Перевод: с русского на все языки

со всех языков на русский

плёнками

  • 81 обмен частицами

    о́бмін части́нками

    Русско-украинский политехнический словарь > обмен частицами

  • 82 с

    -ből -ból
    - ról
    - röl
    - tól
    - töl
    - val
    - vel
    * * *
    1) ( совместность) -val/-vel; -stul/-stül

    обе́дать с друзья́ми — barátaival ebédelni

    вме́сте с семьёй — családostul

    2) ( направление) -ról/-ről; -ból/-ből

    снять ша́пку с головы́ — levenni a sapkát a fejéről

    идти́ с рабо́ты — munkából jönni

    3) ( время) -tól/-től fogva, kezdve; óta

    с сего́дняшнего дня — mai naptól kezdve

    с января́ — január óta

    4) ( причина) -tól/-től, miatt; -ban/-ben

    с ра́дости — örömében

    5) ( состав) -os/-es/-ös/-as

    кни́га с карти́нками — képeskönyv

    с пра́здником! — kellemes ünnepeket!

    Русско-венгерский словарь > с

  • 83 саженками

    Русско-португальский словарь > саженками

  • 84 бегать

    koşmak,
    koşuşmak; kovalamak,
    peşinden koşmak
    * * *
    1) koşmak; koşuşmak ( о многих)
    2) ( избегать) kaçınmak, kaçmak
    3) ( сновать) koşuşmak

    её па́льцы легко́ бе́гают по кла́вишам — elleri tuşlarda hızlı hızlı gidip geliyor

    4) разг. ( ухаживать) arkasından / peşinden koşmak

    бе́гать за девчо́нками — kız kovalamak

    Русско-турецкий словарь > бегать

  • 85 гоняться

    в соч., см. гнаться

    гоня́ться за девчо́нками — прост. kız kovalamak

    гоня́ться друг за дру́гом — birbirini kovalamak

    он за сла́вой не гоня́лся — разг. şeref peşinde koşmazdı / koştuğu yoktu

    Русско-турецкий словарь > гоняться

  • 86 дубинка

    cop
    * * *
    ж

    избива́ть дуби́нкой / дуби́нками — coplamak

    Русско-турецкий словарь > дубинка

  • 87 оценка

    ж
    1) değer biçme, takdir (etme)

    оце́нка това́ров — mallara değer biçme

    оце́нка сто́имости чего-л.bir şeyin değerini takdir etme

    2) değerlendirme; takdir

    дать пра́вильную оце́нку соотноше́нию кла́ссовых сил — sınıf güçleri dengesinin doğru bir değerlendirmesini yapmak

    его́ труд получи́л высо́кую оце́нку учёных — yapıtı / eseri bilginlerin yüksek takdirini kazandı

    дай свою оце́нку э́тому фа́кту — bu olaya kendi notunu ver

    3) not, derece

    око́нчить шко́лу с хоро́шими оце́нками — okulu iyi derece ile bitirmek

    Русско-турецкий словарь > оценка

  • 88 нарезание

    Русско-греческий словарь научных и технических терминов > нарезание

  • 89 водомер

    Русско-английский физический словарь > водомер

  • 90 дубинка

    ж.

    рези́новая дуби́нка — porra de goma

    избива́ть дуби́нками — aporrear vt

    * * *
    n
    1) gener. garrote, porra
    2) amer. macana

    Diccionario universal ruso-español > дубинка

  • 91 с

    с
    (со) предлог 1. (совместное действие, связь) kun, kaj;
    с друзья́ми kun amikoj;
    мы с ва́ми vi kaj mi;
    с улы́бкой kun rideto;
    с удово́льствием kun plezuro, plezure;
    кни́га с карти́нками libro kun bildoj;
    чай с са́харом teo kun sukero;
    2. (при обозначении места и времени) de, de sur, el, de post;
    упа́сть с кры́ши fali de (sur) la tegmento;
    пи́сьма с ро́дины leteroj el la patrio;
    с то́чки зре́ния el vidpunkto;
    с друго́й стороны́ aliflanke;
    взять со сто́ла preni de sur tablo;
    с начала́ до конца́ de la komenco ĝis la fino;
    с головы́ до ног de l'kapo ĝis la piedoj;
    начнём с вас ni komencu de vi;
    с того́ вре́мени de tiu tempo;
    с тех пор de tiam;
    с тех пор, как... de (post) kiam...;
    3. (по причине) pro;
    с го́лоду pro malsato;
    со стыда́ pro honto;
    4. (способ, манера) kun;
    де́йствовать с осторо́жностью agi kun singardo;
    5. (противодействие) kontraŭ;
    боро́ться с предрассу́дками batali kontraŭ antaŭjuĝoj;
    6. (приблизительно) preskaŭ, proksimume, ĉirkaŭ;
    ро́стом с меня́ samkreska kiel mi;
    с неде́лю ĉirkaŭ semajnon;
    ♦ с большо́й бу́квы kun grandlitero, majuskle;
    с наме́рением kun intenco, intence;
    с одобре́ния kun aprobo;
    с разреше́ния laŭ la permeso;
    с усло́вием, что́бы... kondiĉe, ke...;
    что с ва́ми? kio estas al vi?;
    брать приме́р с кого́-л. sekvi ekzemplon de iu.
    * * *
    (со)
    1) + род. п. (употр. при обозначении пространственных отношений: места, предмета, лица, от которых направлено действие места, где расположено или совершается что-либо и т.п.) de, desde

    упа́сть с де́рева — caer de un árbol

    прие́хать с ю́га — llegar del sur

    идти́ с рабо́ты — volver del trabajo

    сверну́ть с доро́ги — cambiar de camino

    письмо́ с ро́дины — carta de la patria

    со стороны́ ле́са — de la parte del bosque

    вход со двора́ — entrada por el patio

    атакова́ть с фла́нга — atacar de flanco

    2) + род. п., + твор. п. (употр. при обозначении временны́х отношений: исходного момента, времени, события, состояния, после которых наступает, возникает что-либо, совершается какое-либо действие и т.п.) de, desde, con, a partir de

    с де́тства — desde la infancia, desde niño

    с сего́дняшнего дня — a partir de hoy

    с наступле́нием весны́ — al llegar la primavera

    встать с рассве́том — levantarse al amanecer

    остепени́ться с во́зрастом — sentar la cabeza (entrar en razón) con la edad

    отдохну́ть с доро́ги — descansar después del viaje

    верну́ть де́ньги с полу́чки — devolver el dinero al recibir la paga

    3) + род. п. (употр. при обозначении лица́, предмета, от которых берут, получают что-либо) de

    собира́ть нало́ги с населе́ния — recoger impuestos de la población

    получи́ть де́ньги с должника́ — recibir (el) dinero del deudor

    отчи́слить по два рубля́ с ты́сячи — descontar dos rublos de cada mil (el dos por mil)

    4) + род. п. (употр. при обозначении предмета, лица́, служащих оригиналом, образцом для воспроизведения чего-либо) de

    ко́пия с докуме́нта — copia del documento

    перево́д с испа́нского языка́ — traducción del español

    5) + род. п. (употр. при указании причины или основания; с количественным словом употр. при обозначении предмета, действия, достаточных для чего-либо) de; con

    с испу́гу — de(l) susto

    со стыда́ — de vergüenza

    с го́лоду — de hambre

    с го́ря — de pena

    с согла́сия, с позволе́ния — con el permiso

    с пе́рвого взгля́да — a primera vista

    со второ́го вы́стрела — del (al) segundo tiro

    6) + род. п., + твор. п. (употр. при обозначении предмета, орудия, лица́, при помощи которых совершается действие) con, de

    корми́ть с ло́жки — dar de comer con cuchara

    пры́гать с трампли́на — saltar del trampolín

    рассма́тривать с лу́пой — mirar con lupa

    рабо́тать с кни́гой — estudiar (analizar) el libro, sacar citas del libro

    вы́ехать с часовы́м по́ездом — salir en el tren de la una

    посла́ть письмо́ с курье́ром — enviar una carta con (por) el correo

    7) + твор. п. (употр. при указании на предмет, свойство, характеризующие кого-либо, что-либо, на содержимое чего-либо) con, de

    де́вушка с кувши́ном — la moza del cántaro

    солда́т с автома́том — soldado con pistola ametralladora

    де́вочка с коси́чками — niña con trenzas

    челове́к с хара́ктером — persona de (con) carácter

    зада́ча с двумя́ неизве́стными — problema con dos incógnitas

    письмо́ с жа́лобой — carta con queja

    во́лосы с про́седью — cabello canoso (con canas)

    мешо́к с муко́й — saco con harina

    хлеб с ма́слом — pan con mantequilla

    8) + вин. п. (употр. при сравнении, сопоставлении по величине, по размерам) de

    вышино́й с дом — de la altura de una casa

    с тебя́ ро́стом — de tu estatura

    9) + твор. п. (служит для выражения совместности, совместного обладания, участия во взаимном, обоюдном действии и т.п.; употр. при обозначении дополнительного количества, меры и т.п.) con; перев. тж. при помощи союза y

    мы с тобо́й — nosotros (dos), tú y yo

    оте́ц с ма́терью — el padre y la madre

    река́ с прито́ками — río con afluentes

    дождь со сне́гом — lluvia con nieve

    долг с проце́нтами — deuda con interés

    два с полови́ной го́да — dos años y medio

    на́ше с ва́ми де́ло — nuestra causa común

    говори́ть с друзья́ми — hablar con los amigos

    ссо́риться с това́рищем — reñir con un compañero

    перепи́сываться с родны́ми — cartearse con los familiares

    прие́хать с детьми́ — llegar con los niños

    10) + твор. п. (употр. при указании смежности) con, a

    грани́ца с сосе́дним госуда́рством — frontera con el Estado vecino

    ко́мната, сме́жная с ку́хней — habitación de paso a la cocina

    11) + твор. п. (употр. при обозначении характера, образа действия) con

    с сило́й — con fuerza

    с жа́дностью — con ansia

    с трудо́м — con dificultad

    с ра́достью — con alegría

    с сожале́нием — sintiéndolo (mucho)

    с наме́рением — con intención

    со ско́ростью све́та — con la velocidad de la luz

    держа́ть себя́ с досто́инством — portarse con dignidad

    одева́ться со вку́сом — vestir con gusto

    защища́ть с ору́жием в рука́х — defender con las armas en las manos

    верну́ться с пусты́ми рука́ми — volver con las manos vacías

    12) + твор. п. (употр. при обозначении цели действия) con, de, para

    обрати́ться с про́сьбой — hacer un ruego

    яви́ться с докла́дом — presentarse para dar parte (para informar)

    е́здить с визи́тами — andar de visitas

    13) + твор. п. (употр. при указании лица́ или предмета, на которые направлено какое-либо действие или которые испытывают какое-либо состояние) con

    сра́внивать с оригина́лом — cotejar con el original

    осво́иться с рабо́той — familiarizarse con el trabajo

    боро́ться с за́сухой — luchar contra la sequía

    ава́рия с маши́ной — avería en el coche

    с больны́м пло́хо — el enfermo está mal

    быть осторо́жным с огнём — tener cuidado con el fuego

    14) + вин. п. (употр. при указании на приблизительную меру, примерное количество) cerca de, alrededor de

    с ме́сяц — cerca de un mes

    с киломе́тр — cerca de un kilómetro

    с со́тню рубле́й — alrededor de un centenar rublos, unos cien rublos

    * * *
    (со)
    1) + род. п. (употр. при обозначении пространственных отношений: места, предмета, лица, от которых направлено действие места, где расположено или совершается что-либо и т.п.) de, desde

    упа́сть с де́рева — caer de un árbol

    прие́хать с ю́га — llegar del sur

    идти́ с рабо́ты — volver del trabajo

    сверну́ть с доро́ги — cambiar de camino

    письмо́ с ро́дины — carta de la patria

    со стороны́ ле́са — de la parte del bosque

    вход со двора́ — entrada por el patio

    атакова́ть с фла́нга — atacar de flanco

    2) + род. п., + твор. п. (употр. при обозначении временны́х отношений: исходного момента, времени, события, состояния, после которых наступает, возникает что-либо, совершается какое-либо действие и т.п.) de, desde, con, a partir de

    с де́тства — desde la infancia, desde niño

    с сего́дняшнего дня — a partir de hoy

    с наступле́нием весны́ — al llegar la primavera

    встать с рассве́том — levantarse al amanecer

    остепени́ться с во́зрастом — sentar la cabeza (entrar en razón) con la edad

    отдохну́ть с доро́ги — descansar después del viaje

    верну́ть де́ньги с полу́чки — devolver el dinero al recibir la paga

    3) + род. п. (употр. при обозначении лица́, предмета, от которых берут, получают что-либо) de

    собира́ть нало́ги с населе́ния — recoger impuestos de la población

    получи́ть де́ньги с должника́ — recibir (el) dinero del deudor

    отчи́слить по два рубля́ с ты́сячи — descontar dos rublos de cada mil (el dos por mil)

    4) + род. п. (употр. при обозначении предмета, лица́, служащих оригиналом, образцом для воспроизведения чего-либо) de

    ко́пия с докуме́нта — copia del documento

    перево́д с испа́нского языка́ — traducción del español

    5) + род. п. (употр. при указании причины или основания; с количественным словом употр. при обозначении предмета, действия, достаточных для чего-либо) de; con

    с испу́гу — de(l) susto

    со стыда́ — de vergüenza

    с го́лоду — de hambre

    с го́ря — de pena

    с согла́сия, с позволе́ния — con el permiso

    с пе́рвого взгля́да — a primera vista

    со второ́го вы́стрела — del (al) segundo tiro

    6) + род. п., + твор. п. (употр. при обозначении предмета, орудия, лица́, при помощи которых совершается действие) con, de

    корми́ть с ло́жки — dar de comer con cuchara

    пры́гать с трампли́на — saltar del trampolín

    рассма́тривать с лу́пой — mirar con lupa

    рабо́тать с кни́гой — estudiar (analizar) el libro, sacar citas del libro

    вы́ехать с часовы́м по́ездом — salir en el tren de la una

    посла́ть письмо́ с курье́ром — enviar una carta con (por) el correo

    7) + твор. п. (употр. при указании на предмет, свойство, характеризующие кого-либо, что-либо, на содержимое чего-либо) con, de

    де́вушка с кувши́ном — la moza del cántaro

    солда́т с автома́том — soldado con pistola ametralladora

    де́вочка с коси́чками — niña con trenzas

    челове́к с хара́ктером — persona de (con) carácter

    зада́ча с двумя́ неизве́стными — problema con dos incógnitas

    письмо́ с жа́лобой — carta con queja

    во́лосы с про́седью — cabello canoso (con canas)

    мешо́к с муко́й — saco con harina

    хлеб с ма́слом — pan con mantequilla

    8) + вин. п. (употр. при сравнении, сопоставлении по величине, по размерам) de

    вышино́й с дом — de la altura de una casa

    с тебя́ ро́стом — de tu estatura

    9) + твор. п. (служит для выражения совместности, совместного обладания, участия во взаимном, обоюдном действии и т.п.; употр. при обозначении дополнительного количества, меры и т.п.) con; перев. тж. при помощи союза y

    мы с тобо́й — nosotros (dos), tú y yo

    оте́ц с ма́терью — el padre y la madre

    река́ с прито́ками — río con afluentes

    дождь со сне́гом — lluvia con nieve

    долг с проце́нтами — deuda con interés

    два с полови́ной го́да — dos años y medio

    на́ше с ва́ми де́ло — nuestra causa común

    говори́ть с друзья́ми — hablar con los amigos

    ссо́риться с това́рищем — reñir con un compañero

    перепи́сываться с родны́ми — cartearse con los familiares

    прие́хать с детьми́ — llegar con los niños

    10) + твор. п. (употр. при указании смежности) con, a

    грани́ца с сосе́дним госуда́рством — frontera con el Estado vecino

    ко́мната, сме́жная с ку́хней — habitación de paso a la cocina

    11) + твор. п. (употр. при обозначении характера, образа действия) con

    с сило́й — con fuerza

    с жа́дностью — con ansia

    с трудо́м — con dificultad

    с ра́достью — con alegría

    с сожале́нием — sintiéndolo (mucho)

    с наме́рением — con intención

    со ско́ростью све́та — con la velocidad de la luz

    держа́ть себя́ с досто́инством — portarse con dignidad

    одева́ться со вку́сом — vestir con gusto

    защища́ть с ору́жием в рука́х — defender con las armas en las manos

    верну́ться с пусты́ми рука́ми — volver con las manos vacías

    12) + твор. п. (употр. при обозначении цели действия) con, de, para

    обрати́ться с про́сьбой — hacer un ruego

    яви́ться с докла́дом — presentarse para dar parte (para informar)

    е́здить с визи́тами — andar de visitas

    13) + твор. п. (употр. при указании лица́ или предмета, на которые направлено какое-либо действие или которые испытывают какое-либо состояние) con

    сра́внивать с оригина́лом — cotejar con el original

    осво́иться с рабо́той — familiarizarse con el trabajo

    боро́ться с за́сухой — luchar contra la sequía

    ава́рия с маши́ной — avería en el coche

    с больны́м пло́хо — el enfermo está mal

    быть осторо́жным с огнём — tener cuidado con el fuego

    14) + вин. п. (употр. при указании на приблизительную меру, примерное количество) cerca de, alrededor de

    с ме́сяц — cerca de un mes

    с киломе́тр — cerca de un kilómetro

    с со́тню рубле́й — alrededor de un centenar rublos, unos cien rublos

    * * *
    prepos.
    1) gener. (со) (употр. при указании на приблизительную меру, примерное количество) cerca de, (со) a, (со) a partir de, (со) alrededor de, con (обозначает связь, принадлежность), (сливаясь с артиклем el принимает форму del, употребляется при обозначении промежутка времени или расстояния) de (de enero a enero ñ àñâàðà äî àñâàðà), (со) desde, (со) para, (со) y
    2) law. persona extra, se

    Diccionario universal ruso-español > с

  • 92 сажёнки

    Diccionario universal ruso-español > сажёнки

  • 93 дубинка

    ж.

    рези́новая дуби́нка — matraque f en caoutchouc

    избива́ть дуби́нками — matraquer vt

    * * *
    n
    gener. (полицейская) tonfa (matraque en polycarbonate), (полицейская) matraque

    Dictionnaire russe-français universel > дубинка

  • 94 картинка

    ж. разг.

    кни́га с карти́нками — livre m à images, livre avec des images; livre illustré

    лубо́чные карти́нки — chromos m pl; images d'Epinal ( во Франции)

    переводны́е карти́нки — décalcomanies f pl

    мо́дная карти́нка уст.gravure f de mode

    * * *
    n
    gener. gravure, planche, image

    Dictionnaire russe-français universel > картинка

  • 95 картинка

    1) ( иллюстрация) illustrazione ж., disegno м.
    2) уменьш. quadretto м.
    3) ( изображение) immagine ж.
    * * *
    ж.
    quadretto m, disegno m

    книга с карти́нками — libro <illustrato / con illustrazioni>

    переводные карти́нки — calcomania f

    как / просто карти́нка; не... а карти́нка! — bello come; il sole!

    * * *
    n
    gener. figurina, quadretto

    Universale dizionario russo-italiano > картинка

  • 96 печёнка

    Universale dizionario russo-italiano > печёнка

  • 97 сажёнки

    Русско-татарский словарь > сажёнки

  • 98 вертопрах

    жевжик, крутик, вітрогон, вертипорох, легкодум, легковага (общ.), (насм.) придзиґльований, -нець, мартопляс (Котл.), вертихвіст, шелихвіст, крутихвіст; (соблазнитель) халахур. [Між дівоцтвом і жінками в'ються жевжики міські (Грінч.). З десяток халахурів уже й швендяють по вулиці, дожидають збору дівчат (Квітка)].
    * * *
    вітрого́н, верти́хвіст, -хвоста, шели́хвіст, шалапу́т; диал. вертипо́рох

    Русско-украинский словарь > вертопрах

  • 99 домоуправление

    домова управа, домоуправління.
    * * *
    управлі́ння буди́нками, будинкоуправлі́ння, домоуправлі́ння

    Русско-украинский словарь > домоуправление

  • 100 изузорить

    ви́мережати, ви́мережити, помере́жати, помере́жити, вкри́ти візеру́нками

    Русско-украинский словарь > изузорить

См. также в других словарях:

  • Всеми печёнками — Прост. Экспрес. Очень сильно (проявлять свои чувства, желания). Портниха Марья Афанасьевна, всеми печёнками ненавидевшая Ольгу Вячеславовну, называла её «клеймёная» (А. Н. Толстой. Гадюка) …   Фразеологический словарь русского литературного языка

  • всеми печёнками — (хотеть, ненавидеть и т.п.), разг. Очень сильно …   Словарь многих выражений

  • инструмент для спуска с гребёнками — спусковой инструмент с гребенчатыми плашками — [http://slovarionline.ru/anglo russkiy slovar neftegazovoy promyishlennosti/] Тематики нефтегазовая промышленность Синонимы спусковой инструмент с гребенчатыми плашками EN cam actuated running… …   Справочник технического переводчика

  • катушка с фотографическими плёнками — — [http://slovarionline.ru/anglo russkiy slovar neftegazovoy promyishlennosti/] Тематики нефтегазовая промышленность EN film cartridge …   Справочник технического переводчика

  • Всеми печёнками — Прост. Очнь сильно, страстно (ненавидеть, презирать). ФСРЯ, 319; БМС 1998, 444; ШЗФ 2001, 47; БТС, 829 …   Большой словарь русских поговорок

  • Всеми печёнками вперёд — Горьк. Несмотря ни на что. БалСок, 28 …   Большой словарь русских поговорок

  • Будешь печёнками рыгать! — Предполагается жестокое обращение с собеседником, угроза сильного избиения …   Словарь народной фразеологии

  • Technicolor — Техниколор (англ. Technicolor)  один из способов получения цветного кинематографического или фотографического изображения, изобретённый в 1917 году Гербертом Калмусом и Дэниэлом Комстоком [1][2] (англ. Herbert Kalmus, Daniel… …   Википедия

  • Герб СР Сербии — Герб Социалистической Республики Сербия …   Википедия

  • Пшеница — (Wheat) Пшеница это широко распространенная зерновая культура Понятие, классификация, ценность и питательные свойства сортов пшеницы Содержание >>>>>>>>>>>>>>> …   Энциклопедия инвестора

  • монстранція — Монстранція: в католицькій церкві майстерно зроблена посудина з прозорими стінками, де переховуються «святі тайни» [X] посудина з прозорими стінками, в якій зберігаються речі, що вважаються святими [52] посудина з прозорими стінками, в якій… …   Толковый украинский словарь

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»