-
1 ПИТ
abbr2) microel. PIT-Schaltkreis, programmierbarer Zeitgeber -
2 пит
abbr2) microel. PIT-Schaltkreis, programmierbarer Zeitgeber -
3 пит-лейн
vsports. Boxengasse -
4 пит-стоп
vsports. Boxenstopp -
5 пит-стоп - заезд гонщика в бокс для мелкого ремонта, смены резины
vauto. (Pit-Stop) Boxenstop (Формула 1)Универсальный русско-немецкий словарь > пит-стоп - заезд гонщика в бокс для мелкого ремонта, смены резины
-
6 БИС ПИТ
-
7 микросхема ПИТ
nmicroel. programmierbarer Zähler/Zeitgeber-Schaltkreis -
8 фюлёпит
ngeol. Füllöppit -
9 шёпит
n1) gener. Schoepit (4UO3 9H2O èëè 4[(UO2)(OH)2 H2O] H2O, ìèíåðàë)2) geol. Epiianthinit3) nucl.phys. Schoepit (4UO3-9H2O èëè 4[(UO2)(OH)2-H2O]-H2O (ìèíåðàë)) -
10 вступать
несов.; сов. вступи́ть1) в организацию, партию éintreten er tritt éin, trat éin, ist éingetréten во что л. in A, béitreten ↑ во что л. → DОн вступи́л в э́ту организа́цию. — Er ist in díese Organisatión éingetreten. / Er ist díeser Organisatión béigetreten. / Er wúrde Mitglied díeser Organisatión.
2) начать - спор, переговоры и др., обыкн. переводится глаголами begínnen begánn, hat begónnen и ánfangen er fängt án, fing án, hat ángefangen во что л. → Aвступа́ть с кем л. в спор, в диску́ссию — mit jmdm. éinen Streit, éine Diskussión begínnen [ánfangen]
вступа́ть с кем л. в перегово́ры — mit jmdm. Verhándlungen begínnen [mit jmdm. in Verhándlungen éintreten]
вступи́ть в строй — а) о предприятиях in Betríeb genómmen wérden б) о линиях метро, жел. дороги dem Verkéhr übergében wérden
Ско́ро всту́пит в строй но́вая элекроста́нция. — Bald wird ein néues Kráftwerk in Betríeb genómmen.
В э́том году́ всту́пит в строй но́вая ли́ния метро́. — Díeses Jahr wird éine néue Ú Bahnlinie dem Verkéhr übergében.
-
11 когда
1) (нареч. вопр.) wann2) (нареч. со значением "иногда")когда́..., когда́... разг. — mánchmal..., mánchmal...
когда́ я е́ду на авто́бусе, когда́ на маши́не — ich fáhre mánchmal mit dem Bus, mánchmal mit dem Wágen
3) (союз временной) wenn; als ( при однократном действии в прошедшем времени)когда́ насту́пит ле́то — wenn der Sómmer begínnt
ка́ждый раз, когда́ он приходи́л — jédes Mal, wenn er kam
когда́ я жил в Москве́ — als ich in Móskau lébte
••когда́ бы то ни́ было — wann es auch sei
-
12 наступать
Iнесов.; сов. наступи́ть1) о времени kómmen kam, ist gekómmen; о времени года, дне, ночи переводится тж. безличн. предложениями с глаголом wérden es wird..., es wúrde..., es ist... gewórden; начинаться begínnen begánn, hat begónnenНаступи́ло ле́то. — Der Sómmer kam. ‘ / Es wúrde Sómmer.
Наступи́ла ночь. — Die Nacht kam. / Es wúrde Nacht.
Зима́ наступи́ла ра́но. — Der Wínter begánn zéitig.
Когда́ насту́пит ле́то, я уе́ду из го́рода. — Wenn der Sómmer kommt, verlásse ich die Stadt.
Когда́ наступа́ет вре́мя экза́менов, у студе́нтов осо́бенно мно́го дел. — Wenn die Prüfungen begínnen, háben die Studénten besónders viel zu tun.
Наступи́ло вре́мя е́хать домо́й. — Es war Zeit, wíeder nach Háuse zu fáhren.
2) о состоянии (улучшение, тишина, молчание и др.) éintreten das tritt éin, trat éin, ist éingetretenВдруг наступи́ла тишина́. — Plötzlich trat Rúhe éin.
IIНаступи́ло нело́вкое молча́ние. — Es trat éine péinliche Stílle éin.
несов.; сов. наступи́ть ногой на что л. tréten er tritt, trat, ist [hat] getréten кому л. D или A, на что / кого л. auf A, чем л. (ногой) → mit DЯ наступи́л ему́ на́ ногу. — Ich bin ihm auf den Fuß getréten. / Ich hábe ihn auf den Fuß getréten.
Не наступи́ ного́й на лягу́шку. — Tritt nicht mit dem Fuß auf den Frosch.
-
13 поступать
несов.; сов. поступи́тьОн поступи́л пра́вильно, че́стно, как настоя́щий друг. — Er hat ríchtig, éhrlich, als ein wáhrer Freund gehándelt.
Настоя́щий друг так не посту́пит. — Ein ríchtiger Freund tut [macht] so étwas nicht.
Я не зна́ю, как мне поступи́ть в э́том слу́чае. — Ich weiß nicht, was ich in díesem Fall ánfangen [máchen, tun] soll.
Поступа́й как знае́шь. — Tu [mach], was [wie] du willst. / Tu, was du nicht lássen kannst.
2) обходиться как л. с кем л. behándeln (h) с кем л. → A (дополн. обязательно); обходиться úmgehen ging úm, ist úmgegangen с кем л. mit D (дополн. обязательно)Так с друзья́ми не поступа́ют. — So behándelt man séine Fréunde nicht. / So geht man mit séinen Fréunden nicht úm.
С ним поступи́ли несправедли́во. — Man hat ihn úngerecht behándelt. / Man ist mit ihm úngerecht úmgegangen.
3) на работу, учиться - общего эквивалента нет; пойти работать, учиться в университет géhen ging, ist gegángen; подавать заявление, предлагать свою кандидатуру в качестве рабочего, сотрудника, студента sich bewérben er bewírbt sich, bewárb sich, hat sich bewórben кем л. → A ls N (без артикля); записаться на курсы sich án|melden (h) на какие л. курсы → zu D; в школу, класс kómmen kam, ist gekómmen; начать работать на новой работе, в новой должности án|treten er tritt án, trat án, hat ángetreten на (на работу, на должность) → AОн собира́ется поступа́ть в университе́т. — Er will an die Universität géhen.
Мно́гие выпускники́ шко́лы поступа́ют на э́тот заво́д. — Víele Schúlabgänger géhen in díesen Betríeb.
Мой брат гото́вится к экза́менам, он поступа́ет в университе́т. — Mein Brúder beréitet sich auf die Prüfungen vór, er hat sich für ein Stúdium [um éinen Stúdienplatz] an der Universität bewórben.
Ты мог бы поступи́ть на э́тот заво́д, на э́ту фи́рму инжене́ром. — Du könntest dich in díesem Betríeb, bei díeser Fírma als Ingeniéur [-ʒe-] bewérben.
Он хо́чет поступа́ть на э́ти ку́рсы. — Er möchte sich zu díesem Léhrgang ánmelden.
Шести́ лет он поступи́л в шко́лу. — Mit sechs Jáhren kam er in die Schúle.
В восемна́дцать лет он поступи́л на заво́д. — Mit áchtzehn Jáhren begánn er in éinem Betríeb zu árbeiten.
Он поступи́л на но́вую рабо́ту, на другу́ю до́лжность. — Er trat éine néue Árbeit, éine ándere Stéllung án.
Он поступи́л продавцо́м в кни́жный магази́н. — Er wúrde Verkäufer in éiner Búchhandlung.
Он поступи́л в университе́т. — Er begánn an der Universität zu studíeren. / Er begánn mit dem Stúdium an der Universität.
В э́том году́ в наш университе́т поступи́ло (зачислено) сто челове́к. — Díeses Jahr wúrden an únserer Universität húndert Studénten immatrikulíert.
4) о почте, сообщениях, товарах éingehen ging éin, ist éingegangen; éintreffen das trifft éin, traf éin, ist éingetroffen куда л. → wo DВ реда́кцию поступи́ло мно́го пи́сем от чита́телей. — In der Redaktión sind víele Léserbriefe éingegangen [éingetroffen].
То́лько что поступи́ло сообще́ние о том, что… — Soében ist die Méldung éingegangen [éingetroffen], dass…
По́чта ещё не поступа́ла. — Die Post ist noch nicht éingegangen [éingetroffen].
Сего́дня поступи́ли но́вые това́ры. — Héute sind néue Wáren éingetroffen.
-
14 скоро
1) в ближайшее время bald éher, am éhestenско́ро насту́пит весна́. — Bald kommt der Frühling.
Я ско́ро верну́сь. — Ich bin bald zurück.
Э́то мо́жет случи́ться скоре́е, чем мы ду́маем. — Das kann éher geschéhen als wir es ánnehmen.
Чем скоре́е э́то произойдёт, тем лу́чше. — Je éher das geschíeht, désto bésser.
2) быстро schnellТак ско́ро мне э́того не сде́лать. — So schnell kann ich es nicht scháffen.
Чем скоре́е ты э́то сде́лаешь, тем лу́чше. — Je schnéller du das machst, désto bésser.
-
15 распивать
F, < распить> (разопью, пьёшь; ла; тый: т, та, то/рос пит[о]) gemeinsam leeren, austrinken -
16 распивать
F, < распить> (разопью, пьёшь; ла; тый: т, та, то/рос пит[о]) gemeinsam leeren, austrinken
См. также в других словарях:
питёра — питёра … Словарь употребления буквы Ё
ПИТ — Пивоварни Ивана Таранова пивоваренная компания http://www.taranov.ru/ организация ПИТ преобразователь измерительный переменного тока ПИТ поверхностная иглотерапия … Словарь сокращений и аббревиатур
питѣти — ПИТѢ|ТИ (6*), Ю, ѤТЬ гл. 1.Содержать, доставлять пропитание, средства к жизни: Несщ҃нъ всѧкъ двоженець. или наложницю питѣ˫а. КР 1284, 39а; Ѥретичьски˫а дѣти аще бу(д)ть хр҃ьсть˫ани. да нѹдѧ(т) ро(д)телѧ своѧ. питѣти ихъ и ѡблачити. и вѣно и… … Словарь древнерусского языка (XI-XIV вв.)
питѣниѥ — ПИТѢНИ|Ѥ (2*), ˫А с. Наслаждение: не почтѣмъ вина цвѣтовнаго. варѧщи(х) различна˫а козньства. мирьска˫а драгоцѣнь˫а. на земли и мореви ч(с)тныи нашь гнои даро(м) дають. сице бо азъ вѣдѣ ч(с)ти питѣньѥ. (τρυφήν) ГБ к. XIV, 5б; || увеселение,… … Словарь древнерусского языка (XI-XIV вв.)
пит. — пит. питомник Словарь: С. Фадеев. Словарь сокращений современного русского языка. С. Пб.: Политехника, 1997. 527 с. пит. питание Словарь: С. Фадеев. Словарь сокращений современного русского языка. С. Пб.: Политехника, 1997. 527 с … Словарь сокращений и аббревиатур
Пит — помещение на бирже, где заключаются сделки по срочным контрактам. Словарь бизнес терминов. Академик.ру. 2001 … Словарь бизнес-терминов
пит — сущ., кол во синонимов: 2 • петр (12) • пиво (58) Словарь синонимов ASIS. В.Н. Тришин. 2013 … Словарь синонимов
Пит — У этого термина существуют и другие значения, см. Пит (значения). Пит единичное углубление на информационном рельефе компакт диска, представляющем собой непрерывную спиральную дорожку, начинающуюся в большинстве случаев от центра и… … Википедия
Пит-стоп — (англ. pit stop) дословно «остановка над ямой»; техническая остановка машины во время гонки для выполнения заправки топливом, смены шин, смены водителей, быстрого ремонта и проверки технического состояния машины. Для успешного… … Википедия
Пит Тонг — (Pete Tong) Дата рождения 30 июля 1960 Место рождения Дартфорд, Англия Страна … Википедия
Пит в перьях — Hatching Pete Жанр … Википедия