-
61 ЛЕЖАТЬ
-
62 Л-175
НА ЛЮДЯХ coll В ЛЮДЯХ obs PrepP these forms only adv or subj-compl with бывать, быть0 etc (subj: human) in the company of othersin publicin company in front (in the presence) of others (of other people) before other people (be) among (around) (other) people.Теперь им совсем плохо, лежат пластом и до утра... на людях появиться не смогут (Стругацкие 3). Now they were quite ill, flat on their backs, and could not appear in public before morning (3a).Надя (Крупская)... в методичности, в бережливости не имеет равных. Она действительно нутром понимает... что каждый лишний свободный франк - это лишняя длительность мысли и работы... И перед всем этим было бы непристойно революционеру стесняться на людях, что жена некрасива, или ума не выдающегося, или старше его на год... Для существования Ленина как политической личности союз с Крупской вполне достаточен и разумен (Солженицын 5)....Nadya had no equal for orderliness and economy. She understood instinctively that every extra franc in hand meant extra time for thinking and working....In view of all this, it would ill become a revolutionary to be ashamed in company that his wife was far from beautiful, not outstandingly intelligent, and a year older than himself....For Lenin the politician, the union with Nadya was all that reason could require (5a)....Дознано и доказано предварительным следствием, что подсудимый... все время был на людях, а стало быть, не мог отделить от трех тысяч половины и куда-нибудь спрятать в городе» (Достоевский 2). "...It has been determined and demonstrated by the preliminary investigation that the defendant...was constantly in the presence of other people, and therefore could not have separated half of the three thousand and hidden it somewhere in town" (2a).«...Ты вправе поступить с ним так, чтобы умалишённый Раймалы нас не позорил бы на людях...» (Айтматов 2). "...You've the right to proceed with him and take whatever steps are needed to prevent him from shaming us before other people'' (2a).To ли оттого, что у тёти Маши муж был нелюдим, то ли это было свойством её собственной натуры, но тётя Маша любила бывать на людях (Искандер 3). Whether because Aunt Masha's husband was an unsociable person, or because it was a trait of her own nature, Aunt Masha loved to be among people (3a). -
63 в людях
• НА ЛЮДЯХ coll; В ЛЮДЯХ obs[PrepP; these forms only; adv or subj-compl with бывать, быть etc (subj: human)]=====⇒ in the company of others:- in public;- in company;- (be) among (around) (other) people.♦ Теперь им совсем плохо, лежат пластом и до утра... на людях появиться не смогут (Стругацкие 3). Now they were quite ill, flat on their backs, and could not appear in public before morning (3a).♦ Надя [Крупская]... в методичности, в бережливости не имеет равных. Она действительно нутром понимает... что каждый лишний свободный франк - это лишняя длительность мысли и работы... И перед всем этим было бы непристойно революционеру стесняться на людях, что жена некрасива, или ума не выдающегося, или старше его на год... Для существования Ленина как политической личности союз с Крупской вполне достаточен и разумен (Солженицын 5)....Nadya had no equal for orderliness and economy. She understood instinctively that every extra franc in hand meant extra time for thinking and working....In view of all this, it would ill become a revolutionary to be ashamed in company that his wife was far from beautiful, not outstandingly intelligent, and a year older than himself.... For Lenin the politician, the union with Nadya was ail that reason could require (5a).♦ "...Дознано и доказано предварительным следствием, что подсудимый... все время был на людях, а стало быть, не мог отделить от трех тысяч половины и куда-нибудь спрятать в городе" (Достоевский 2). "...It has been determined and demonstrated by the preliminary investigation that the defendant...was constantly in the presence of other people, and therefore could not have separated half of the three thousand and hidden it somewhere in town" (2a).♦ "...Ты вправе поступить с ним так, чтобы умалишённый Раймалы нас не позорил бы на людях..." (Айтматов 2). "...You've the right to proceed with him and take whatever steps are needed to prevent him from shaming us before other people" (2a).♦ To ли оттого, что у тёти Маши муж был нелюдим, то ли это было свойством её собственной натуры, но тётя Маша любила бывать на людях (Искандер 3). Whether because Aunt Masha's husband was an unsociable person, or because it was a trait of her own nature, Aunt Masha loved to be among people (3a).Большой русско-английский фразеологический словарь > в людях
-
64 на людях
[PrepP; these forms only; adv or subj-compl with бывать, быть etc (subj: human)]=====⇒ in the company of others:- in public;- in company;- (be) among (around) (other) people.♦ Теперь им совсем плохо, лежат пластом и до утра... на людях появиться не смогут (Стругацкие 3). Now they were quite ill, flat on their backs, and could not appear in public before morning (3a).♦ Надя [Крупская]... в методичности, в бережливости не имеет равных. Она действительно нутром понимает... что каждый лишний свободный франк - это лишняя длительность мысли и работы... И перед всем этим было бы непристойно революционеру стесняться на людях, что жена некрасива, или ума не выдающегося, или старше его на год... Для существования Ленина как политической личности союз с Крупской вполне достаточен и разумен (Солженицын 5)....Nadya had no equal for orderliness and economy. She understood instinctively that every extra franc in hand meant extra time for thinking and working....In view of all this, it would ill become a revolutionary to be ashamed in company that his wife was far from beautiful, not outstandingly intelligent, and a year older than himself.... For Lenin the politician, the union with Nadya was ail that reason could require (5a).♦ "...Дознано и доказано предварительным следствием, что подсудимый... все время был на людях, а стало быть, не мог отделить от трех тысяч половины и куда-нибудь спрятать в городе" (Достоевский 2). "...It has been determined and demonstrated by the preliminary investigation that the defendant...was constantly in the presence of other people, and therefore could not have separated half of the three thousand and hidden it somewhere in town" (2a).♦ "...Ты вправе поступить с ним так, чтобы умалишённый Раймалы нас не позорил бы на людях..." (Айтматов 2). "...You've the right to proceed with him and take whatever steps are needed to prevent him from shaming us before other people" (2a).♦ To ли оттого, что у тёти Маши муж был нелюдим, то ли это было свойством её собственной натуры, но тётя Маша любила бывать на людях (Искандер 3). Whether because Aunt Masha's husband was an unsociable person, or because it was a trait of her own nature, Aunt Masha loved to be among people (3a).Большой русско-английский фразеологический словарь > на людях
-
65 пласт
м.1. (прям. и перен.) layer2. геол. stratum (pl. -ta), bed, seam♢
лежать пластом — be on one's back -
66 лежати
лежати у дрейфі мор. — to lie to; to heave to
лежати на чомусь — to overlie, to rest on smth.
лежати горілиць — to lie flat on one's back, to lie supine
лежати ниць — to lie prone, to lie face downwards, to prostrate
лежати пластом — to lie motionless; to be on one's back
лежати в діапазоні — to lie in the range (of), to fall in/within the range (of)
-
67 градиент увеличения сопротивлений
( на кривой бокового каротажа под мощным пластом высокого сопротивления) Delaware gradientРусско-английский словарь по нефти и газу > градиент увеличения сопротивлений
-
68 пачка пласта
(порода, лежащая непосредственно над пластом) ply геол.Русско-английский научно-технический словарь Масловского > пачка пласта
-
69 лежать
несовер.; без доп.1) lieлежать больным — to be ill in bed, to be laid up
лежать в лихорадке — to be confined to bed with fever, to be laid up with fever
лежать навзничь — to lie flat on one's back, to lie supine
лежать пластом — to lie motionless; to be on one's back
2) (находиться, быть расположенным)lie, be, be situated••лежать на боку, лежать на печи — to idle away one's time перен.; разг.
лежать у кого-л. на душе — to be on one's mind
у меня душа не лежит (к) — I have a distaste (for), an aversion (to, from, for)
- лежать в основечто-л. плохо лежит — anything left lying around loose
- лежать под сукном -
70 пласт
муж.layer; sheet; stratum, bed геол.каменноугольный пласт — coal-bed, coal-seam
смещение пластов — upheaval геол.
угольный пласт — coal-bed, coal-seam
••лежать пластом — to lie motionless; to be on one's back
-
71 идиотип
1) совокупность наследственных факторов особи, которая складывается из генома (см. геном), плазмона (см. плазмон) и у зеленых растений еще из пластома (см. пластом);2) уникальный набор антигенных детерминант (идиотопов) вариабельного домена антител (см. антитела), образуемых одним клоном В-лимфоцитов.Толковый биотехнологический словарь. Русско-английский. > идиотип
-
72 плазмон
[греч. plasma — нечто образованное, сформированное и on — сущее]совокупность всех цитоплазматических (внеядерных) носителей наследственности; состоит из дискретных единиц — плазмогенов (см. плазмогены).см. также пластом; цитоплазмонТолковый биотехнологический словарь. Русско-английский. > плазмон
-
73 пластидное наследование
наследование (см. наследование) особенностей пластид, осуществляемое посредством пластома (см. пластом); одна из форм цитоплазматической наследственности, связанная с геномом пластид. Впервые п.н. было описано К. Корренсом в 1908 г. по признаку пестролистности у ночной красавицы Mirabilis jalapa.Толковый биотехнологический словарь. Русско-английский. > пластидное наследование
-
74 пластидом
Толковый биотехнологический словарь. Русско-английский. > пластидом
-
75 транспластомные растения
Толковый биотехнологический словарь. Русско-английский. > транспластомные растения
-
76 цитоплазмон
совокупность носителей цитоплазматической наследственности, заключенных в цитоплазме клетки.ср. пластомТолковый биотехнологический словарь. Русско-английский. > цитоплазмон
-
77 пласт
-
78 не слышать ног под собой
не слышать (не чуять, не чувствовать) ног под собой1) (очень быстро (идти, бежать и т. п.)) run like anything; fly alongЯ летел домой, не чувствуя ног под собою. (М. Салтыков-Щедрин, Современная идиллия) — I was running home like anything.
2) (очень устать, утомиться) be dead-beat; be ran off one's feet; be ready to drop- Что, устала вчера? - спросил Орлов у жены. - Просто страсть как! - живо ответила Матрёна. - Ног под собой не слышу, головонька кружится, слов не понимаю, того и гляди пластом лягу. (М. Горький, Супруги Орловы) — 'Did you get tired yesterday?' Grigory asked his wife. 'Just awful,' she replied vivaciously. 'I thought my feet would drop off and I was so dizzy I couldn't understand a thing they said to me.'
3) (быть в приподнятом, восторженном настроении) walk (tread) on air; be transported with joy- Там Любишкина нарядили, как на службу!.. Во всём новом домой шёл, шаровары на нём праздничные. Как журавель выступал, небось ног под собой не чуял. (М. Шолохов, Поднятая целина) — 'They've dressed Lubishkin up there fit for the army!., went home all in new things. You should see his trousers! Strutted along like a crane, must have thought he was treading on air.'
Русско-английский фразеологический словарь > не слышать ног под собой
-
79 пласт
-
80 спит как убитый
сов. в. - заснул (уснул) как убитыйразг.cf. sleep like a log (a top); be dead to the worldКазалось, от нечеловеческой усталости все должны свалиться пластом и спать, как убитые. (А. Серафимович, Железный поток) — After their superhuman strain all might have dropped and slept like logs.
Русско-английский фразеологический словарь > спит как убитый
См. также в других словарях:
Пластом — * пластом * plastome 1. Генетическая информация пластид (ДНК хлоропластов, митохондрий): структурные гены пластид кодируют до 80 белков, а также «свои» иРНК (16S, 28S, 5S) и тРНК. 2. Система пластид клетки как третий из элементов комплексной… … Генетика. Энциклопедический словарь
ПЛАСТОМ — (от греч. plastos вылепленный, оформленный), совокупность генов, расположенных в кольцевых молекулах ДНК пластид. В кооперации с генами ядра П. обеспечивает собственную редупликацию, а также транскрипцию и трансляцию в пластидах. П. кодирует все… … Биологический энциклопедический словарь
пластом — нареч, кол во синонимов: 1 • плашмя (8) Словарь синонимов ASIS. В.Н. Тришин. 2013 … Словарь синонимов
пластом — Совокупность генов, входящих в геном пластид; структурные гены пластид кодируют до 80 белков, а также «свои» рРНК (16S, 28S, 5S) и тРНК. [Арефьев В.А., Лисовенко Л.А. Англо русский толковый словарь генетических терминов 1995 407с.] Тематики… … Справочник технического переводчика
пластом — совокупность носителей цитоплазматической наследственности (плазмагенов), заключенных в пластидах ср. цитоплазмой). Новый словарь иностранных слов. by EdwART, , 2009. пластом а, м. (нем. Plastom … Словарь иностранных слов русского языка
пластом — plastom пластом. Cовокупность генов, входящих в геном пластид <plastid>; структурные гены пластид кодируют до 80 белков, а также “свои” рРНК (16S, 28S, 5S) и тРНК. (Источник: «Англо русский толковый словарь генетических терминов». Арефьев В … Молекулярная биология и генетика. Толковый словарь.
пластом — plastomas statusas T sritis augalininkystė apibrėžtis Plastidžių genų visuma. atitikmenys: angl. plastome rus. пластом … Žemės ūkio augalų selekcijos ir sėklininkystės terminų žodynas
пластом лежавший — прил., кол во синонимов: 2 • как пласт лежавший (2) • лежавший (46) Словарь синонимов ASIS. В.Н. Тришин. 2013 … Словарь синонимов
пластом лежать — как пласт лежать, лежать Словарь русских синонимов … Словарь синонимов
пластом лежать, вытянуться — (иноск.) без чувств, не шевелясь Ср. Пласт пластом плашмя, во всю длину (широкой стороной, а не ребром) намек на пласты плоские ряды (слои) различных предметов. См. напластование … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона
пластом — 1. пластом, (биол.) 2. пластом (к пласт), в знач. нареч.(плашмя) … Русское словесное ударение