-
101 маздон
syn: пистон, смычка, фактполовой актchunk, lay, nifty, poke, ride, roll, screw, shag, tradean act of sexual intercourse -
102 Zündblättchen
n пистон -
103 вентиль
valve имя существительное: -
104 заслонка
damper имя существительное: -
105 золотник
slide имя существительное: -
106 плунжер
plunger имя существительное: -
107 поршень
-
108 створка
leaf имя существительное: -
109 корнетист
-
110 кулек
cornet имя существительное: -
111 ударный капсюль
-
112 вафля с мороженым
Русско-английский синонимический словарь > вафля с мороженым
-
113 капсюль
-
114 ударный
1. stressed2. impact3. percussional4. percussionsударный капсюль, пистон — percussion cap
5. percussive6. shock; impact; foremost7. striking8. strike -
115 пеҥгыде
пеҥгыдеГ.: пингӹдӹ1. твёрдый, жёсткий; не мягкийПеҥгыде кагаз жёсткая бумага;
пеҥгыде карандаш твёрдый карандаш;
пеҥгыде рок твёрдая почва.
Мланде пеҥгыде, эртак шаргӱ да ошма йӧршан. Г. Чемеков. Земля твёрдая, сплошь с примесью гальки и песка.
Пундаш ошман, пеҥгыде. А. Айзенворт. Дно песчаное, твёрдое.
Сравни с:
пешкыде2. перен. твёрдый; стойкий, непреклонный, решительныйПеҥгыде койыш-шоктышан с твёрдым характером.
Очыни, кеч-могай пеҥгыде чонан айдемат колымо деч лӱдеш. М. Шкетан. Очевидно, любой человек, с какой бы твёрдой душой он ни был, боится смерти.
Ӱдыр мыйым пырля ынеж наҥгай. Но ынде мый пеҥгыде характеран лияш тӱҥалынам. Г. Чемеков. Девушка не хочет брать меня с собой. Но теперь у меня начинает проявляться твёрдый характер.
– Мыланем пел кремга тар, кремга дробь, коло вич пистон кӱлеш! – пеҥгыде йӱк дене каласыш Григорий Петрович. С. Чавайн. – Мне нужно полфунта пороха, фунт дроби, двадцать пять пистонов! – твёрдым голосом сказал Григорий Петрович.
3. твёрдый; ясный, отчётливыйПеҥгыде уш-акылан с твёрдым рассудком;
пеҥгыде шинчымашан с твёрдым знанием.
Чылажымат вискален, радамлен налмеке, Кождемыр пеҥгыде шонымашке лекте: кердым нӧлталше деке, упшым налын, алал кумыл дене вуйым савен огыт мие. К. Васин. Обдумав, взвесив всё, Кождемыр пришёл к твёрдому мнению: к человеку, поднявшему саблю, не встают на колени со снятой шапкой:
– Рвезе уш – пеҥгыде, – ышталеш Олег. В. Исенеков. – Молодой ум – ясный, – молвил Олег.
4. твёрдый; устойчивый, не колеблющийся, уверенный (о походке, движениях и т. п.)Вара (Изина) кугун шӱлалтыш да вуйшовычшым пужен пиде, шӱм пырткымыжым кучаш шоненак, пеҥгыде ошкыл дене ялышке йоргаланен пурыш. М. Шкетан. Затем Изина глубоко вздохнула, перевязала свой головной платок и, стараясь унять биение сердца, твёрдой походкой кокетливо зашагала в деревню.
5. крепкий, прочный; такой, который трудно сломать, порвать, разбить, износить и т. пПеҥгыде пӱкш крепкий орех;
пеҥгыде тумо крепкий дуб;
пеҥгыде кем крепкие сапоги.
– Ит ойгыро, – манеш рывыж, – эрла тышке орава дене тол, пеҥгыдырак керемым кондо, мый тыйым утарем. С. Чавайн. – Не тужи, – говорит лиса, – завтра приходи сюда с тележкой, принеси прочную верёвку, я тебя спасу.
Исайын йыдалже нимо дечат пеҥгыде, шуко чыта маныт. А. Юзыкайн. Говорят, у Исая лапти крепче всех, долго носятся.
6. крепкий, здоровый, сильный, физически выносливыйПеҥгыде кува крепкая старуха;
пеҥгыде айдеме крепкий человек;
пеҥгыде кап-кылан крепкого теслосложения.
Япык кугызай – икмарда кап-кылан, каҥгата могыран шемалге шӱргывылышан пеҥгыде кугыза. Я. Элексейн. Старик Япык – среднего роста, худощавый, со смуглым лицом крепкий человек.
Марий – пеҥгыде айдеме, чытьше, пашам йӧратыше. Ю. Артамонов. Марийцы – люди крепкие, выносливые, трудолюбивые.
7. перен. крепкий, твёрдый, надёжный, верный, прочныйПеҥгыде мутым пуаш дать твёрдое слово;
пеҥгыде кормалык базе прочная кормовая база;
пеҥгыде эҥертыш крепкая опора.
Очыни, трактор ден плугшат мастар, пеҥгыде кидыш логалын улына, шоналтышт. Я. Элексейн. Наверно, и трактор с плугом подумали, что попали в крепкие руки.
Ожно тӱрлӧ вере илыше марий-влак коклаште пеҥгыде кыл лийын огыл. «Мар. йылме.» Между марийцами, живущими в разных местностях, раньше не было прочной связи.
8. разг. крепкий; зажиточный, с большими средствами, достаткомПеҥгыде озанлык крепкое хозяйство.
– Эше тылат теве мом увертарем: мемнан колхозна пеҥгыде. М. Сергеев. – Ещё вот что сообщаю тебе: наш колхоз крепкий.
Но Жаров кулак лийын огыл, йорлат огыл, а пеш пеҥгыде марда кресаньык улмаш. Н. Лекайн. Но Жаров не был кулаком, и бедняком не был, а был очень крепкий крестьянин середняк.
9. крепкий; сильнодействующий, насыщенный, малоразбавленныйПеҥгыде уксус крепкий уксус;
пеҥгыде шолтымо арака крепкий самогон.
Кува кок ведра пеҥгыде пӱрым ямдылен. М. Казаков. Жена приготовила два ведра крепкой браги.
– Мыйын пеҥгыде – сибирский, – Гришин тамак мешокшым шуялтыш. В. Иванов. – У меня крепкий – сибирский, – Гришин протянул кисет с табаком.
10. перен. скупойШешкымын ачаже пеш пеҥгыде улмаш, оксажым арам кучылтын огыл. Отец снохи был очень скупой, свои деньги зря не тратил.
Пеҥгыдыным пий кочкеш. Калыкмут. У скупого собака съест.
Сравни с:
чанта, пешкыде11. строгий; не допускающий никаких отклоненийПеҥгыде учёт строгий учет;
пеҥгыде дисциплин строгая дисциплина;
пеҥгыде закон строгий закон.
Пашам организоватлымашым саемдыме дене кылдалтше чыла йодышым пеҥгыде контрольышто кучышаш улыт. «Мар. ком.» Все вопросы, связанные с улучшением организации работы, должны держать под строгим контролем.
Распорядок пеҥгыде: ик шагат кайымек, лу минут канаш, ныл шагат гыч – привал. В. Иванов. Распорядок строгий: после одного часа пути десять минут отдыха, через четыре часа привал.
Сравни с:
чоткыдо12. тугой; с трудом поддающийся какому-л. воздействиюПеҥгыде пружин тугая пружина;
пеҥгыде клавиш тугая клавиша.
Шофёр пеҥгыде рульым вошке пӱтырал ок шукто. Ю. Артамонов. Тугую руль шофёр не смог повернуть быстро.
– Тӱкылымӧ огыл вет, Яким Лазорыч. Мемнан капкаже пеҥгыде. Чотырак гына шӱкалаш кӱлеш ыле, – йӧным муын, вашешта Игнаш. Н. Лекайн. – Не заперто, Яким Лазарыч. У нас ворота тугие. Нужно было толкнуть сильнее, – нашёл что ответить Игнаш.
Сравни с:
чоткыдоИдиоматические выражения:
-
116 пиропатрон (заряд)
cartridge
- (пистон, капсюль) — squib
а small explosive device used to actuate mechanism.
- газотурбинного стартера "- исправен" — starter cartridge squib ok
- пироголовки огнетушителя — fire extinguisher activation squib
проверка п. — squib test
воспламенять п. — fire the squib
при замыкании выключателя "огнетуш", электрически воспламеняется пиропатрон на открытие пирозатвора для разряда огнетушителя в отсек двигателя. — when the fire ext switch is closed, the electrical current fires a squib, discharging the extinguishing agent into the engine compartment.Русско-английский сборник авиационно-технических терминов > пиропатрон (заряд)
-
117 заряд капсюля
ударный капсюль, пистон — percussion cap
Русско-английский военно-политический словарь > заряд капсюля
-
118 извлекать капсюль
подрывной капсюль, капсюль-детонатор — blasting cap
ударный капсюль, пистон — percussion cap
Русско-английский военно-политический словарь > извлекать капсюль
-
119 вымя
с пистон, синаи ширдеҳ -
120 капсюль
м капсюль (пистон барои оташ гирондани тирҳои милтиқ, тӯп ва мина)
См. также в других словарях:
пистон — а, м. piston m. 1. Металлический колпачок с взрывчатым веществом. предназначенный для воспламенения порохового заряда в ружейных патронах или снарядах. БАС 1. Стерженек, ввертываемый в затравку пистонного оружия, на который надевается колпачек с… … Исторический словарь галлицизмов русского языка
ПИСТОН — (фр. от лат. pistare толочь). 1) металлический колпачок, капсюль, на дне которого, внутри находится ударный порох. 2) поршень в насосе. 3) клапан в инструменте, напр. в музыкальном корнет а пистон, труба с клапанами. 4) медный кружок в корсете,… … Словарь иностранных слов русского языка
Пистон — (англ. Piston) существительное и имя собственное. Пистон (деталь духового музыкального инструмента) (en:Piston (music)) род вентиля, так называемый стоячий вентиль, кнопка, приводящая в действие механизм, открывающий запасные… … Википедия
пистон — ПИСТОН, а, ПРОПИСТОН, а, м. 1. Наказание, нагоняй. 2. Половой акт. 3. в зн. межд. Ну и ну, вот тебе на. Поставить (или вставить) пистон кому вступить в половую связь с кем л.; изругать, наказать, избить. См. также: получить пистон; ставить пистон … Словарь русского арго
ПИСТОН — (Percussion cap) медный колпачок с ударным (взрывчатым) составом, надевающийся на затравочный, стержень ружей. Курок, ударяя по пистону, взрывает состав и воспламеняет заряд. Самойлов К. И. Морской словарь. М. Л.: Государственное Военно морское… … Морской словарь
пистон — выговор, встряска, выволочка, клапан, вздрючка, встрепка, тронк, головомойка, капсюль, баня, втык, взбучка, распекание, нахлобучка, нагоняй, внушение, разнос Словарь русских синонимов. пистон сущ., кол во синонимов: 19 • баня (52) • … Словарь синонимов
ПИСТОН — ПИСТОН, пистона, муж. (франц. piston поршень). 1. Медный колпачок или чашечка с взрывающимся от удара составом, употр. для воспламенения заряда в ружейных патронах, снарядах и т.п., капсюль; первонач. стерженек, на который такой колпачок… … Толковый словарь Ушакова
ПИСТОН — ПИСТОН, а, муж. 1. Небольшой колпачок со взрывчатым составом для воспламенения заряда в патроне, капсюль. 2. Бумажный кружочек с небольшим количеством взрывчатого вещества для игрушечных пистолетов, ружей. 3. Клапан в духовом музыкальном… … Толковый словарь Ожегова
ПИСТОН — Запустить пистон. Жарг. угол. Совершить карманную кражу. ТСУЖ, 133. Пялить пистон кому. Жарг. арест., гом. Совершать акт мужеложства (как правило, насильственный) с кем л. УМК, 161; Балдаев 1, 319; ББИ, 175; Мильяненков, 195. Ставить/ поставить… … Большой словарь русских поговорок
пистон — Заимств. в XIX в. из франц. яз., где piston < итал. pistone «пест» (того же корня, что и лат. pistare «разбивать, толочь»). Пистон буквально «ударник» … Этимологический словарь русского языка
ПИСТОН. — Из фр. яз. в XIX в. Фр. piston < ит. pistone (того же корня, что и лат. pistare «толочь»). Буквально «ударник, разбивающий пистон» … Этимологический словарь Ситникова