plat.усыновить кого-л.;
        θέμενός τινα Plut.усыновив кого-л.;
        ἀνάπυστον θεῖναί τί τινι Hom.открыть кому-л. что-л.;
        θεῖναί τινα ἐρᾶν τι Eur.внушить кому-л. стремление к чему-л.;
        σχολέν τ. Aesch. — откладывать, медлить;
        τοὺς πιστοὺς τίθεσθαι ἑαυτῷ Xen. — приобретать себе верных друзей;
        θέσθαι τινὰ μάρτυρα Aesch.выставить кого-л. свидетелем;
        γέλωτα θέσθαι τινά Her.поднять кого-л. на смех

        24) устраивать, упорядочивать, налаживать
        τέλος καλῶς θεῖναι Soph. — обеспечить благополучный исход;
        θέντων θεῶν Plat. — по произволению богов;
        ἀγορέν θέσθαι Hom. — устроить собрание;
        θέσθαι γάμον ἑαυτῷ Pind. — вступить в брак;
        εὖ θέσθαι τὰ ἴδια Thuc. или τὰ οἰκεῖα Plat. — хорошо устроить свои личные дела;
        θέσθαι τὸν πόλεμον Thuc.повести войну (ср. 44);
        θέσθαι μάχην Hom., Plut.; — дать сражение

        25) полагать, считать, допускать
        

    τί τι τ. Soph. и τι ἔν τινι τίθεσθαι Soph., Eur., Plut.; — считать что-л. чем-л.;

        τ. τι ὡς ἀληθῆ ὄντα Plat.считать что-л. истинным;
        εὐτυχίαν ἑαυτοῦ θέσθαι τι Luc.счесть что-л. счастьем для себя;
        θῶμεν Plat. — (пред)положим, допустим;
        οὐδαμοῦ τ. τι Eur., ἐν οὐδενὴ λόγῳ и ἐς οὐδένα λόγον τίθεσθαι Plut.ни во что не ставить что-л.;
        πρόσθεν τινὸς τ. τι Eur.предпочитать что-л. чему-л.;
        δεύτερον τίθεσθαί τί τινος Diod.ставить что-л. на второй план после чего-л.

        26) помещать, относить, причислять, включать
        

    (ἐν τοῖς φίλοις τ. τινα Xen.)

        τοῦτο ποτέρωσε θετέον ; Xen. — к какой категории это отнести?;
        ποῦ χρέ τίθεσθαι ταῦτα ; Soph. — что подумать об этом?;
        τ. τί τινος Plat.включать что-л. в состав чего-л.

        27) приписывать, вменять
        

    ἐν αἰτίῃσι τ. τινά Her.считать кого-л. виновником;

        τῆς ἀμελείας τινὸς τ. τι Dem.приписывать что-л. чьей-л. беспечности

        28) изображать, представлять, чеканить
        29) поднимать, издавать
        

    (πολὺν κέλαδον Hom.; κραυγήν Eur.)

        30) готовить, приготовлять
        

    (δόρπον Hom.)

        31) прокладывать, открывать
        32) ниспосылать, давать
        

    (σῆμά τινι Hom.)

        33) вызывать, возбуждать
        

    (ἔριν μετ΄ ἀμφοτέροισιν Hom.; γέλων τινί Eur.)

        βουλέν ἐν στήθεσσι θεῖναί τινι Hom.внушить кому-л. план;
        φόβον θεῖναί τινι Hom.внушить кому-л. страх;
        κότον θέσθαι τινί Hom.(вос)пылать злобой к кому-л.

        34) устанавливать, водворять
        35) med. заключать
        

    (εἰρήνην πρός τινα Polyb., Plut.; συμμαχίαν τινί Plut.)

        36) причинять
        

    (ἄλγεά τινι Hom.; πῆμα ἑαυτῷ Soph.; βλάβην Aesch.)

        37) давать, наделять, присваивать
        

    (ὄνομά τινι Hom., Plat.; ὄνομα τίθεσθαί τινι Hom., Her., Plat.)

        38) прилагать название, давать имя
        

    τινὴ λίθον τίθεσθαι Plat.называть что-л. камнем (ср. 23)

        39) воздавать
        

    (τιμήν τινι Hom.)

        40) объявлять, возвещать, провозглашать
        ὅρκον τίθεσθαι πρός τινα Polyb.давать клятву кому-л.

        41) устанавливать, вводить
        

    (νόμον Soph., Plat.; νόμοι τοὺς ἄν σφι Σόλων θῆται Her.)

        42) назначать, определять
        τιμωρίαι, αἵπερ καὴ πρόσθεν ἐτέθησαν Plat. (те же) наказания, которые были назначены и прежде

        43) устраивать, учреждать
        

    (ἀγῶνα Xen., Plat.)

        44) улаживать, оканчивать
        

    (τὸν πόλεμον Thuc. - ср. 24)

        νεῖκος εὖ θέσθαι Soph. — окончить ссору;
        τὸ σφέτερον ἀπρεπὲς εὖ θέσθαι Thuc.загладить свой позор

    Древнегреческо-русский словарь > τιθημι

  • 86 повышать

    повысить підвищувати, підвищити, підносити, піднести (вгору) що. -сить плотину на три фута - підвищити греблю на три фути. -сить жалованье - підвищити платню. Необходимо -сить умственный уровень и художественное развитие масс - треба піднести вгору розумовий рівень і художній розвій мас. -шать голос, тон - підіймати, підняти, підводити, підвести голос, тон. [Читаючи, треба все підіймати голос (Єфр.). Читав монотонно, не підводячи, не понижаючи голосу (Конис.)]. -шать цену - підбивати, підбити, підвищувати, підвищити, підіймати, підняти ціну. -сить кого в чине (чином) - підняти кого рангом, підвищити кого на рангу (на чині). Повышенный - підвищений, піднесений, підведений, піднятий. -ная цена - підвищена ціна. -ный тон - підвищений, піднятий тон. - ное настроение - піднесений (піднятий, підвищений) настрій.
    * * *
    несов.; сов. - пов`ысить
    підви́щувати, підви́щити; ( поднимать) підно́сити, підне́сти, підніма́ти, підня́ти, підійма́ти, підійня́ти

    Русско-украинский словарь > повышать

  • 87 uplift

    [`ʌplɪftˏ ʌp`lɪft]
    подъем; духовный подъем
    увеличение
    взброс
    поднимать
    поднимать
    взимать, собирать
    собирать; принимать пассажиров
    повышать голос, кричать

    Англо-русский большой универсальный переводческий словарь > uplift

  • 88 להרים

    לְהָרִים
    поднять

    снять
    снимать
    повышать
    возвысить
    поднимать
    выжимать
    вздыматься
    выжать
    бросить
    списывать
    возвышать
    возводить
    возвести
    будить
    повысить
    подниматься
    воздвигнуть
    воздвигать
    подняться
    транспортировать
    * * *

    להרים


    הֵרִים [לְהָרִים, מֵ-, יָ-]

    1.поднимать 2.свершить, осуществить 3.красть (сленг)

    הֵרִים תרוּמָה

    жертвовал, вносил вклад (лит.)

    הֵרִים אוֹתוֹ עַל טִיל

    хорошо наказал, пробрал (сленг)

    הֵרִים אֶת הָאַף

    задрал нос

    הֵרִים אֶת הַקוֹל

    повысил голос

    הֵרִים גַבָּה

    выразил удивление, удивился (букв. поднял бровь)

    הֵרִים טֶלֶפוֹן

    позвонил по телефону

    הֵרִים יָד (עַל)

    поднял руку (на кого-то)

    הֵרִים עוֹגֶן

    1.поднял якорь 2.убрался, смылся

    הֵרִים רֹאש

    поднял голову; почувствовал гордость

    הֵרִים רַגלַיִים

    удрал, убежал

    הֵרִים אֶת הַכּפָפָה

    принять вызов

    Иврито-Русский словарь > להרים

  • 89 رفع

    I
    رَفَعَ
    п. I
    а رَفْعٌ
    1) поднимать, возвышать, повышать; صوته رفع повысить голос;... عينيه الى رفع поднять глаза на... ; الاث قال رفع спорт. поднять штангу; الدعوى رفع предъявить иск, возбудить дело
    2) снимать, устранять, удалять, убирать (откуда عن) ;... إرفعوا ايديكم عن руки прочь от... ; الحظر عن رفع снять запрет, эмбарго
    3) облегчать, избавлять (от чего عن) ; رُفِعَ عنه он оправился, пришёл в себя
    4) подавать, представлять (куда الى) ; العريضة رفع подать заявление, петицию (кому الى, ل) ; شكوى رفع подать жалобу (кому الى)
    5) прекращать, прерывать, закрывать; الجلسة رفع закрыть заседание
    6) грам. ставить в именительном падеже
    II
    رَفْعٌ
    1) поднятие, поднимание, повышение; رفع علامة ال муз. диез; الى القوّة رفع мат. возведение в степень
    2) снятие, отмена; устранение, убирание
    3) грам. постановка слова в именительном падеже; رفع حالة ال именительный падеж
    * * *

    ааа
    1) поднимать; повышать

    2) снимать, убирать откуда
    3) отменять, снимать (запрет)
    4) подавать, представлять куда
    5) прерывать (напр. заседание)

    Арабско-Русский словарь > رفع

  • 90 forhøye

    -(d)de (-et), -(d)d (-et)
    1) надстраивать (здание), поднимать (пол)
    3) поднимать (цены, таксу)

    Норвежско-русский словарь > forhøye

  • 91 αναγω

         ἀνάγω
         ἀν-άγω
        1) вести наверх; приводить
        

    (τινὰ εἰς Ὄλυμπον Eur.; πελταστὰς πρὸς τὸ ὄρος Xen.; ἐπὴ τὰ ἄκρα τῆς χώρας Plut.)

        ζώοντά τινα ἐς τέν ὄψιν τινὸς ἀναγαγεῖν Her.доставить кого-л. живым к кому-л.;
        ἀναχθέντος αὐτοῦ Plut.когда он был приведен (на суд)

        2) воен. выводить, развертывать
        

    (τέν φάλαγγα Plut.)

        ἀ. ἐπὴ κέρας τὰς νέας Her. — выводить корабли в кильватерной колонне;
        τὸ δεξιὸν κέρας εἰς κύκλωσιν ἀ. Plut. — совершать охват правым флангом;
        ἄχρι τινὸς ἀ. ἑαυτὸν ταῖς ἐλπίσι Plut.простирать свои надежды или притязания на что-л.

        3) устраивать
        

    ἀ. χορόν Hes., Thuc., Eur.водить хоровод

        4) выводить в открытое море
        

    (νῆας Her.)

        5) тж. med. выплывать, отплывать
        

    (πρὸς τέν ἤπειρον, ἐπὴ τὰς ἄλλας νήσους Her.; ὁλκὰς ἀναγομένη ἐπ΄ Ἰωνίας Thuc.)

        6) med. собираться, готовиться
        

    ὁρῶν αὐτὸν ἀναγόμενον ὡς ἀδολεσχήσοντα περί τινος Plat. — видя, что он собирается пуститься в разговоры о чем-то;

        εἰς τοὺς παρόντας ὡς λέξων τι ἀνήγετο Xen.он приготовился сказать кое-что присутствующим

        7) привозить, приносить
        8) уводить, увозить
        

    (γυναῖκ΄ ἐξ ἀπίης γαίης Hom.; κτέατα Τρωΐαθεν Pind.; τοὺς ξυνειλημμένους Xen.)

        ἀναχθεὴς ἐξ Ἰλίου Aesch.отплывший из Илиона

        9) приводить назад, возвращать
        ἐντὸς ἐξαμήνου ἀ. Plat. (о недоброкачественном товаре) возвращать до истечения шести месяцев

        10) возводить, воздвигать, строить
        

    (τέν πόλιν, τὸν χάρακα Plut.)

        11) поднимать
        

    (κάρα Soph.; ὄμμα ἄνω Plat.; перен. κωκυτόν Eur.)

        τὸν Νεῖλον ἀ. Luc.поднимать уровень воды в Ниле

        12) возвышать
        ἀναγαγεῖν τέν φωνήν Plut.возвысить голос

        13) начинать
        14) восстанавливать, вспоминать, возобновлять
        15) предоставлять на усмотрение или на решение, передавать
        

    (τι εἴς τινα Arst., Dem.)

        16) приносить, совершать
        

    (θυσίας Her.)

        17) справлять, праздновать
        18) извергать
        19) вести, проводить
        20) приводить (логически)
        

    τὸν λόγον ἐπ΄ ἀρχέν ἀ. Plat. — свести к принципу, т.е. принципиально обосновать положение;

        εἰς γνωριμώτερον ἀ. Arst. — свести (неизвестное) к более известному;
        ὡς εἰς ἐλάχιστον ἀ. Dem. — сводить к минимуму;
        εἰς χιλίων ταλάντων κεφάλαιον ἀναγαγεῖν Plut. — свести к тысяче талантов;
        ἀ. τι πρός τι Plut.сопоставлять что-л. с чем-л.;
        ἀ. τι εἰς ἡμέραν καὴ ὥραν Plut.определять день и час чего-л.;
        ἀ. τι εἰς παρασπόνδημα Polyb.представлять что-л. как нарушение союзного договора;
        ἀνάγεσθαι εἰς τὸν θεόν Plut. — быть приписываемым божеству;
        ἀ. τι εἰς ἄκραν ἀσφάλειαν Plut.делать что-л. совершенно безопасным

        21) уходить, отступать
        

    σκοταῖος ἀναγαγών Xen. — уйдя с наступлением темноты;

        ἀ. ἐπὴ πόδα Xen. или ἐπὴ σκέλος Arph. — отступать с лицом, обращенным к неприятелю, т.е. медленно, незаметно;
        ἀ. εἰς τοὐπίσω Plat.сделать шаг назад

    Древнегреческо-русский словарь > αναγω

  • 92 alzar

    гл.
    1) общ. (поднять, устремить вверх) взвести, (построить) вывести,

    воздвигнуть,

    вскинуть, вздымать, водрузить, возвысить, воздвигать, вскидывать, завести, облагораживать, облагородить, основывать, повысить, приводить в стоячее положение, умножать, усиливать, устремлять вверх (взгляд), возводить (здания и т.п.), поднимать (на воздух), поднять (на воздух), взимать (налоги), занести (поднять), устранять (препятствия и т.п.), повышать (цену), превозносить, собирать, ставить, строить, убирать, увеличивать, учреждать, повышать (голос), подавать материалы (при каменной кладке)

    2) разг. (о ценах) вздуваться, (о ценах) вздуться, нагнать, вздёргивать (tirando), вздёрнуть (tirando), задирать (голову, ноги и т. п.), задрать (голову, ноги и т. п.)
    3) перен. (цены) вздуть, возмущать
    4) спорт. жать
    5) воен. класть выше, приподнимать, ставить выше, снимать (запрет, наказание), снимать (осаду)
    6) книжн. вознести
    9) экон. повышать (напр. цену)

    Испанско-русский универсальный словарь > alzar

  • 93 lift

    [lɪft] 1. сущ.
    1)
    а) поднятие, подъём

    With one great lift, the men moved the rock. — Одним мощным усилием мужчины сдвинули камень.

    There was so much lift of sea. — Уровень моря очень сильно поднялся.

    Syn:
    б) услуга, состоящая в том, что какого-л. пешехода подвозят на короткое расстояние

    Declining a lift, Smiley said the walk would do him good. (J. Le Carré) — Смайли отказался от того, чтобы его подвезли, сказав, что прогулка пешком пойдёт ему на пользу.

    - give smb. a lift
    в) шотл. вынос тела ( на похоронах)
    2) воодушевление, подъём

    to get a lift (from smb. or smth.) — испытывать душевный подъём (благодаря кому-л. или чему-л.)

    Your words of encouragement gave us a real lift. — Ваши слова одобрения вызвали у нас настоящий душевный подъём.

    3)
    а) повышение; продвижение вперёд
    Syn:
    б) помощь, содействие
    Syn:

    It was a mere lift of higher ground with a few grey cottages dotted over it. — Это был небольшой возвышенный участок, на котором стояли несколько коттеджей.

    5)
    а) подъёмная машина; подъёмник
    б) брит. лифт

    to take a lift — пользоваться лифтом.

    A liftboy or liftman operates a lift. — Лифтёр следит за работой лифта.

    We took the lift to the tenth floor. — Мы поехали на десятый этаж на лифте.

    Syn:
    6)
    а) подъёмная сила, грузоподъёмность (какого-л. транспортного средства)
    б) транспортировка пассажиров или грузов на каком-л. виде транспорта
    7) разг. кража, воровство, грабёж

    When I hear of the boys making a large lift, I always envy them. (E. Z. C. Judson) — Когда я слышу о парнях, совершающих крупные кражи, я всегда завидую им.

    Syn:
    8) гидр. водяной столб; высота напора
    9)
    а) спорт. поднятие (тяжёлая атлетика, борьба)
    б) подъём партнёрши ( в фигурном катании), поддержка (в фигурном катании, балете)
    10) приподнятая посадка (головы, носа; особенно при описании гордого человека)

    There was a happy expectancy in the lift of her eyes as she walked up the country road. (A. Sergeant) — В её глазах светилась радость надежды, когда она шла по просёлочной дороге.

    The proud lift of her neck was gone. — От её гордой осанки не осталось и следа.

    11) диал. ворота без петель (их нужно приподнимать, чтобы открыть)
    2. гл.
    1)

    Please lift the packages onto the counter. — Пожалуйста, подними и положи коробки на прилавок.

    Lift your head up and pay attention. — Подними голову и внимательно слушай.

    Syn:
    б) поднимать, повышать, возвышать ( голос)
    в) с.-х. помогать подняться животным, ослабевшим за зиму
    2)
    б) мор. подниматься на волнах
    в) авиа оторваться от земли
    3)
    а) воодушевлять; улучшать настроение

    The encouraging letter lifted our hopes. — Ободряющее письмо обнадёжило нас.

    Syn:
    б) возвышать; делать тоньше, возвышеннее

    There is much in the scenery of a nocturnal sky to lift the soul to pious contemplation. (A. Chalmers) — В пейзаже ночного неба есть нечто такое, что возвышает душу до набожного созерцания.

    Syn:
    4) продвигать, повышать, давать повышение (по службе, в социальной иерархии)
    Syn:
    5)
    а) повышаться ( о ценах); возрастать, увеличиваться ( о количестве)
    6)
    а) подниматься, рассеиваться, исчезать (об облаках, тумане)

    With the rain, the smog lifted from the city. — Когда пошёл дождь, смог рассеялся.

    б) амер. временно прекращаться ( о дожде)
    Syn:
    7)
    а) снимать, убирать
    Syn:
    б) снимать, отменять (запрет, ограничения)

    to lift an embargo — снять эмбарго, отменить эмбарго

    The government lifted the ban on tourist travel. — Правительство сняло запрет на приём туристов.

    Syn:
    8) собирать, снимать ( урожай); копать ( картофель)
    9) разг.
    а) украсть, стащить

    Someone lifted his wallet on the bus. — Кто-то стащил у него в автобусе кошелёк.

    to lift a word from / out of context — вырывать слово из контекста

    Of course the meaning of words can be distorted if they are lifted from their surroundings. — Конечно, слова могут приобрести совсем другое значение, если они вырваны из контекста.

    Whole sentences are lifted out of the context in which they have been presented. — Целые предложения вырываются из контекста, в котором они были произнесены.

    There aren't quotation marks around the passage lifted from my work — Отрывок, взятый из моей работы, не оформлен как цитата.

    Syn:
    10)
    а) амер. ликвидировать задолженность, уплатить долги
    Syn:
    б) диал. взимать, собирать, получать ( налоги)
    Syn:
    11) делать пластическую операцию; подтягивать кожу

    A woman can now have her face lifted one day and appear among her friends the next. (Daily Express) — В наше время женщина может сегодня сделать пластическую операцию, а завтра уже появиться в обществе своих друзей.

    Syn:
    12) подвозить, подбрасывать ( до места назначения)

    Can you lift me in your wagon, Wally? (M. Russell) — Уолли, не мог бы ты подвезти меня на своей телеге?

    13) с.-х. оставлять собаку-пастуха для присмотра за отарой овец
    - lift up

    Англо-русский современный словарь > lift

  • 94 qiyamət

    I
    сущ.
    1. религ. конец света, светопреставление, судный день, второе пришествие
    2. перен. столпотворение, суматоха, беспорядок, хаос, неразбериха, шумиха
    3. перен. смятение, буря
    4. перен. несчастье, бедствие
    5. чудо
    II
    прил.
    1. разг. дивный, чудесный, прекрасный, восхитительный. Qiyamət səs дивный голос
    2. очень хороший, замечательный, отличный. Qiyamət oğlandır замечательный парень
    III
    нареч. дивно, чудесно, прекрасно, восхитительно. Dünən qiyamət oxuyurdunuz вы вчера дивно пели
    ◊ qiyamət günü в религии: судный день (день суда над людьми при наступлении конца мира); qiyamət qoparmaq поднимать, поднять шум, суматоху, скандал; qurdla qiyamətə qalmaq аредовы веки жить, жить долго; qiyamətə qaldı когда рак на горе свистнет; qiyamət qopdu: 1. поднялся шум (скандал, суматоха); 2. произошло что-то необыкновенное; qiyamət qopmadı ki ничего сверхъестественного не произошло же; qiyamətə qədər до гроба, никогда; qiyamət eləmək: 1. поднимать, поднять шум; 2. приобретать, приобрести славу, удивлять, удивить мир, греметь, прогреметь

    Azərbaycanca-rusca lüğət > qiyamət

  • 95 alzare

    1. v.t.
    2) (costruire) строить, сооружать, возводить, воздвигать
    3) (aumentare) повышать, поднимать, увеличивать

    alzare la vocea) (parlare forte) говорить громче; b) (contro qd.) повысить голос на + acc.

    non alzare tanto la voce! — тоном ниже, пожалуйста!

    2. alzarsi v.i.
    1) подниматься, вставать
    2) (aumentare) повышаться; (crescere) расти

    come si è alzato. tuo figlio! — как твой сынок вытянулся (вырос)!

    si è alzata la temperaturaa) (esterna) потеплело; b) (corporea) поднялась температура

    3.

    alzare il bicchiere — поднять бокал (произнести тост, выпить за чьё-л. здоровье)

    alzare i tacchi — уйти (удалиться, ретироваться)

    alzare le mani — (fig. picchiare) поднять руку на + acc.

    chi è favorevole alzi la mano! — кто за, поднимите руку!

    non ha alzato un dito per aiutarli — он пальцем не пошевелил, чтобы помочь им

    Il nuovo dizionario italiano-russo > alzare

  • 96 cri

    m
    cri de sentinelleокрик часового
    jeter [pousser] des cris — кричать, испускать крики
    jeter [pousser] les hauts cris — 1) вопить 2) перен. разг. возмущаться, энергично протестовать
    ••
    dernier cri разг. — последний крик моды, последняя мода
    2) арго шум, скандал, крик
    faire du cri, aller au cri — поднимать шум, скандал; шумно протестовать
    3) перен. зов, побуждение; крик
    4) звук (резкий, неприятный); скрежет; скрип

    БФРС > cri

  • 97 break

    1. I
    1) a glass (a cup, a plate, a window, etc.) broke стакан и т. д. разбился; be hard to break с трудом биться /разбиваться/; а branch (a stick, a plank, a chair, the leg of the table, etc.) broke ветка и т. д. сломалась /обломилась, треснула/; а car (a clock, etc.) breaks машина и т. д. ломается /портится, выходит из строя/; а rope (a chain, a string, a thread, etc.) broke веревка и т. д. разорвалась /оборвалась/; the ice breaks лед ломается /трещит/, река или озеро и т. п, вскрывается; one's heart breaks сердце разрывается (от жалости и т. п.); one's voice breaks а) голос ломается; б) голос прерывается (от волнения и т. п.)
    2) the skin (leather, etc.) breaks кожа и т. д. трескается /лопается/; а boil (an abscess, etc.) breaks нарыв и т. д. лопается /прорывается/; а bud (a sprout, a bough, etc.) breaks почка и т. д. лопается /распускается/
    3) the rain (the frost, the wind, etc.) broke дождь и т. д. прекратился; the spell of rainy weather broke дождливая погода кончилась; the heat broke жара спала; the weather is breaking погода меняется (улучшается или портится); the darkness (the gloom, etc.) breaks тьма и т. д. рассеивается
    4) the day (the storm, the epidemic, etc.) breaks начинается день и т. д.
    2. II
    break in some manner a string (a thread. a chain, cite.) breaks easily бечевка и т. д. легко рвется; glass (a cup, a plate, etc.) breaks easily стекло и т. д. легко бьется /разбивается/
    3. III
    1) break smth. break a cup (a glass, a mirror, a window, ice, etc.) разбить чашку о т. Л; break stones разбивать /дробить/ камень; break a stick (a plank, a chair, a doll, etc.) (сломать палку и т. д.', break one's neck (one's leg, one's arm, etc.) сломать [себе] шею и т. д).: break a bough (a twig, etc.) обломить /сломать, отломить/ ветку и т. д.; break а саг machine, a clock, a fountain-pen, etc.) ломать /портить/ машину и т. д., выводить машину и т. д. из строя; break chains (the bonds, etc.) рвать /разрывать/ цепи и т. д.', break smb.'s head проломить кому-л.',. голову /череп/; break smb.'s heart разбить кому-л. сердце; break one's health подорвать здоровье, break ranks нарушать строй, выходить из строя; break the ice сломать лед || break new land /soil, ground/ поднимать целину, break new /fresh/ ground начинать новое дело, прокладывать новые пути
    2) break smth. break a safe (a door, a case, locks, etc.) взломать /вскрыть/ сейф и т. д; break a bank ограбить банк; break prison /jail/ бежать из тюрьмы
    3) break smth. break a law (a rule, instructions, an agreement, a custom, etc.) нарушать /не соблюдать/ закон и т. д., break one's word (one's promise, etc.) нарушить /не сдержать/ слово и т. д.; break an engagement расторгнуть помолвку; break an appointment не прийти /не явиться/ в назначенное время или место; break a date не прийти на свидание
    4) break smth. break one's journey (one's rest, smb.';, sleep, telephone communications, negotiations, the talks, the thread of an argument, the drift of one's thoughts, etc.) прерывать путешествие и т. д.; break the silence нарушить тишину, прервать молчание; break the spell рассеять /развеять/ очарование /чары/
    5) break smth. break smb.'s resistance. (smb.'s opposition, smb.'s will, smb.'s spirit, smb.'s pride, a rebellion, etc.) сломить /подавить/ чад -л. сопротивление и т. д.
    6) break smth. break a fall (a blow, the force of the wind, etc.) смягчить падении и т. д.
    7) break smb. break a dog дрессировать /обучать/ собаку; break a horse объезжать /выезжать/ лошадь, приучать лошадь к седлу
    8) break smth. break a collection (a set, a set of books, etc.) разрознить /разбить/ коллекцию и т. д.
    4. VI
    || break smth. open взломать, вскрыть что-л.; break a door (a safe, a locked box, etc.) open взломать /вскрыть/ дверь и т. д.; break a lid open сорвать крышку
    5. XV
    break to some state break loose /free/ освободиться, вырваться на свободу
    6. XVI
    1) break (in)to smth. break into pieces (in two, in fragments, into smithereens, to atoms, etc.) биться /разбиваться, раскалываться, ломаться/ на мелкие куски /вдребезги/ и т. д.; break against smth. break against a rock (against a wail, etc.) биться /разбиваться, раскалываться/ о скалы и т. д.
    2) break into smth. break into a house (into a shop, into a bank, etc.) проникать /врываться/ в дом и т. д. (взломав замок, высадив дверь
    и т. п.)
    3) break from /out of/ smth. break from the house (out of a stable, from smb.'s grip, etc.) вырваться из дома и т. д.; break from /out of/ a prison вырваться /бежать/ из тюрьмы; break from.smb, smth. a sigh (a cry, a sound, etc.) broke from him у него вырвался вздох и т. д.; а cry (a sound..a sigh, etc.) broke from his lips с его губ сорвался крик и т. д.
    4) break through smth. break through a crowd (through the enemy's line, through a barrier, etc.) пробиться через толпу и т. д.; the sun broke through a cloud солнце пробилось сквозь тучу; break through smb-'s reserve (smb.'s taciturnity, smb.'s shyness, etc.) преодолеть /сломить/ чью-л. сдержанность и т. д.; he broke through all obstacles он преодолел все преграды
    5) break with smth. break with one's past (with an old tradition, with one's habits, etc.) порвать со своим прошлым и т. д., отказаться от своего прошлого и т. д.; break with smb. break with flue's friends (with one's associates, with one's wife, etc.) порвать /поссориться/ с друзьями и т. д., бросить друзей и т. д.
    6) break into smth. break into laughter /into a laugh/ рассмеяться, расхохотаться; break into tears расплакаться, разрыдаться; break into sobs начать всхлипывать, расхныкаться; break into' sweat /into perspiration/ покрыться потом /испариной/; break into a run пуститься бежать; break into a gallop пуститься вскачь /галопом/; break into a dance пуститься в пляс; break into a song внезапно запеть, затянуть песню; break into blossom распуститься, расцвести
    7. XXI1
    1) break smth. into (in, to) smth. break smth. into splinters (into three pieces, to atoms, into smithereens, in fragments, etc.) разбить что-л. в щепки и т.д. break smth. against (on, across) smth. break smth. against a rock (against /on/ a wall, across the knee, etc.) разламывать, разбить /расколоть/ что-л. о скалу и т. д.; break smth. into smth. break the story into parts (a text into passages, a word into syllables, etc.) разбивать /делить, расчленять/ рассказ на части и т. д.
    2) break smb. of smth. break smb. of a habit (of a practice, etc.) отучать кого-л. от привычки и т. д.; break oneself of a bad habit отучиться от дурной привычки

    English-Russian dictionary of verb phrases > break

  • 98 lift\ up

    1. III
    lift up smth. /smth. up/ lift up a box (a table, a book, etc.) приподнимать ящик и т. д., lift up one's voice повышать голос; lift up a cry издавать крик; lift up one's ears напрягать слух, прислушиваться; lift up one's head поднимать голову, воспрянуть духом
    2. XI
    be lifted up by smth. he was lifted up by success он воспрянул духом, благодаря успеху
    3. XXI1
    lift up smth. to (for, against) smth. lift up one's hands to heaven воздеть руки к небу; lift up one's voice for (against) smth., smb. поднять голос за (против /протестовать против/) чего-л., кого-л.

    English-Russian dictionary of verb phrases > lift\ up

  • 99 помыжалтараш

    помыжалтараш
    Г.: понгыжалтараш
    -ем
    1. будить, разбудить; поднимать (поднять) кого-л. с постели; прерывать (прервать) чей-л. сон

    Акам помыжалтараш разбудить старшую сестру;

    пеш эр помыжалтараш разбудить очень рано.

    (Матра) паша вургемым чийышат, кайымыж деч ончыч эргыжым помыжалтарыш. П. Корнилов. Матра переоделась в рабочую одежду и перед своим уходом разбудила сына.

    Кенета тудым (Галинам) пӧръеҥ йӱк помыжалтарыш. М. Иванов. Галину вдруг разбудил мужской голос.

    Смотри также:

    кынелташ
    2. перен. пробуждать, пробудить; побуждать; побудить; всколыхнуть; вызывать (вызвать) к деятельности; приводить (привести) в движение; взволновать

    Калыкым помыжалтараш пробудить народ.

    Оласе пашазе-влак шемер крестьянствым помыжалтареныт. «Мар. ком.» Городские рабочие пробудили трудящееся крестьянство.

    Тиде кас тудын (Лыстамбийын) кӧргыштӧ улшо йӧсым помыжалтара... И. Васильев. Этот вечер всколыхнул всю накопившуюся внутри Лыстамбий горечь.

    3. перен. поэт. будить, разбудить; возбуждать, возбудить; вызывать (вызвать) к жизни; оживлять, оживить; наполнять (наполнить) жизнью, движением

    Ялым помыжалтараш разбудить деревню.

    Йога шошо вӱд, малыше серым помыжалтара. С. Чавайн. Течёт вешняя вода, будит сонные берега.

    Ачепан вичкыж йӱкшӧ уло чодырам помыжалтара. Э. Чапай. Высокий голос Ачепы пробуждает весь лес.

    4. перен. приводить (привести) кого-л. в чувство, в сознание

    Упым кӱрмӧ дене йҥгылген кайыше айдемым помыжалтараш лиеш. М. Шкетан. Впавшего в беспамятсво человека можно привести в сознание, если теребить его за волосы.

    Вӱд ден нашатырный спирт ӱдырым вашке помыжалтарыш. А. Асаев. Вода и нашатырный спирт быстро привели девушку в чувство.

    Составные глаголы:

    Марийско-русский словарь > помыжалтараш

  • 100 помыжалтараш

    Г. понгыжалта́раш -ем
    1. будить, разбудить; поднимать (поднять) кого-л. с постели; прерывать (прервать) чей-л. сон. Акам помыжалтараш разбудить старшую сестру; пеш эр помыжалтараш разбудить очень рано.
    □ (Матра) паша вургемым чийышат, кайымыж деч ончыч эргыжым помыжалтарыш. П. Корнилов. Матра переоделась в рабочую одежду и перед своим уходом разбудила сына. Кенета тудым (Галинам) пӧръеҥйӱк помыжалтарыш. М. Иванов. Галину вдруг разбудил мужской голос. См. кынелташ.
    2. перен. пробуждать, пробудить; побуждать; побудить; всколыхнуть; вызывать (вызвать) к деятельности; приводить (привести) в движение; взволновать. Калыкым помыжалтараш пробудить народ.
    □ Оласе пашазе-влак шемер крестьянствым помыжалтареныт. «Мар. ком.». Городские рабочие пробудили трудящееся крестьянство. Тиде кас тудын (Лыстамбийын) кӧргыштӧ улшо йӧсым помыжалтара... И. Васильев. Этот вечер всколыхнул всю накопившуюся внутри Лыстамбий горечь.
    3. перен. поэт. будить, разбудить; возбуждать, возбудить; вызывать (вызвать) к жизни; оживлять, оживить; наполнять (наполнить) жизнью, движением. Ялым помыжалтараш разбудить деревню.
    □ Йога шошо вӱд, малыше серым помыжалтара. С. Чавайн. Течёт вешняя вода, будит сонные берега. Ачепан вичкыж йӱкшӧ уло чодырам помыжалтара. Э. Чапай. Высокий голос Ачепы пробуждает весь лес.
    4. перен. приводить (привести) кого-л. в чувство, в сознание. Упым кӱрмӧ дене йҥгылген кайыше айдемым помыжалтараш лиеш. М. Шкетан. Впавшего в беспамятсво человека можно привести в сознание, если теребить его за волосы. Вӱд ден нашатырный спирт ӱдырым вашке помыжалтарыш. А. Асаев. Вода и нашатырный спирт быстро привели девушку в чувство.
    // Помыжалтарен кодаш разбудить, поднять с постели. Аваже эргыжым помыжалтарен кодыш. Мать разбудила сына.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > помыжалтараш

См. также в других словарях:

  • поднимать голос — См …   Словарь синонимов

  • Поднимать голос — ПОДНИМАТЬ ГОЛОС. ПОДНЯТЬ ГОЛОС. Экспрес. 1. Смело выражать своё мнение, выступая, высказываясь. Сердечно приветствую людей, которые решились поднять голоса свои против международных войн (М. Горький. Делегатам антивоенного конгресса). 2. Заявлять …   Фразеологический словарь русского литературного языка

  • поднимать — взгляд • перемещение / передача поднимать вопрос • действие поднимать голос • действие, много поднимать крик • действие, начало поднимать настроение • изменение, положительная поднимать уровень • изменение, много поднимать шум • действие, начало… …   Глагольной сочетаемости непредметных имён

  • голос — Глас, визг, гик, звук, крик. (Голоса: альт, баритон, бас, дискант, сопрано, тенор, фистула. Блеяние, визжание, вой, жужжание, карканье, кваканье, клекот, кудахтанье, лай, мурлыканье, мычание, писк, пение, рев, ржание, рыканье (рычание),… …   Словарь синонимов

  • ГОЛОС — Аж голос вянет у кого. Морд. О громко кричащем, поющем человеке. СРГМ 1978, 120. Брать на голос что. Дон. Петь, исполнять вокальное произведение. СЖГ 1, 39. В голос. Разг. 1. То же, что во весь голос 1. 2. Устар. То же, что в один голос 1. 3. То… …   Большой словарь русских поговорок

  • голос — (не) слышать собственного голоса • Neg, восприятие (не) узнавать собственного голоса • оценка возвысить голос • изменение, много возвышать голос • изменение, много воскликнуть громким голосом • действие, непрямой объект говорит голос • действие,… …   Глагольной сочетаемости непредметных имён

  • ПОДНИМАТЬ — или подымать, поднять или * подъять; сев. подынуть, калуж. поддыть пск. поддынуть, подздынуть; подни(ды)мывать что, подносить, взнять, повысить, вознести; отделив силой от места, держать выше его; взнести, встащить, взвезти. Это силач, более… …   Толковый словарь Даля

  • Поднять голос — ПОДНИМАТЬ ГОЛОС. ПОДНЯТЬ ГОЛОС. Экспрес. 1. Смело выражать своё мнение, выступая, высказываясь. Сердечно приветствую людей, которые решились поднять голоса свои против международных войн (М. Горький. Делегатам антивоенного конгресса). 2. Заявлять …   Фразеологический словарь русского литературного языка

  • Поднимать вокал — на кого. Мол. Шутл. Повышать голос, выражая недовольство чём л. Елистратов 1994, 70 …   Большой словарь русских поговорок

  • Возвышать/ возвысить [свой] голос — См. Поднимать голос …   Большой словарь русских поговорок

  • Поднимать/ поднять (возвышать/ возвысить) [свой] голос — против кого, чего. Книжн. Решительно выступать против кого л., чего л., прямо высказывать свое отрицательное мнение о ком л., о чём л. ФСРЯ, 330; БМС 1998, 126; БТС, 873 …   Большой словарь русских поговорок

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»