-
1 ἀπολέσωσιν
погубитьпогубили они погубили они погубили [бы]Ελληνικά-Ρωσικά λεξικό στα κείμενα της Καινής Διαθήκης (Греческо-русский словарь к текстам Нового Завета) > ἀπολέσωσιν
-
2 δαιμων
- ονος ὅ и ἥ1) бог, богиня(δώματ΄ ἐς Διὸς μετὰ δαίμονας ἄλλους Hom.)
δαίμονι ἶσος Hom. — богоравный;σὺν δαίμονι Hom. — с божьей помощью;πρὸς δαίμονα Hom. — против божьей воли2) божество (преимущ. низшего порядка)— дух, гений, демон (δαίμονες ἐπιχθόνιοι, φύλακες θνητῶν ἀνθρώπων Hes.; θεοὴ καὴ οἱ ἑπόμενοι θεοῖς δαίμονες Plat.; ἐκ μὲν ἡρώων εἰς δαίμονας, ἐκ δὲ δαιμόνων εἰς θεοὺς ἀναφέρεσθαι Plut.)
3) (тж. δαίμονος τύχη Pind., τύχη δαιμόνων Eur., δ. καὴ τύχη Aeschin., Dem. и τύχη καὴ δαίμονες Plat.) божеское определение, роковая случайностьκατὰ δαίμονα Her. — по воле случая;
ἀπ΄ ὠμοῦ δαίμονος Soph. — по воле жестокой судьбы;δαίμονος αἶσα κακή Hom. — злой рок4) злой рок, несчастьеδαίμονα δοῦναί τινι Hom. — погубить кого-л.;
πλέν τοῦ δαίμονος Soph. — несмотря на это несчастье5) душа умершего(Δαρεῖος Aesch.; νῦν δ΄ ἐστὴ μάκαιρα δ. Eur.)
-
3 δαμαζω
δᾰμάω, δαμνάω и δάμνημι, эол. δᾰμάσδω тж. med.1) приучать к ярму, приручать, укрощать(φῦλα πόντου χθονίων τε παιδεύματα Eur.)
; (о лошадях и др.) объезжать(ψαλίοις πώλους Eur.; ἵππους ἐκ νέων Xen.; med. ἡμιόνους Hom.; ἵπποι δαμαζόμενοι Plut.)
ἄλγιστος δαμάσασθαι Hom. — крайне трудно приручающийся, строптивый2) подчинять, одолевать, смирять(Ἀχαιούς, θυμὸν ἐνὴ στήθεσσι Hom.; βίῃ καὴ χερσί Hes.)
δ. τινά τινι и ὑπὸ σκήπτρῳ τινί Hom. — покорить кого-л. кому-л.3) подавлять, лишать силы(ἀσκήσει τὸ ἄλογον Plut.)
αἴθρῳ καὴ καμάτῳ δεδμημένος Hom. — изнемогший от холода и усталости;ὕπνῳ δεδμημένος Hes. — объятый сном;δαμάσσαι τινὰ (med. φρένας) οἴνῳ Hom. — опоить кого-л. вином;σῷ ἐδάμην πόθῳ Arph. — я истомился по тебе4) насильно отдавать в жены, выдавать замуж(ἀνδρί, sc. θεάν Hom.)
5) уничтожать, разбивать(βίᾳ τὸν σίδαρον Eur.)
6) поражать насмерть, убивать(δουρὴ δαμασθείς Hom.)
δ. τινά τινι и τινὰ χερσί τινος Hom. — погубить кого-л. чьими-л. руками;οὐκ εἴα Ἀπόλλων (Πουλυδάμαντα) δαμῆναι Hom. — Аполлон не допустил, чтобы Полидамант погиб;ἐπειδέ τόνγε δαμάσσεται ὀϊστός Hom. — после того, как сразила его стрела;δέδοικα μέ πόλις δαμασθῇ Aesch. — боюсь, как бы не пал город (Фивы):δμαθέντες Eur. — погибшие, умершие;δάμναμαι Aesch. — я гибну;θανάτῳ πάρος δαμείην Eur. — да постигнет раньше меня смерть -
4 δηθεν
1) именно, в самом деле, жеτί δέ ἀνδρωθέντες δ. ποιήσουσι ; Her. — что же они в таком случае станут делать, когда возмужают?;
ἄρτι δ. Plat. — только что2) якобы, говорят, дескатьοἵ μιν ἠθέλησαν ἀπολέσαι δ. Her. — те, которые, якобы, хотели его погубить
3) (тж. ὡς δ. Her., Eur.) словно, будто быκαθεύδων δ. Luc. — словно спящий
4) конечно, то-есть, а именноθέλοντες ἐκβαλεῖν ἕδρας Κρόνον, ὡς Ζεὺς ἀνάσσοι δ. Aesch. — желая свергнуть с престола Крона, для того именно, чтобы царствовал Зевс
-
5 ελεφαιρομαι
1) вводить в заблуждение, обманом завлекатьοὐκ Ἀθηναίην ἐλεφηράμενος λαθ΄ Ἀπόλλων Τυδείδην Hom. — от Афины не ускользнула хитрость, которой Аполлон хотел погубить Тидида2) уничтожать, губить(φῦλ΄ ἀνθρώπων Hes.)
-
6 παυω
(fut. παύσω и παύσομαι; aor. ἔπαυσα - эп. παῦσα, conjct.: 3 л. sing. παύσῃ - эп. παύσῃσι, 1 л. pl. παύσωμεν - эп. παύσομεν; pf. πέπαυκα; fut. 3 πεπαύσομαι; pass.: fut. παυθήσομαι, aor. ἐπαύθην - реже ἐπαύσθην, pf. πέπαυμαι)1) сдерживать, обуздывать, укрощать, смирять(ἄγριον ἄνδρα Hom.)
ἐπαύσατο, χωόμενός περ Hom. — (Зевс) сдержался, хотя и был разгневан;π. ῥαψῳδοὺς ἀγωνίζεσθαι Her. — запретить рапсодам состязания;π. τινὰ τῆς βοῆς Soph. — помешать кому-л. кричать;π. τινὰ μέ προδέρκεσθαι μόρον Aesch. — заставить кого-л. не думать о предстоящей смерти2) останавливать, прерывать, заставлять умолкнуть(ἐνθέους γυναῖκας Soph.)
Μαρδόνιος ἐπέπαυτο Her. — Мардоний умолк;παῦσαι τόξον Hom. — отложить лук в сторону3) подавлять, приканчиватьπεπαύμεθ΄ ἡμεῖς, οὐχ ὅπως σὲ παύσομεν Soph. — мы (сами) погибли и (следовательно) не сможем погубить тебя (слова Электры, обращенные к матери)
4) прекращать, унимать, успокаивать(πόλεμον, νεῖκος Hom.; λύπας ᾠδαῖς, π. πόντου σάλον Eur.)
π. τοὺς γαμους Soph. — предотвращать женитьбу;ταῦτ΄ εἰπὼν τότε μὲν ἔπαυσε λόγον Xen. — сказав это, он умолк;π. ὀδυνάων Hom. — утолять боли;γελῶντας ἐχθροὺς παύσομεν Soph. — мы прекратим ликование врагов;παύεσθαι τῆς ὀργῆς Lys. — унять свой гнев;med.-pass. — прекращаться, утихать (αἷμα ἐπαύσατο Hom.; καὴ ἐπαύσαντο, sc. ὅ ἄνεμος καὴ ὅ κλύδων NT.)5) удерживать(τινὰ μάχης Hom.; τέν γλῶσσαν ἀπὸ κακοῦ καὴ χείλη τοῦ μέ λαλῆσαι δόλον NT.)
6) смещать, отстранять(τινὰ τῆς βασιλείας Her.)
στρατηγοῦντά τινα π. Dem. — отстранить кого-л. от командования7) спасать, избавлять(ἐκ κακῶν τινα Soph.)
; med.-pass. избавляться(ἐκ μεγάλων ἀχέων Arph.)
8) переставать(παῦε ὀρχούμενος Arph.; παῦε, μέ λέξῃς πέρα Soph.)
παῦε τοῦ λόγου! Arph. — довольно слов!, замолчи!;παύεται διψῶν Xen. — у него больше нет жажды;πέπαυμαι λέγων Plat. — я кончил говорить -
7 συνεπιτριβω
ἱκανὰ καὴ μικρὰ ἁμαρτηθέντα πάντα συνεπιτρῖψαι Xen. — даже мелких ошибок достаточно, чтобы погубить все
-
8 υποπυρος
2горящий снизуπάγαι ὑπόπυροι Soph. — огненные силки (т.е. ложные огни, которые зажег Навплий на Эвбее, чтобы погубить греческий флот)
-
9 θάβω
μετ.1) хоронить, погребать; 2) зарывать, закапывать; 3) перен. погубить (дело) -
10 κατακρεουργώ
(ε) μετ.1) зверски убивать; зарезать; 2) перен. изуродовать, погубить, угробить (плохим исполнением — музыкальное произведение, стихи и т. п.) -
11 ξεβγάζω
(αόρ. (ε)ξέβγαλα) μετ.1) полоскать, выполаскивать (бельё); 2) провожать, сопровождать; отправлять; 3) избавляться, отделываться (от кого-чего-л.); 4) перен. погубить, свести в могилу, убить; 5) развращать; соблазнять, обольщать, совращать (женщину) -
12 συντελεύω
μετ.1) доконать, погубить; 2) уничтожать, разрушать;§ ο κόσμος συντελεύεται κν η γριά χειροτεχνίζει — посл. ему всё трын-трава
-
13 Όντες θέλει να χαλάσει ο θεός το μέρμυγκα, του βάνει φτερά και πετάει
• Когда бог хочет погубить муравья, он дает ему крылья, чтобы летатьИсточник: Собрание пословиц на greek-language.ru, 2012Ελληνικές παροιμίες και ρήσεις (Греческие пословицы и поговорки) > Όντες θέλει να χαλάσει ο θεός το μέρμυγκα, του βάνει φτερά και πετάει
-
14 615
{с.гл., 75}убивать, умерщвлять, губить, погубить, уничтожать.Ссылки: Мф. 10:28; 14:5; 16:21; 17:23; 21:35, 38, 39; 22:6; 23:34, 37; 24:9; 26:4; Мк. 3:4; 6:19; 8:31; 9:31; 10:34; 12:5, 7, 8; 14:1; Лк. 9:22; 11:47-49; 12:4, 5; 13:4, 31, 34; 18:33; 20:14, 15; Ин. 5:16, 18; 7:1, 19, 20, 25; 8:22, 37, 40; 11:53; 12:10; 16:2; 18:31; Деян. 3:15; 7:52; 21:31; 23:12, 14; 27:42; Рим. 7:11; 11:3; 2Кор. 3:6; Еф. 2:16; 1Фес. 2:15; Откр. 2:13, 23; 6:8, 11; 9:5, 15, 18, 20; 11:5, 7, 13; 13:10, 15; 19:21.*Греческо-русский лексикон Нового Завета с номерами Стронга и греческой Симфонией > 615
-
15 ἀποκτείνω
{с.гл., 75}убивать, умерщвлять, губить, погубить, уничтожать.Ссылки: Мф. 10:28; 14:5; 16:21; 17:23; 21:35, 38, 39; 22:6; 23:34, 37; 24:9; 26:4; Мк. 3:4; 6:19; 8:31; 9:31; 10:34; 12:5, 7, 8; 14:1; Лк. 9:22; 11:47-49; 12:4, 5; 13:4, 31, 34; 18:33; 20:14, 15; Ин. 5:16, 18; 7:1, 19, 20, 25; 8:22, 37, 40; 11:53; 12:10; 16:2; 18:31; Деян. 3:15; 7:52; 21:31; 23:12, 14; 27:42; Рим. 7:11; 11:3; 2Кор. 3:6; Еф. 2:16; 1Фес. 2:15; Откр. 2:13, 23; 6:8, 11; 9:5, 15, 18, 20; 11:5, 7, 13; 13:10, 15; 19:21.*Греческо-русский лексикон Нового Завета с номерами Стронга и греческой Симфонией > ἀποκτείνω
-
16 αποκτείνω
{с.гл., 75}убивать, умерщвлять, губить, погубить, уничтожать.Ссылки: Мф. 10:28; 14:5; 16:21; 17:23; 21:35, 38, 39; 22:6; 23:34, 37; 24:9; 26:4; Мк. 3:4; 6:19; 8:31; 9:31; 10:34; 12:5, 7, 8; 14:1; Лк. 9:22; 11:47-49; 12:4, 5; 13:4, 31, 34; 18:33; 20:14, 15; Ин. 5:16, 18; 7:1, 19, 20, 25; 8:22, 37, 40; 11:53; 12:10; 16:2; 18:31; Деян. 3:15; 7:52; 21:31; 23:12, 14; 27:42; Рим. 7:11; 11:3; 2Кор. 3:6; Еф. 2:16; 1Фес. 2:15; Откр. 2:13, 23; 6:8, 11; 9:5, 15, 18, 20; 11:5, 7, 13; 13:10, 15; 19:21.*Греческо-русский лексикон Нового Завета с номерами Стронга и греческой Симфонией > αποκτείνω
-
17 2265
{сущ., 3}Иродиане – по-видимому, больше политическая, нежели религиозная партия сторонников царя, игравшая на патриотизме, ибо хотя Ирод и не был иудеем, но в определенном смысле был «врагом» Пилата (Лк. 23:12). По своим религиозным воззрениям стояли близко к саддукеям. Вместе с ними они соединились с фарисеями в стремлении погубить Иисуса Христа (Мф. 22:16; Мк. 3:6; 12:13).*Греческо-русский лексикон Нового Завета с номерами Стронга и греческой Симфонией > 2265
-
18 Ἡρῳδιανοί
{сущ., 3}Иродиане – по-видимому, больше политическая, нежели религиозная партия сторонников царя, игравшая на патриотизме, ибо хотя Ирод и не был иудеем, но в определенном смысле был «врагом» Пилата (Лк. 23:12). По своим религиозным воззрениям стояли близко к саддукеям. Вместе с ними они соединились с фарисеями в стремлении погубить Иисуса Христа (Мф. 22:16; Мк. 3:6; 12:13).*Греческо-русский лексикон Нового Завета с номерами Стронга и греческой Симфонией > Ἡρῳδιανοί
-
19 Ηρωδιανοί
{сущ., 3}Иродиане – по-видимому, больше политическая, нежели религиозная партия сторонников царя, игравшая на патриотизме, ибо хотя Ирод и не был иудеем, но в определенном смысле был «врагом» Пилата (Лк. 23:12). По своим религиозным воззрениям стояли близко к саддукеям. Вместе с ними они соединились с фарисеями в стремлении погубить Иисуса Христа (Мф. 22:16; Мк. 3:6; 12:13).*Греческо-русский лексикон Нового Завета с номерами Стронга и греческой Симфонией > Ηρωδιανοί
-
20 ἀπολέσαι
уничтожитьпогубитьΕλληνικά-Ρωσικά λεξικό στα κείμενα της Καινής Διαθήκης (Греческо-русский словарь к текстам Нового Завета) > ἀπολέσαι
- 1
- 2
См. также в других словарях:
погубить — Изводить, искоренять, истреблять, портить, разрушать, свирепствовать, сокрушать, убивать, уничтожать, уходить (доходить, доехать, доконать) кого нибудь, утопить В ложке воды утопить. Свихнуть кому шею. Загубить век, заесть. Ты к нему с добром, а… … Словарь синонимов
ПОГУБИТЬ — ПОГУБИТЬ, погублю, погубишь. совер. к губить. «Она меня чуть чуть не погубила.» Пушкин. «Душу погубили, оскоромились.» А.Н.Толстой. «На разные забавы я много жизни погубил.» Пушкин. Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935 1940 … Толковый словарь Ушакова
ПОГУБИТЬ — см. губить. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 … Толковый словарь Ожегова
погубить — истинную жизнь • содействие, вред … Глагольной сочетаемости непредметных имён
погубить душу — загубить душу, впасть в грех, погубить свою душу, загубить свою душу, согрешить Словарь русских синонимов … Словарь синонимов
Погубить — сов. перех. 1. Уничтожить, истребить, испортить, сделать негодным что либо. 2. перен. Бесполезно, бесцельно истратить (силы, жизнь и т.п.). 3. Привести к гибели, лишить жизни; убить. Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой
погубить — погубить, погублю, погубим, погубишь, погубите, погубит, погубят, погубя, погубил, погубила, погубило, погубили, погуби, погубите, погубивший, погубившая, погубившее, погубившие, погубившего, погубившей, погубившего, погубивших, погубившему,… … Формы слов
погубить — погуб ить, убл ю, убит … Русский орфографический словарь
погубить — (II), погублю/, гу/бишь, бят … Орфографический словарь русского языка
погубить — Syn: см. испортить … Тезаурус русской деловой лексики
погубить — гублю, губишь; погубленный; лен, а, о; св. Привести к гибели. П. урожай. П. человека. П. новое изобретение … Энциклопедический словарь