-
1 alternus
I a, um [ alter ]1) попеременный, последовательный, перемежающийся, происходящий по очереди или с перерывами, чередующийсяex duabus orationibus capita alterna recitare C — читать попеременно главы то из одной речи, то из другойalternum carmen H, alterni pedes H и alterni versus C — элегические двустишия (в которых гексаметры чередуются с пентаметрами)a. pavor L — страх, охватывавший то одну сторону, то другуюII alternus, ī f. Macr = alaternus -
2 ballo
—, —, āre (греч.)плясать Aug -
3 cordax
cordāx, ācis m. (греч.)1) кордак, разнузданный бурный танец в древнеаттической комедии -
4 Cyclops
Cyclōps, ōpis m.а) (греч. «круглоглазый») Киклоп (Циклоп), часто Cyclops H, O = PolyphemusCyclopa moveri или saltare H — плясать пляску Киклопаб) pl. Cyclōpes, um баснословное племя полудиких великанов-людоедов с единственным глазом во лбу; кузнецы Вулкана, кующие в недрах Этны молнии Юпитеру H, V, C etc. -
5 exsulto
(exulto), āvī, ātum, āre [intens. к exsilio ]1) прыгать, подпрыгивать ( pila exsultat Sen); скакать, резвиться ( taurus exsultat in herbā O)e. in numerum Lcr — танцевать, плясать2) бить фонтаном, ключом (sanguis emĭcat exsultans Lcr)3) бушевать, клокотать, волноваться ( exsultant aestu latĭces V); вскипать ( medicamen exsultat O); бурно разрастаться ( exsultant pampīni PM); трепетать ( exsultat pavor ac metus Lcr); радоваться ( in ruinis alicujus C); ликовать (gaudio C; successu V; vanā spe O)4) хвастаться, кичиться ( aliqua re C)e. in laude C — рассыпаться в похвалахverborum audaciā e. C — щеголять смелостью слов -
6 ludo
lūdo, lūsī, lūsum, ere1) играть во что-л. (aliquā re или aliquid; pilā Pt; aleā C; tessĕris Ter; trocho H; talis C, PM; aleam Su; par impar H, Su)l. aliquā re — играть на что-л. ( magnā pecuniā и in pecuniam Dig)2) танцевать, плясатьl. in numerum V — делать ритмические движения, водить хоровод3) резвиться, порхать ( in sicco ludunt fulicae V); развеваться ( jubae ludunt V)4)а) играть на сцене, выступать ( ludis circensibus L)б) pass. ставиться на сцене, разыгрываться ( fabula luditur Pt)5) шутить, шалить ( in puellā Prp); веселиться, развлекаться ( arma ad ludendum sumere C); проводить в увеселениях, в забавах ( otium M)ludens C etc. — в шутку, для забавыl. convicia M — в шутку переругиватьсяl. versu Syracosio V — шутливо слагать стихи в духе сиракузца (Феокрита)6) делать что л. шутя, без усилия, играючи (l. carmina V)7) насмехаться, высмеивать, подшучивать, дразнить (aliquem, aliquid Ter, C, L etc.)l. in aliquā re O — насмехаться над чём-л.8) (тж. l. dolis Ter) обманывать, надувать, дурачить ( aliquem augurio inani VF); прикидываться, разыгрывать из себя (bonum civem Caelius ap. C)9) расточать, бросать на ветер, тратить попусту (operam Pl, Ter etc.) -
7 moveo
mōvī, mōtum, ēre1) двигать, приводить в движение, шевелить ( maria flatu Sen); потрясать (terram, sidĕra O); уносить ( fluctibus moveri O)m. aliquid loco C etc. — сдвинуть что-л. с местаm. или se m. (реже pass. moveri) — приходить в движение, двигаться, трогаться, шевелиться, сотрясаться (terra movet L; gravitate et pondĕre moveri C) или шататься ( dentes moventur CC)res moventes или mobiles, тж. moventia, ium L, Dig и res, quae moveri possunt Nep — движимое имущество, пожитки, но тж. Dig, CJ = animaliam. arma V, L — браться за оружиеneutra arma m. O — оставаться нейтральным2)а) встряхивать, качать (caput O или vultum Pt; urnam V)omne movet urna nomen погов. H — в (мировой) урне встряхиваются все имена, т. е. решаются все судьбыб) распускать ( crinem per aĕra O)3) играть, бряцать (m. cithăram и nervos O); бить, ударять (tympăna m. O)4) рыть, взрыхлять, вспахивать (agros V; humum PJ); ворошить ( aliquid spathā Scr) или взбалтывать ( liquorem Scr); вздымать ( fluctus V)5) проплывать ( mare O)6) колебать ( fidem alicujus O)m. hostes in fugam L — обратить неприятеля в бегствоsigna m. L — устремиться в бойm. castra Cs, QC — снять лагерь (выступить, отправиться в поход)7) (тж. animo m. V) обдумывать, затевать, готовить ( funera Dardanae genti H)m. eadem Sl — лелеять те же замыслы8) представлять, разыгрыватьcantūs m. V — запетьm. corpus ad numeros Sen или membra ad certos modos Tib, тж. se m. и pass. moveri C, H — плясать, танцевать9) выражать, объявлять ( dii numen movent L)10)а) изгонять, вытеснять (aliquem de или ex aliquā re C, O etc.; aliquem possessionibus C)motus loco O — изгнанникб) удалять, исключать (aliquem de senatu C и senatu Sl, T; tribu aliquem C); вычёркивать ( verba loco H); выгонять ( armenta stabulis V); отводить, отвращать ( oculos ab aliquā re Q)move a te moram Pl — не медли11) разубеждать, отклонять (aliquem de sententiā L, a vero Sl)12) заканчивать ( bellum V — ср. 17.)mensam m. QC — кончать трапезу (вставать из-за стола)13) возбуждать (suspicionem C; litem J; jucundiores affectūs Ap); порождать ( discordias L); внушать ( misericordiam C)14)а) причинять ( dolorem Cato); вызывать (nocturnos manes V; sudorem CC)б) исторгать15) доставать, добывать ( vina O); взыскивать ( pecuniam ab aliquo C)16) раскрывать ( fatorum arcana V)17) возбуждать, начинать (по)вести (consultationem, actionem L; saeva bella O — ср. 12.)m. mentionem rei alicujus L — упомянуть о чём-л.18)а) производить впечатление, волновать, действовать (на кого-л.)lacrimis aliquem m. O — растрогать кого-л. слезамиб) поражать, потрясать (pulchritudo movet oculos C; moverat plebem oratio L; m. animos judicum Q; moveri morte alicujus C)в) пугать, устрашать ( aliquem metu poenae C)quis enim est tam excors, quem ista moveant? C — кто же настолько безрассуден, чтобы бояться этого?19)а) побуждать, подстрекать, толкать (aliquem ad bellum L; illae causae me movent C; moveri aliquā re C); руководить, направлять (quem ratio, non ira movet Cld)nec tua te moveant, sed publica vota Cld — пусть движут тобой не твои (личные) интересы, а общественныеб) возмущать, восстанавливать (aliquem C; Hispaniam adversus Romanos L)20) задевать, осквернять (triste bidental H); оскорблять, раздражатьbilem (stomăchum C) m. alicui Pl, H — раздражать кого-л.m. numĭna Dianae H — оскорблять божественность Лианы21) менять, изменять (vultum V; fatum O; sententiam C)forma mota O — изменение, превращение22)se m. или pass. moveri — уходить, удаляться, отправляться, выступать в поход (se m. ex urbe Nep)23)se m. или pass. moveri — смещаться, (о костях) (тж. moveri loco или sedibus suis CC) быть вывихнутым CC24) pass. биться, пульсировать ( venae moventur O) -
8 odarium
-
9 praesulto
prae-sulto, —, —, āre [ prae + salto ]прыгать, танцевать, плясать впереди ( alicui rei L) -
10 saltito
—, —, āre [intens. к salto ]танцевать, плясать Vop, Macr -
11 salto
āvī, ātum, āre [intens. к salio II \]1) танцевать, плясать (с пантомимой) C, Ap etc.3) пантомимически представлять, изображать (puellam O; tragoediam Su); жестами выражать (carmina pleno theatro saltantur O; saltata poëmata O) -
12 tripudio
āvī, —, āre [ tripudium ]плясать, прыгать, скакать ( virilem in modum Sen); танцевать ( ad symphoniam Pt) -
13 ballo
ballo ballo, -, -, are плясать -
14 ludo
ludo ludo, lusi, lusum, ere плясать -
15 salto
salto salto, avi, atum, are танцевать, плясать -
16 Argumentum baculīnum
Палочный аргумент, доказательство с помощью насилия.Как будто бы дубина может кого-нибудь и чему-нибудь научить! Как будто бы побивши человека, вы чрез то делаете его нравственно лучшим или можете внушить ему какое-нибудь убеждение, кроме разве убеждения, что вы так или иначе сильнее его!... Для дрессировки, правда, argumentum baculinum очень достаточен; таким образом лошадей выезжают, медведей плясать выучивают, и из людей делают ловких специальных фокусников. Но при всей ловкости в своем мастерстве, - ни лошади, ни медведи, ни многие из людей, воспитанные таким образом, ничуть не делаются от этого умнее! (Н. А. Добролюбов, О значении авторитета в воспитании.)Существовало убеждение, что он [ полковник ] может всегда "писать к государю", и этого многие очень боялись! Младших же "чиновалов", говорили, будто он иногда убеждал даже при содействии своей трости, per [ посредством - авт. ] argumentum baculinum. Последнее он допускал, впрочем, не по свирепости нрава, а по "долгу верноподданничества", единственно для того, чтобы не часто беспокоить государя. (Н. С. Лесков, Печорские антики (Отрывки из юношеских воспоминаний).)Если хотите, я могу прислать вам статью "О законодательстве Моисеевом", безусловно запрещенную цензурою, даже без тени какого-нибудь основания... Впрочем, я не понимаю, какой смысл могут иметь какие бы то ни было "аргументы" с моей стороны, когда решено относительно меня употреблять исключительно лишь argumentum baculinum. (В. С. Соловьев - А. А. Кирееву, 1887.)Латинско-русский словарь крылатых слов и выражений > Argumentum baculīnum
-
17 Caveant consules ne quid res publica detrimenti capiat
Пусть консулы будут бдительны, чтобы республика не понесла какого-либо урона....Пруссия направила ноту различным членам Германского союза, в которой довольно настоятельно рекомендует им сдержанность и осторожность. В ответ на это послание правительства Южной Германии в весьма выразительном тоне напомнили берлинскому кабинету римскую формулу: "Caveant consules ne quid res publica detrimenti capiat". (К. Маркс, Отношение Австрии, Пруссии и Германии к войне.)...эксплуатация областей Юго-Восточной Европы и Западной Америки, неисчерпаемо плодородных, удобренных для нас самой природой, может быть осуществлена в несравненно более грандиозном масштабе, чем это делалось до сих пор. Если после того, как все эти области будут перепаханы, наступит недостаток в продуктах, то будет еще достаточно времени, чтобы произнести: caveant consules. (Ф. Энгельс - Фридриху Альберту Ланге, 29.III 1865.)Беспартийные конференции не абсолют... Политическое орудие меньшевиков и социалистов-революционеров + анархистов. Caveant consules! (В. И. Ленин. Планы брошюры "О продовольственном налоге".)Буржуазные правительства, как бы строго ни относились к отдельным лицам, совершающим покушения, могут только поздравить себя с их политикой. "Общество в опасности!" "Caveant consules!" И "консулы" - полицейские действуют, а общественное мнение рукоплещет всем реакционным мерам, которые придумываются министрами ради спасения общества. (Г. В. Плеханов, Анархизм и социализм.)Я повторяю свое возражение (единственное), прибавляя, что я на нем не стою (считая, что мне надо это сказать в виде предостережения - caveant...), слабо возражает Л. Рейснер (за старое - для стихов). Новое правописание принимается (Луначарский определяет мой довод как невесомый). (А. А. Блок, Дневники, 26.I 1918.)В момент, когда буржуазные воротилы и их приспешники в Западной Европе полагают, что под их дудку заявлений и требований они могут заставить плясать Советскую власть, - пусть трибунал поставит вопрос только так: государственная власть есть власть, основанная прежде всего на сознании собственной силы и собственной непреклонной воли в осуществлении своих обязательств перед трудящимися массами. Эти обстоятельства требуют обезопасить Республику, и если старые древние римляне имели хорошую поговорку: "Caveant consules ne quid Respublica dertimenti capiat" - то пусть этим указанием равным образом руководствуется трибунал. (Н. В. Крыленко, Дело правых эсеров.)Трещит вековой алтайский кедрач, валятся исполины, помнящие Ермака, шелестит под лемехом уникальная асканийская целина... Сосредоточить все наше бесконечно встревоженное внимание в Государственном комитете по охране природы с руководящим тезисом вроде римского Caveant consules - в защиту утесняемого живого мира вокруг нас. (Л. М. Леонов, О большой щепе.)Латинско-русский словарь крылатых слов и выражений > Caveant consules ne quid res publica detrimenti capiat
-
18 Múlcentém tigrés et agéntem cármine quércus
(Говорят, что) он тигров смягчал и с места сдвигал дубы своей песней.Вергилий, "Георгики", IV, 507-10:Múlcentém tigrés et agéntem cármine quércus.Он, как ходит рассказ, подряд семь месяцев целыхТам, где далекий Стримон о скалы нависшие плещет,Горькие слезы струил, Евридику свою воспевая,Голосом он чаровал и зверей и дубовые рощи.(Перевод С. Шервинского)Мы сильно отстали от англичан и на земле и на море; но надо признаться, что мы продвигаемся вперед. Благодаря философии рождается новый день. Вас, милостивый государь, она наполнила своим светом. Знаете, она делает много добра людям. Вы говорите, Орфей не размягчал камней, он заставлял их плясать. Это верно, зато он укрощал тигров. Mulcentem tigres et agentem carmine quercus. (Вольтер -В. Сервану, апрель 1766.)Латинско-русский словарь крылатых слов и выражений > Múlcentém tigrés et agéntem cármine quércus
-
19 salto
, saltavi, saltatum, saltare 11) прыгать;2) танцевать, плясать
См. также в других словарях:
ПЛЯСАТЬ — ПЛЯСАТЬ, плясывать, танцевать, ходить под музыку, с разными приемами, телодвиженьями. Плясать русскую, казачка. Плясать под чужую дудку, льстиво исполнять чужую волю; плясать по чужой дудке, исполнять ее поневоле, нехотя. Пахать, так не плясать.… … Толковый словарь Даля
ПЛЯСАТЬ — ПЛЯСАТЬ, пляшу, пляшешь, несовер., что и без доп. (разг.). Танцовать (о народных танцах). Плясать казачка. Плясать гопака. Плясать камаринскую. «Плясать в улицу пойдет, распотешит весь народ.» А.Кольцов. || перен. Прыгать, скакать, подпрыгивать.… … Толковый словарь Ушакова
плясать — Танцевать; вальсировать, галопировать и пр. Пуститься в пляс, вприсядку. Отплясывать (отжаривать, откалывать, откатывать, валять) русскую. Танцевать без конца, до упаду. .. Ср … Словарь синонимов
ПЛЯСАТЬ — ПЛЯСАТЬ, пляшу, пляшешь; плясанный; несовер., что. 1. Танцевать (обычно народный танец). П. русскую. 2. (1 ое лицо и 2 е лицо не употр.), перен. Трястись, подпрыгивать (разг.). Стрелки на приборах пляшут. • Этот номер не пляшет (прост.) то же,… … Толковый словарь Ожегова
плясать — Плясать под дудку чью (разг.) подчиняться кому н., действовать по чьему н. внушению. Правительство пляшет под дудку крупных землевладельцев. Ты у меня попляшешь (он у меня попляшет и т. д.; разг. фам.) я тебе задам, будешь помнить … Фразеологический словарь русского языка
плясать — пляшу, пляс, пляска, др. русск. плясати, ст. слав. плѩсати ὀρχεῖσθαι (Остром., Мар., Еuсh. Sin.), плѩсьць ὀρχηστής (Супр.), болг. диал. плеша (Младенов 429), сербохорв. плѐсати, пле̏ше̑м, словен. plẹsati, plẹšem, чеш. plesati, plesam плясать,… … Этимологический словарь русского языка Макса Фасмера
плясать — глаг., нсв., употр. сравн. часто Морфология: я пляшу, ты пляшешь, он/она/оно пляшет, мы пляшем, вы пляшете, они пляшут, пляши, пляшите, плясал, плясала, плясало, плясали, пляшущий, плясавший; св. сплясать 1. Если кто либо пляшет, то это означает … Толковый словарь Дмитриева
плясать — пляшу/, пля/шешь; пля/шущий; нсв. см. тж. плясаться 1) а) (св. спляса/ть) что Танцевать (обычно какой л. народный танец) Пляса/ть вприсядку. Пляс … Словарь многих выражений
плясать — • до упаду плясать … Словарь русской идиоматики
Плясать под чужую дудку — Впервые встречается у «отца истории», древнегреческого историка Геродота (V в. до н. э.), который в первой книге своей «Истории» приводит следующий эпизод из биографии персидского царя Кира. Когда Кир покорял греков мидян, то малоазийские греки,… … Словарь крылатых слов и выражений
Плясать по(чьей либо) чужой дудке — Плясать по (чьей либо) чужой дудкѣ (иноск.) дѣйствовать не по своей волѣ. Ср. Есть личности... Онѣ какъ будто и родились съ тѣмъ условіемъ, чтобъ ничего не начинать самимъ, и только прислуживать, жить не своей волей, плясать по чужой дудкѣ. Ихъ… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)