Перевод: со всех языков на русский

с русского на все языки

поводом+для

  • 61 en bonne intelligence avec ...

    (обыкн. употр. с гл. être, vivre, etc.)
    (en bonne [или parfaite] intelligence avec...)
    в ладу, в мире, в полном согласии с...

    Chaberloche. - Régine est la femme de Henri. Nous n'y pouvons rien, si ce n'est de vivre en bonne intelligence avec elle. (E. Brieux, Suzette.) — Шаберлош. - Режина - жена Анри и нам ничего не остается, как жить с нею в ладу.

    - Mon mari ne vivait pas en bonne intelligence avec l'archevêque de Toulouse. Mais je ne crois pas que celui-ci aurait pu avancer contre lui rien qui motivât l'intervention du roi. (A. et S. Golon, Angélique, Marquise des anges.) — - Мой муж не ладил с архиепископом Тулузы. Но я не думаю, чтобы тот мог выдвинуть против него какие-нибудь обвинения, что явилось бы поводом для вмешательства короля.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > en bonne intelligence avec ...

  • 62 uso

    Italiano-russo Law Dictionary > uso

  • 63 초래

    초래【招來】
    초래하다 вызывать (вызвать); повлечь за собой; следовать из; навлекать (навлечь); приводить (привести); послужить причиной / поводом для чего-либо

    Корейско-русский словарь > 초래

  • 64 Clinton, William Jefferson (Bill)

    (р. 1946) Клинтон Уильям Джефферсон (Билл)
    42-й президент США [ President, U.S.] (в 1993-2001). Родился в городке Хоуп [Hope], шт. Арканзас, в семье Уильяма Джефферсона Блайта-третьего [Blythe]. Его отец погиб в автокатастрофе за три месяца до рождения сына. Спустя некоторое время мать Клинтона Вирджиния Келли вышла замуж за продавца машин Роджера Клинтона, чью фамилию позднее принял его приемный сын. Среднее образование будущий президент США получил в школе г. Хот-Спрингс, шт. Арканзас, обучаясь в которой, принял решение стать врачом. Планы Клинтона изменились после того, как во время экскурсии школьников страны в г. Вашингтон в 1962 ему довелось участвовать во встрече с президентом США Джоном Ф. Кеннеди [ Kennedy, John Fitzgerald (JFK)], произведшим на подростка неизгладимое впечатление. В 1968 он окончил факультет международных отношений Джорджтаунского университета. Во время учебы в университете работал в течение года в аппарате сенатора Уильяма Фулбрайта [ Fulbright, James William]. Получив именную стипендию Роудса [Rhodes scholarship], в 1968-70 учился в Оксфордском университете (Англия), а затем в Йельском университете [ Yale University], окончив который в 1973, получил степень доктора права. Позднее стало известно, что в студенческие годы он принимал активное участие в молодежном движении протеста против войны во Вьетнаме [ Vietnam War] и уклонился от призыва в армию (см draft evaders). В 1972 руководил в Техасе избирательной кампанией кандидата Демократической партии [ Democratic Party] в президенты США Джорджа Макговерна [ McGovern, George Stanley]. В 1973 Клинтон вернулся в родной штат и стал преподавать право в Арканзасском университете [ Arkansas, University of]. В 1974 он неудачно баллотировался в члены Палаты представителей [ House of Representatives] Конгресса США. В 1975 женился на выпускнице Колледжа Уэллсли [ Wellesley College] Хиллари Родэм [Rodham, Hillary], с которой познакомился в годы учебы в Йеле. В 1976 руководил в своем штате предвыборной кампанией кандидата Демократической партии в президенты США Джимми Картера [ Carter, James (Jimmy) Earl] и в том же году был избран генеральным прокурором (атторнеем) своего штата. В 1978 в возрасте 32-х лет он был избран губернатором [ governor] штата Арканзас, став самым молодым губернатором страны. В 1980 у четы Клинтонов родилась дочь Челси [Clinton, Chelsea Victoria]. В этом же году он потерпел поражение в своей попытке быть избранным губернатором штата на второй срок, но в 1986 вновь был избран на этот пост и сохранял его вплоть до 1992. В 1992 Национальный съезд Демократической партии [Democratic National Convention] выдвинул кандидатуру Клинтона в президенты США, и после бурной избирательной кампании он был избран на этот пост. Ему удалось преодолеть жесткое сопротивление как в своей партии, так и в республиканских и консервативных политических кругах страны, обвинявших его, в частности, в отсутствии патриотизма, выразившемся в уклонении от призыва в армию в года вьетнамской войны, а также в супружеской измене в бытность губернатором Аризоны. Последние обвинения категорически отрицались Клинтоном и его женой во время их выступлений по телевидению и в интервью. На протяжении всех восьми лет пребывания в Белом доме [ White House] чете Клинтонов и самому президенту неоднократно предъявлялись обвинения в незаконных сделках с недвижимостью (нашумевшее уайтуотерское дело [Whitewater Affair], в результате которого в 1996 были осуждены проходившие по нему бывшие аризонские партнеры президента), в сомнительной кадровой и финансовой политике и в семейной неверности. В первые четыре года его президентства регулярно осложнялись взаимоотношения Клинтона с законодателями, не соглашавшимися с экономическим курсом и бюджетной политикой администрации, и военными, протестовавшими против позиции Белого дома по вопросам службы в армии лиц с нетрадиционной сексуальной ориентацией. Вместе с тем, первой администрации Клинтона удалось добиться и заметных успехов в области внутренней и, особенно, внешней политики (утверждение Конгрессом США закона о сокращении бюджетного дефицита, создание Североамериканского соглашения о свободной торговле [ NAFTA] и Всемирной торговой организации и др.). Критика в адрес лично президента и проводимого его администрацией курса особенно активизировалась в связи с началом предвыборной кампании 1996, но Клинтону вновь удалось одержать победу над кандидатом республиканцев сенатором Р. Доулом [ Dole, Robert Joseph (Bob)], в результате которой он стал вторым после Франклина Рузвельта [ Roosevelt, Franklin Delano (FDR)] президентом-демократом, избранным на второй четырехлетний срок. Вторая администрация Клинтона принесла Соединенным Штатам признаваемые всеми достижения в экономической области - сокращение безработицы и инфляции, достижение сбалансированного бюджета, обеспечение бюджетного профицита, рост промышленного производства, повышение жизненного уровня населения страны. Менее впечатляющими были успехи во внешнеполитической сфере - широко разрекламированные усилия администрации по достижению мирного урегулирования международных и региональных конфликтов (Ближний Восток, Сомали, Судан, Босния, Косово, Сербия и др.), развитие сотрудничества с Россией в области ограничения и сокращения стратегических вооружений оказались неоднозначными и недолговечными. Провалы и просчеты администрации в проводимой ею внутренней и внешней политике, а также допущенные ею нарушения в использовании средств на избирательную кампанию 1996 нанесли заметный ущерб популярности президента в стране. Особенно серьезный ущерб имиджу Клинтона был нанесен в 1998 делом Моники Левински [Lewinsky, Monica] - стажерки Белого дома, замешанной в сексуальном скандале с участием президента. Скандал, прозвучавший в международном масштабе, был вызван не столько самим фактом непозволительного с моральной точки зрения поведения Клинтона (личная популярность Клинтона как в США, так и за их пределами продолжала оставаться высокой), сколько его настойчивым отрицанием факта измены жене даже после публичного принесения присяги говорить только правду. Последнее обстоятельство стало поводом для инициирования противниками Клинтона в Конгрессе дела об импичменте [ impeachment] президента - второго с 1867 в истории США утвержденного конгрессменами и доведенного до стадии рассмотрения в Сенате США [ Senate, U.S.]. В феврале 1999 Сенат США вынес решение о снятии с Клинтона предъявленных ему обвинений. 19 января 2001, накануне дня ухода в отставку с поста президента, Клинтон согласился с наложенным на него пятилетним запретом на адвокатскую деятельность в штате Арканзас и выплатил штраф в размере 25 тыс. долларов Ассоциации адвокатов штата Арканзас, закрыв, тем самым, т.н. уайтуотерское дело, которое могло быть продолжено после его отставки с поста президента. В 2000 супруга Клинтона Хиллари была избрана сенатором США от штата Нью-Йорк. Сам Клинтон активно занимается общественной деятельностью, выступает с лекциями в США и за рубежом

    English-Russian dictionary of regional studies > Clinton, William Jefferson (Bill)

  • 65 Forty acres and a mule

    ист
    "Сорок акров земли и мул"
    Политический лозунг освобожденных рабов-негров после Гражданской войны [ Civil War], выдвинутый отчасти под влиянием заявления генерала У. Шермана [ Sherman, William Tecumseh], сделанного 16 января 1865: "Каждая семья получит надел до 40 акров пахотной земли". В 1866 Конгресс принял закон, согласно которому конфискованную у южан-плантаторов землю предполагалось поделить между бывшими рабами, однако президент Э. Джексон [ Jackson, Andrew] наложил на него вето. Вопрос о старом законе вновь был поднят в 1994, когда более 20 тыс. негров обратились в налоговое управление с требованием списать с их доходов 43209 долларов - то есть сумму, в которую сегодня оцениваются сорок акров земли и мул. Поводом для этих действий послужила напечатанная в апреле 1993 в журнале "Эссенс" статья экономиста Л. Шерод [Sherod, Lee], в которой она призвала всех негров США вычесть эти деньги из суммы доходов при заполнении налоговой декларации на следующий год, мотивируя свое предложение тем, что, по данным статистики, каждый белый американец в среднем богаче каждого негра ровно на 43209 долл., и учет данной суммы при уплате налогов будет означать восстановление справедливости, Налоговое управление это требование, разумеется, отвергло.

    English-Russian dictionary of regional studies > Forty acres and a mule

  • 66 jury panel

    Список из 25-300 (или более) граждан, составляемый должностным лицом, из которого участники процесса (обвинение и защита при решающем слове судьи) выбирают присяжных заседателей. Из составленного списка по жребию выбирается первая группа присяжных, которую представители обвинения и защиты подвергают допросу с целью отвода кандидатов, заведомо пристрастных или заранее составивших себе мнение по данному делу. Обе стороны имеют право на отвод [challenge], допускается неограниченное число обоснованных отводов [challenge for cause] и строго ограниченное количество произвольных отводов [peremptory challenge]. Поводом для обоснованного отвода служит любое указание на возможную необъективность присяжного; произвольный отвод удовлетворяется судьей без дальнейших вопросов. Если при этом не удается сразу набрать нужное число присяжных (12-23 человека), процедура повторяется до тех пор, пока нужное число присяжных не будет набрано.

    English-Russian dictionary of regional studies > jury panel

  • 67 Maine, U.S.S.

    ист
    "Мэн" ("Мэйн")
    Американский броненосец, взрыв которого в порту Гаваны (Куба) в феврале 1898 привел к гибели 260 моряков и послужил поводом для испано-американской войны 1898 [ Spanish-American War], боевым кличем которой стал лозунг "Помни о "Мэне"!" ["Remember the Maine!"].

    English-Russian dictionary of regional studies > Maine, U.S.S.

  • 68 Marshall v. Barlow's, Inc.

    "Маршалл против компании "Барлоуз, инк."
    Дело в Верховном суде США [ Supreme Court, U.S.], решение по которому (1978) интерпретировало запрет на необоснованные обыски, содержащийся в Четвертой поправке [ Fourth Amendment] как обязательство Управления по охране труда [ Occupational Safety and Health Administration] предъявлять ордер при инспекциях. Суд определил, что в таких ордерах необязательно указывать причины инспекции, а отсутствие нарушений со стороны предприятия не должно служить поводом для отказа от инспекции, которая по закону может проводиться в любое время

    English-Russian dictionary of regional studies > Marshall v. Barlow's, Inc.

  • 69 Missouri Compromise

    Решение Конгресса [ Congress, U.S.], принятое в 1820 по инициативе Г. Клея [ Clay, Henry], по которому в состав Союза [ Union] были одновременно приняты штат Миссури [ Missouri] как рабовладельческий [ slave states] и штат Мэн [ Maine] как свободный [ free state]. К моменту первого обращения Миссури с просьбой о приеме (1819) в состав США входили 11 свободных и 11 рабовладельческих штатов. Прием Миссури угрожал балансу сил в Сенате и стал поводом для ожесточенной политической борьбы между Севером и Югом по вопросу о рабстве. Прием Миссури был отложен до обращения с просьбой о приеме Мэна, ранее входившего в состав Массачусетса. По Миссурийскому компромиссу область рабовладения несколько расширялась, но в то же время рабство запрещалось на территориях западнее р. Миссисипи [ Mississippi River] и севернее 36 град. 30 мин. с.ш., отошедших к США после покупки Луизианы [ Louisiana Purchase]. Было также решено в дальнейшем принимать в Союз по два штата, один их которых должен быть свободным, а второй - рабовладельческим. Компромисс, временно ослабивший напряженность в отношениях между Севером и Югом, был отменен в 1854 после принятия закона "Канзас-Небраска" [ Kansas-Nebraska Act].

    English-Russian dictionary of regional studies > Missouri Compromise

  • 70 Salem Witchcraft Trials

    ист
    Крупнейший процесс во времена "охоты за ведьмами" [ witchcraft scare; witch-hunt] 1692, организованной пуританскими лидерами [ Puritans] в г. Сейлем (Салем) [ Salem] в Колонии Массачусетского залива [ Massachusetts Bay Colony]. Непосредственным поводом для суда послужил эпизод со служанкой одного из местных священников, рабыней из Вест-Индии, которая рассказала несколько страшных историй "вуду" [voodoo] молодым девушкам. Девушкам после этого снились кошмары, они дрожали и вскрикивали во сне. Местный врач после осмотра заявил, что в них вселился дьявол. Рабыню и двух других девушек приговорили к смерти через сожжение на костре. Дальнейшие суды привели к гибели еще 20 женщин, которых суд пуритан признал колдуньями; около 150 человек были посажены в тюрьму

    English-Russian dictionary of regional studies > Salem Witchcraft Trials

  • 71 Thayer, Sylvanis

    (1785-1872) Тейер, Силванис
    Военный инженер. Известен как "отец Военной академии" ["Father of the Military Academy"] в Уэст-Пойнте [ West Point]. Был ее начальником в 1817-33. За эти годы сумел превратить эту рядовую военную школу в престижный четырехгодичный колледж, выпускавший квалифицированных офицеров, в том числе по ряду военно-инженерных специальностей. Однако строгая дисциплина среди кадетов, которую он ввел, неоднократно становилась поводом для недовольства и даже бунтов. В 1833 по собственному желанию ушел с поста начальника академии, занимался строительством фортификаций и портов на Восточном побережье Атлантики в Новой Англии. В 1965 избран в национальную Галерею славы [ Hall of Fame]

    English-Russian dictionary of regional studies > Thayer, Sylvanis

  • 72 Tonkin Gulf Incident

    ист
    Провокационная операция, разработанная Пентагоном [ Pentagon] и разведывательными органами США. Как было доложено Конгрессу, 4 августа 1964 торпедные катера Демократической Республики Вьетнам якобы атаковали два американских эсминца из состава 7-го флота ВМС США [ Navy, U.S.] в заливе Бакбо (Тонкинском), в территориальных водах ДРВ. Позже комиссия Сената пришла к выводу о крайней сомнительности доложенных администрацией "фактов", однако в начале августа 1964 этот доклад послужил поводом для принятия Конгрессом Тонкинской резолюции [ Tonkin Gulf Resolution]. Была рассчитана на подготовку общественного мнения США и Конгресса к широкому ведению военных действий против ДРВ.
    тж Tonkin Incident, Gulf of Tonkin Incident

    English-Russian dictionary of regional studies > Tonkin Gulf Incident

  • 73 Tonkin Gulf Resolution

    ист
    Совместная резолюция [ joint resolution] палат Конгресса, принятая 7 августа 1964 по предложению президента Л. Джонсона [ Johnson, Lyndon Baines (LBJ)]; положила начало прямому вмешательству США во Вьетнаме. Принята Сенатом при двух голосовавших против (сенаторы У. Морзе [ Morse, Wayne Lyman] и Э. Грюнинг [Gruening, Ernest]) и единогласно Палатой представителей; санкционировала любые меры президента по расширению использования вооруженных сил США во Вьетнаме, что практически было равносильно объявлению войны Северному Вьетнаму. Поводом для принятия резолюции стал т.н. "Тонкинский инцидент" [ Tonkin Gulf Incident]. Позже стало известно, что "инцидент" был провокацией США. В июле 1970 Сенат отменил действие резолюции
    тж Gulf of Tonkin Resolution

    English-Russian dictionary of regional studies > Tonkin Gulf Resolution

  • 74 Virginius Affair

    ист
    инцидент с "Виргиниусом"
    Испано-американский инцидент, который едва не послужил поводом для войны между этими странами. В ноябре 1873 кубинское судно "Виргиниус", незаконно зарегистрированное в США и доставлявшее оружие повстанцам на острове, было захвачено испанским военным кораблем. Около 40 членов команды и пассажиров, включая нескольких граждан США, были казнены как пираты по приказу испанского губернатора г. Сантьяго. В связи с этими событиями государственный секретарь Г. Фиш [ Fish, Hamilton] предъявил Испании ультиматум. В середине декабря судно и оставшиеся в живых члены команды были переданы США

    English-Russian dictionary of regional studies > Virginius Affair

  • 75 Watts riot

    ист
    Негритянские волнения в районе Уоттс г. Лос-Анджелеса в августе 1965, часть кампании протеста против расовой дискриминации, охватившей гетто калифорнийских городов в середине 1960-х. Поводом для волнений послужили арест 21-летнего М. Фрая [Frye, Marquette] и грубость полиции [ police brutality]. Бунт, спровоцированный при участии "Черных мусульман" [ Black Muslims], привел к гибели 35 человек, около 1 тыс. человек получили ранения и увечья, 4 тыс. были арестованы. Материальный ущерб превысил 40 млн. долларов. В подавлении бунта участвовали 20 тыс. солдат Национальной гвардии [ National Guard]. В связи с этими событиями президент Л. Джонсон [ Johnson, Lyndon Baines (LBJ)] заявил о необходимости не только подавлять беспорядки, но и устранять их причины.

    English-Russian dictionary of regional studies > Watts riot

  • 76 yellow press

    "желтая пресса"
    Печатные издания, изобилующие вульгарными и сенсационными материалами, зачастую лживыми. Выражение появилось в 1890-е с легкой руки журналиста Э. Уордмена [Wardman, Ervin], который назвал "желтой прессой Нью-Йорка" ["yellow press of New York"] две жестко конкурировавшие между собой газеты - "Нью-Йорк уорлд" [New York World] Дж. Пулитцера [ Pulitzer, Joseph] и "Нью-Йорк джорнал" [New York Journal] У. Херста [ Hearst, William Randolph]. (Непосредственным поводом для метафоры послужил популярный комикс Р. Аутколта [Outcault, Richard Felton] о "Желтом мальчишке" ["The Yellow Kid of Hogan's Alley"], который благодаря новой технологии двухцветной печати изображался на страницах газеты в рубашке желтого цвета. Комикс с 1896 регулярно печатался в воскресном приложении к "Нью-Йорк уорлд". Херст переманил художника к себе в газету, но "Уорлд" продолжила печатать комикс, который уже создавал другой художник - Дж. Лакс [Luks, George]). Особенной сенсационностью и разжиганием страстей отличались репортажи о событиях на Кубе в преддверии испано-американской войны [ Spanish-American War] (1898), а позднее с театра военных действий. В наше время дешевые сенсации переместились в основном в таблоиды [ tabloid], которые обычно продаются в супермаркетах [supermarket tabloids] (например, газеты "Стар" [Star, The] и "Нэшнл инквайрер" [ National Enquirer, The]), но часто и мелкие газеты в стремлении любой ценой увеличить тираж печатают непроверенную или заведомо ложную информацию.
    тж yellow journalism, gutter press

    English-Russian dictionary of regional studies > yellow press

  • 77 Zimmermann Note

    ист
    Тайная нота министерства иностранных дел Германии Мексике (январь 1917), в которой ей были обещаны территории американских штатов Нью-Мексико, Техас и Аризона в случае вступления Мексики в войну на стороне Германии, то есть против США и Антанты. Телеграмма с текстом ноты была перехвачена британской разведкой и показана президенту В. Вильсону [ Wilson, (Thomas) Woodrow]. Известие о ноте Циммермана существенно изменило отношение американской общественности, находившейся на позициях изоляционизма, к вопросу о вступлении США в войну. По мнению американских историков, послужила официальным поводом для вступления США в первую мировую войну.
    тж Zimmermann telegram

    English-Russian dictionary of regional studies > Zimmermann Note

  • 78 cause

    1. noun
    1) причина
    2) основание; мотив, повод (for)
    3) дело; to support the cause of the workers защищать дело рабочего класса; the cause of peace дело мира; to make common cause with smb. объединяться с кем-л. ради общего дела; in the cause of science ради (или во имя) науки; in a good cause чтобы сделать добро
    4) leg. дело, процесс; to plead a cause защищать дело в суде
    5) (attr.) cause ce'le`bre знаменитый судебный процесс
    Syn:
    origin
    2. verb
    1) быть причиной, причинять, вызывать; to cause smb. to be informed поставить кого-л. в известность
    2) заставлять; to cause a thing to be done велеть что-л. выполнить
    Syn:
    effect
    * * *
    1 (n) причина; процесс
    2 (v) вызвать; вызывать; заставить; заставлять; нанести; наносить; обусловить; обусловливать
    * * *
    1) причина, повод, дело 2) заставлять мира
    * * *
    [ kɔːz] n. причина, основание, мотив, повод, дело, процесс, сторона, довод v. быть причиной, вызывать, причинять, заставлять
    * * *
    вызвать
    вызывать
    выкликать
    дело
    навлекать
    навлечь
    нанести
    наносить
    обуславливать
    обусловить
    основание
    побуждать
    повлечь
    предопределять
    предрешить
    причина
    причинять
    справа
    * * *
    1. сущ. 1) причина, основание 2) дело; благое дело, благотворительное предприятие 2. гл. послужить причиной/поводом для чего-л.; мотивировать что-л.

    Новый англо-русский словарь > cause

  • 79 Ohio

    [ǝuˊhaɪǝu] Огайо, штат на Среднем Западе США <инд. большая река>. Сокращение: OH. Прозвища: «штат конского каштана» [*Buckeye State], «современная родина президентов» [*Modern Mother of Presidents]. Житель штата: Ohioan. Столица: г. Колумбус [Columbus]. Девиз: «С Божьей помощью всё возможно» [‘With God, all things are possible’]. Песня: «Прекрасный Огайо» [‘Beautiful Ohio’]. Цветок: алая гвоздика [scarlet carnation]. Дерево: конский каштан [buckeye]. Птица: кардинал [cardinal]. Насекомое: божья коровка [ladybug]. Камень: кремень [flint]. Напиток: томатный сок [tomato juice]. Площадь: 106125 кв. км (41,330 sq. mi.) (35- е место). Население (1992): св. 11 млн. (7- е место). Крупнейшие города: Кливленд [*Cleveland], Колумбус [*Columbus], Цинциннати [*Cincinnati], Толидо [*Toledo], Акрон [*Akron], Дейтон [*Dayton], Янгстаун [Youngstown]. Экономика. Один из наиболее экономически развитых штатов. Основные отрасли: обрабатывающая промышленность, машиностроение, резиновая, электротехническая, радиоэлектронная, сталелитейная, автомобильная промышленность, торговля, обслуживание. Основная продукция: транспортное оборудование, резина, машины, металл и металлоизделия. Сельское хозяйство. Основные культуры: кукуруза, озимая пшеница, овёс, соя, сеяные травы. Животноводство (1992): скота — 1,6 млн., свиней — 1,9 млн., бройлеров — 24,9 млн., индеек — 5 млн. Лесное хозяйство: дуб, ясень, клён, орех, бук. Полезные ископаемые: уголь, нефть, газ, соль, строительный песок и гравий, известь. История. В районе Огайо в 1669 побывал французский исследователь Ла Саль [*La Salle]. Начиная с 1685 сюда стали проникать американские скупщики пушнины, французы и индейцы пытались воспрепятствовать этому. Огайо стал территорией США в 1783, после Войны за независимость. Первое поселение было официально зарегистрировано в районе Мариетты [Marietta] в 1788. Войны с индейцами закончились их разгромом американскими войсками под командованием Энтони Уэйна [Wayne, Anthony] у Фоллен-Тимберс [Fallen Timbers] в 1794. В войне 1812 победа Оливера Перри [*Perry, Oliver H.] на оз. Эри и вторжение в Канаду Уильяма Харрисона [*Harrison, William] в 1813 положили конец английским притязаниям на территорию Огайо. В состав США штат Огайо вошёл в 1803. Достопримечательности: индейские погребения в Маунд-Сити [Mound City Group National Monument]; Музей авиации и космоса им. Нила Армстронга в Уопаконета [Wapakoneta]; Музей военно-воздушных сил [Air Force Museum] в Дейтоне; Зал славы профессионального футбола [*Pro Football Hall of Fame] в Кантоне [*Canton]; парк аттракционов на о-в е Кингс-Айленд [King's Island]; парк аттракционов Сидар-Пойнт [Cedar Point]; места рождения, дома и мемориалы восьми огайцев, ставших президентами США: Уильяма Гаррисона [*Harrison, William Henry], Гранта [*Grant], Гарфилда [*Garfield], Хейса [*Hayes], Мак-Кинли [*McKinley], Гардинга [*Harding], Тафта [*Taft], Бенджамина Гаррисона [*Harrison, Benjamin]; мемориал Перри [Perry's Victory International Peace Memorial]; острова на оз. Эри [*Lake Erie]; район эмишей [*Amish Region]; немецкая деревня в Колумбусе [Columbus]; спортивный центр Джека Никлоса в Мэйсоне [Mason]. Знаменитые огайцы: Андерсон, Шервуд [*Anderson, Sherwood], писатель; Армстронг, Нил [*Armstrong, Neil], астронавт; Беллоуз, Джордж [*Bellows, George], художник; Бирс, Амброуз [*Bierce, Ambrose], писатель; Дарроу, Кларенс [*Darrow, Clarence], адвокат; Эдисон, Томас [*Edison, Thomas], изобретатель; Гейбл, Кларк [*Gable, Clark], киноактёр; Гленн, Джон [*Glenn, John], первый американский астронавт; Хоуп, Боб [*Hope, Bob], комик; Никлос, Джек [*Nicklaus, Jack], чемпион по игре в гольф; Оуэнс, Джесси [*Owens, Jesse], легкоатлет, олимпийский чемпион; Рокфеллеры [*Rockefeller John D. Sr. and Jr.], финансисты; Роуз, Пит [*Rose, Pit], бейсболист; Шерман, Уильям [*Sherman, William], генерал; Бичер-Стоу, Гарриет [*Stowe, Harriet Beecher], писательница; Тафт, Уильям [*Taft, William H.], 27-й президент США; Тёрбер, Джеймс [*Thurber, James], писатель; братья Райт, Орвилл и Уилбур [*Wright, Orville and Wilbur], авиаторы и авиаконструкторы, изобретатели аэроплана. Ассоциации: «штат конского каштана» [*Buckeye State] ныне один из наиболее населённых и экономически развитых штатов США с многочисленными городами и посёлками ( наиболее известны Кливленд и живописный Цинциннати); назв. штата, начинающееся и оканчивающееся на «о», послужило поводом для школьной шутки-загадки: What has nothing in the beginning, nothing in the end, and high in the middle?

    США. Лингвострановедческий англо-русский словарь > Ohio

  • 80 sexual harassment

    США. Лингвострановедческий англо-русский словарь > sexual harassment

См. также в других словарях:

  • «Педагогика для всех» и система общепедагогических идей С.Л.Соловейчика — Эта статья предлагается к удалению. Пояснение причин и соответствующее обсуждение вы можете найти на странице Википедия:К удалению/5 октября 2012. Пока процесс обсуждени …   Википедия

  • МУЛЬТФИЛЬМЫ для детей — область киноискусства, представленная фильмами, к рые создаются путём покадровой съёмки последоват. фаз движения рисованных, живописных (графич. мультипликация) или объёмно кукольных (объёмная мультипликация) образов. Мультипликация (от лат.… …   Российская педагогическая энциклопедия

  • Опасные для человека обитатели моря — В водах мирового океана и омывающих побережье морях обитает достаточно много существ, встреча с которыми может обернутся травмой или даже привести к инвалидности или смерти. Здесь описаны некоторые из них, как правило это виды часто встречающиеся …   Википедия

  • Мультфильмы( для детей) —     область киноискусства, представленная фильмами, которые создаются путём покадровой съёмки последовательных фаз движения рисованных, живописных (графическая мультипликация) или объёмно кукольных (объёмная мультипликация) образов.… …   Педагогический терминологический словарь

  • Всемирный день мира для писателя — Оружие писателя Всемирный день писателя (полное название Всемирный день мира для писателя)  профессиональный праздник призывающий «четвёртую власть» выступать против негативных аспектов демократической печати, воздержаться от лживых публикаций,… …   Википедия

  • Международный день мира для писателя — Оружие писателя Всемирный день писателя (полное название Всемирный день мира для писателя)  профессиональный праздник призывающий «четвёртую власть» выступать против негативных аспектов демократической печати, воздержаться от лживых публикаций,… …   Википедия

  • Мебель для офиса — Офисная мебель – основная функциональная составляющая любого рабочего интерьера. По своим эксплуатационным признакам она относится к категории малых архитектурных форм, ориентированных на создание максимально комфортной деловой среды. Содержание… …   Википедия

  • .NET Framework — Для термина «.NET» см. другие значения. .NET Framework Тип Комп …   Википедия

  • МУЛЬТФИЛЬМЫ — для детей, область киноискусства, представленная фильмами, к рые создаются путём покадровой съёмки последоват. фаз движения рисованных, живописных (графич. мультипликация) или объёмно кукольных (объёмная мультипликация) образов. Мультипликация… …   Российская педагогическая энциклопедия

  • Известные люди, выигравшие судебные процессы со СМИ — 2010 9 июня Савеловский суд Москвы частично удовлетворил иск актера Владимира Машкова к издательскому дому Комсомольская правда о причинении морального ущерба и публикации ложных сведений. Машков оспаривал публиковавшиеся в декабре 2008 года,… …   Энциклопедия ньюсмейкеров

  • Критика президентства Владимира Путина — Владимир Владимирович Путин  президент Российской Федерации с 7 мая 2000 года по 7 мая 2008 года. Исполнял обязанности президента также с 31 декабря 1999 года по 6 мая 2000 года. Содержание 1 Передача власти от Ельцина …   Википедия

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»