Перевод: со всех языков на русский

с русского на все языки

печка

  • 61 petroleumkachel

    Dutch-russian dictionary > petroleumkachel

  • 62 potkachel

    печь, буржуйка; обогреватель; чугунная печка, печка-чугунка, чугунка; печурка; плита
    * * *
    сущ.

    Dutch-russian dictionary > potkachel

  • 63 piecyk

    сущ.
    • печка
    • печь
    • плита
    * * *
    1. печка ž;

    \piecyk gazowy (w łazience) газовая колонка;

    2. разг. духовка ž
    +

    2. piekarnik, duchówka

    * * *
    м
    1) пе́чка ż

    piecyk gazowy( w łazience) га́зовая коло́нка

    2) разг. духо́вка ż
    Syn:

    Słownik polsko-rosyjski > piecyk

  • 64 ՎԱՌԱՐԱՆ

    ի Печь, печка.
    * * *
    [N]
    испечь (F)
    печь (F)
    печка (F)

    Armenian-Russian dictionary > ՎԱՌԱՐԱՆ

  • 65 estufa

    сущ.
    1) общ. оранжерея, парник, печка, теплица, каменка (de piedra), парилка (en los baños), парильня (en los baños), парная (en los baños), печурка (pequeña), печное отопление (pl; s), печь (для обогрева)
    2) разг. (печка) буржуйка
    3) тех. каупер, сушилка, воздухонагреватель, сушильная печь

    Испанско-русский универсальный словарь > estufa

  • 66 лежанка

    1) длинный выступ у печки для лежания;

    лежанкаа — (прил.)

    пач — печка с выступом для лежания

    2) небольшая печка

    Коми-русский словарь > лежанка

  • 67 пач

    печь, печка || печной;

    ичӧт пач — подтопок;

    , дъя пач жаркая печка;

    пӧжасян пач, ыджыд пач — русская кухонная печь;

    сёй пач — глинобитная печь; чугун пач — чугунная печь; пач болк — печной боров; кожух в русской печи; пач вом — печная топка ( топочное отверстие); устье русской печи; пач кост — запечье; пач ув — подпечье; пач тэчны — класть, сложить печь; керкаыс пача (прил.) нин — дом уже с печью; пачсянь картаӧдз туй талявны — стать домохозяйкой (букв. топтать дорогу от печи до хлева) ◊ пач вылӧ бӧжа старука кавшасьӧ — загадка на печку старуха с хвостом карабкается ( отгадка кань — кошка); ◊ Пача чом — изба

    Коми-русский словарь > пач

  • 68 folytonégő

    \folytonégő kályha — печка продолжительного горения; продолжительно горящая печка

    Magyar-orosz szótár > folytonégő

  • 69 uokaji

    (ед.) жа́ренье; вы́печка;

    uokaji wa mikate — вы́печка хле́ба

    Суахили-русский словарь > uokaji

  • 70 pechca

    Беларуска (лацінка)-рускі слоўнік і слоўнік беларускай кірыліцы > pechca

  • 71 пешк

    сущ.
    печка
    плита (печка)

    Ингушско-Русский словарь > пешк

  • 72 cuisson

    f
    1. ва́рка; пече́ние, вы́печка (au four); жа́рение (à l'huile); туше́ние (à l'étouffée);

    la cuisson du pain — вы́печка хле́ба;

    le pot-au-feu demande plusieurs heures de cuisson ∑ — приготовле́ние тушёного мя́са с овоща́ми тре́бует не́скольких часо́в; ce poulet manque de cuisson — э́та ку́рица недожа́рена

    2. techn. о́бжиг;

    la cuisson des briques — о́бжиг кирпи́чей <кирпича́ coll.>

    3. fig.: жгу́чая боль (douleur);

    la cuisson du désir ∑ — жгу́чее жела́ние;

    la cuisson du remords ∑ — жесто́кие угрызе́ния со́вести

    Dictionnaire français-russe de type actif > cuisson

  • 73 oliekachel

    нефтяная (керосиновая) печка, печка, работающая на солярке

    Dutch-russian dictionary > oliekachel

  • 74 stufa

    f.
    1.
    печь, печка; плита

    stufa elettricaa) (per cucinare) электроплита; b) (per scaldare) электрокамин

    accendere la stufa — a) затопить печку; b) включить плиту (электрокамин)

    2.

    stufa dell'izba — русская печь

    Il nuovo dizionario italiano-russo > stufa

  • 75 ош кече

    белый свет, жизнь

    Кызыт Пашайын ош кечым ужшашыже ватыж кидыште. Д. Орай. Сейчас жизнь Пашая в руках его жены.

    Тудо (коҥга оптышо) сай пален: коҥга – чыла, пӧртыштӧ коҥга – ош кечына. В. Горохов. Печник хорошо знал: печка – всё, печка в доме – наша жизнь.

    Идиоматическое выражение. Основное слово:

    ошо

    Марийско-русский словарь > ош кече

  • 76 тшынöтicь

    (прич. от тшынöтны) дымящий, чадящий; \тшынöтicь печка дымящая печка

    Коми-пермяцко-русский словарь > тшынöтicь

  • 77 ош(о)

    1. белый (при обозначении цвета). Ош тувыр белая рубашка; ош йӱ ксӧ белая лебедь; ош лум белый снег.
    □ Ош комбо тӱ шкам эр тымык вӱ чка. В. Бояринова. Стаю белых гусей услаждает утренняя тишина. Ӱмбалныже (ӱ дырын) ош шовыч, ош мыжер, ош пиж. Ю. Артамонов. На девушке белый платок, белый кафтан, белые варежки.
    2. светлый, более светлый по сравнению с другими, белокурый. Чын, тыйын ӱпет ошо, а тудын изишак шемалгырак ыле. В. Иванов. Правильно, твои волосы светлые, а у него были немного потемнее. Каче мотор. Капше кужу, шкеже ошо, шара шинчан. В. Косоротов. Жених красивый. Ростом высокий, сам белокурый, сероглазый.
    3. бледный, слабо окрашенный. Чурийжат пеш ошо, кечыйол логалын огыл. М. Иванов. Лицо его очень бледное, не видело солнечных лучей. Тудо моткоч явыген, тӱ сшӧ ошо, шинчаже какаргын коеш. Н. Лекайн. Он очень истощён, на вид бледный, под глазами синяки.
    4. чистый, не грязный (об одежде). Ош тувыр чистая рубашка.
    □ Кӱ сотыш кайыме деч ончыч мончашке пурат, ош тувыр-йолашым чият. Перед выходом в молельную рощу моются в бане, одевают чистую одежду.
    5. перен. белый; находящийся на стороне контрреволюции. Ош офицер белый офицер; ош армий белая армия; ош генерал белый генерал.
    6. сущ. белый; белолицый, белокожий человек; блондин. Ошо ошым йӧ рата, шеме шемым йӧ рата, ошат омыл, шемат омыл, йолташ мыйым йӧ рата. Муро. Белый любит белого, чёрный любит чёрного, я и не белая, и не чёрная, но мой милый любит меня. Ошым ошемдат, шемым шемемдат. Калыкмут. Белое белят, чёрное красят в чёрный цвет.
    7. сущ. перен. белый, контрреволюционер. Ошо-влак чакнат белые отступают.
    □ Ял гоч теве йошкарге чакнен кая – ошо толеш, теве ошо куржеш – йошкарге сеҥен эрта. А. Бик. Вот через деревню отступают красные – приходят белые, вот бегут белые – приходят красные.
    8. сущ. перен. белое вино, водка. – Палем, ошыжым от йӱ, йошкаргым темен пуэм. З. Каткова. – Знаю, водку ты не пьёшь, тебе налью красное вино. Миклай ик ате ошым луктын шындыш. В. Косоротов. Миклай выставил бутылку водки.
    ◊ Ош арака белое вино, водка. (Тимошка:) А кунам ош аракам йӱ ман? А. Волков. (Тимошка:) А когда надо пить водку? Ош арым полынь горькая. Тошто пӧ рт олмо ош арым дене леведалтын. Участок на месте старого дома оброс полынью. Ош кече белый свет, жизнь. Кызыт Пашайын ош кечым ужшашыже ватыж кидыште. Д. Орай. Сейчас жизнь Пашая в руках его жены. Тудо (коҥга оптышо) сай пален: коҥга – чыла, пӧ ртыштӧ коҥга – ош кечына. В. Горохов. Печник хорошо знал: печка – всё, печка в доме – наша жизнь. Ош пальтка очень белый, белоснежный. Ош пальтка тувыр белоснежная рубашка. Ош пӧ рт белый дом; современный деревенский дом с русской печкой, с дымоходом. Ожно шукыракше шем пӧ ртан лийыныт гын, кызыт пелыже утла ош пӧ ртыш савырненыт. Я. Элексейн. Если раньше большинство жили в курных избах, то сейчас больше половины живут в белых домах. Ош тӱ ня белый свет, мир, вселенная. Лыве-влакын ӱмырышт кӱ чык: кече лекме гыч кече шичмешке веле – айда кеч ик кечыгут ош тӱ няште куанен илат! С. Чавайн. Жизнь бабочек коротка: от восхода до захода солнца – пусть хоть один день, радуясь, поживут на белом свете. Ош тӱ ня мучко коштедат, оҥай деч оҥай пашашт дене тӱ ням ӧ рыктарат. К. Васин. Ходят по белому свету, своими интереснейшими работами удивляют мир. Ош юмо название марийского божества (букв. белый, светлый бог). – О поро кугу ош юмо ден суксо-влак, – тичмаш кочкышым тудо чоклаш пиже. А. Юзыкайн. – О добрый великий белый бог и ангелы, – он начал молиться перед нетронутой едой. – Ош юмо, утаре, тугай уда еҥэртенак кайыже, – кува юмылтен нале. И. Васильев. – Белый бог, спаси, пусть такой пло-хой человек проходит стороной, – помолилась бабушка.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > ош(о)

  • 78 furnace

    1. топка стационарного котла
    2. топка
    3. техническая печь
    4. печь (металлургия)
    5. печь (в полупроводниковых приборах)
    6. печка
    7. котёл системы центрального парового отопления
    8. корпус многокорпусного котлоагрегата
    9. камерная топка стационарного котла

     

    камерная топка стационарного котла
    камерная топка

    Топка стационарного котла, в которой пылевидное, жидкое или газообразное топливо сжигается в факеле.
    [ ГОСТ 23172-78]

    Тематики

    • котел, водонагреватель

    Синонимы

    EN

    DE

    FR

     

    корпус многокорпусного котлоагрегата

    [А.С.Гольдберг. Англо-русский энергетический словарь. 2006 г.]

    Тематики

    EN

     

    котёл системы центрального парового отопления

    [А.С.Гольдберг. Англо-русский энергетический словарь. 2006 г.]

    Тематики

    EN

     

    печка
    печь
    топка
    топочная камера
    горн
    котёл


    [ http://slovarionline.ru/anglo_russkiy_slovar_neftegazovoy_promyishlennosti/]

    Тематики

    Синонимы

    EN

     

    печь (в полупроводниковых приборах)
    Устройство, используемое при изготовлении полупроводниковых приборов для высокотемпературной обработки подложек в среде строго управляемого состава; используются массивные нагревательные элементы и поэтому не допускаются быстрые изменения температуры подложек; процесс требует большого количества тепловой энергии; экономичной альтернативой является процесс RTP.
    [ http://www.cscleansystems.com/glossary.html]

    Тематики

    EN

     

    печь
    Тепловое технологическое оборудование (устройство), в котором рабочим видом энергии является теплота. Представляет огражденное от окружающего пространства устройство, в котором происходят теплогенерация и теплообмен для тепловой обработки материала в тех или иных технологических целях. Совокупность тепловых процессов в печи есть ее тепловая работа. Рабочее пространство печи условно можно разделить на две зоны: основная — технологического процесса (ЗТП) и вспомогательная — генерации теплоты (ЗГТ). Необходимые энергетические условия в ЗТП можно создать в результате теплообмена между зонами (печь-теплообменник) или теплогенерацией непосредственно в ЗТП, совмещая обе зоны (печь-теплогенератор). Печи подразделяют по технологическому назначению: сушильные, обжиговые, нагревательные, термические, плавильные, переплавные и т.п.; по теплогенерации: топливные, автогенные и электрические; по способу передачи теплоты: прямого или косвенного нагрева (действия); по режиму работы: периодического или непрерывного (постоянного) действия, методические; по форме рабочего пространства: с вертикальным рабочим пространством — башенные, колпаковые, шахтные, элеваторные и т.п., с горизонтальным рабочим пространством — барабанные, камерные, проходные, секционные, трубчатые, туннельные и т.п., ванные, подовые, с кристаллизатором, тигельные и др.; по способу передвижения заготовки (в нагревательных печах): карусельные, конвейерные, протяжные, рольганговые, с вращающимся, выдвижным (выкатным), пульсирующим, роликовым или шагающим подом, с моталкой, с шагающими балками, толкательные, элеваторные и др.; по рабочей среде ЗТП (электрические печи): открытые, вакуумные, вакуумно-компрессорные, с контролируемой средой инертных или защитных газов; по способу утилизации теплоты отходящих газов: регенераторные, рекуператорные, с котлом-утилизатором, пароиспарительным камином или подогревом шихтовых материалов. Печи характеризуют параметры: геометрические размеры рабочего пространства, масса нагреваемого материала (для нагревательных печей периодического действия — садка, для плавильных печей — емкость, для печей непрерывного действия — массовая скорость нагрева или часовая производительность), мощность. Технико-экономические показатели работы печей: производительность общая и удельная — на единицу площади пода (т.н. напряженность пода), удельный расход топлива или электрической энергии, коэффициент использования топлива и полезного действия печи, для определения которых составляют тепловые балансы мощности — для печей непрерывного действия, и энергии — для печей периодического действия.
    [ http://www.manual-steel.ru/eng-a.html]

    Тематики

    EN

     

    техническая печь

    [ http://www.eionet.europa.eu/gemet/alphabetic?langcode=en]

    EN

    furnace
    A structure or apparatus in which heat is produced by the combustion of fuel, often to warm houses, melt metals, produce steam and bake pottery. (Source: RHW)
    [http://www.eionet.europa.eu/gemet/alphabetic?langcode=en]

    Тематики

    EN

    DE

    FR

     

    топка

    [А.С.Гольдберг. Англо-русский энергетический словарь. 2006 г.]

    Тематики

    EN

     

    топка стационарного котла
    топка

    Устройство стационарного котла, предназначенное для сжигания органического топлива, частичного охлаждения продуктов сгорания и выделения золы.
    [ ГОСТ 23172-78]

    Тематики

    • котел, водонагреватель

    Синонимы

    EN

    DE

    FR

    105. Топка стационарного котла

    Топка

    D. Feuerung

    E. Furnace

    F. Foyer

    Устройство стационарного котла, предназначенное для сжигания органического топлива, частичного охлаждения продуктов сгорания и выделения золы

    Источник: ГОСТ 23172-78: Котлы стационарные. Термины и определения оригинал документа

    112. Камерная топка стационарного котла

    Камерная топка

    D. Kammerfeuerung

    E. Furnace

    F. Foyer a chambre

    Топка стационарного котла, в которой пылевидное, жидкое или газообразное топливо сжигается в факеле

    Источник: ГОСТ 23172-78: Котлы стационарные. Термины и определения оригинал документа

    Англо-русский словарь нормативно-технической терминологии > furnace

  • 79 тепло

    I ср.
    1) heat (тепловая энергия) шестнадцать градусов тепла ≈ sixteen degrees above zero (C)
    2) warmth( теплое состояние чего-л.) ;
    cordiality перен. печка не дает никакого тепла ≈ the stove gives no warmth держать в тепле сердечное тепло II
    1. прил.;
    кратк. форма от теплый
    2. предик. сегодня тепло ≈ it is warm/mild today ему тепло ≈ he is warm тепло на солнышке ≈ it is warm in the sun в комнате тепло ≈ the room is warm, it is warm in the room
    3. нареч. warmly;
    cordially перен. тепло встретить кого-л. ≈ to give smb. a warm/cordial/hearty welcome, to welcome smb. тепло встретить сообщение ≈ to welcome the news одеваться тепло ≈ to dress warmly
    warmth

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > тепло

  • 80 charcoal-burner

    сущ. угольщик угольщик, углежог печка на древесном угле

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > charcoal-burner

См. также в других словарях:

  • печка — сущ., кол во синонимов: 24 • анальное отверстие (13) • буржуйка (7) • времянка (8) …   Словарь синонимов

  • ПЕЧКА — ПЕЧКА, печки, жен. (разг.). Комнатная печь. Истопить печку. «Я поскорее дверью хлоп и спряталась за печку.» Пушкин. «Две коморочки: одна с дымящей печкою.» Некрасов. ❖ Танцовать от печки (разг. ирон.) делать что нибудь, начиная с привычного места …   Толковый словарь Ушакова

  • ПЕЧКА — ПЕЧКА, и, жен. То же, что печь 2 (в 1 знач.). Истопить печку. Шуба прямо (настоящая) п. (очень тёплая; разг.). • От печки танцевать (разг. ирон.) начинать с привычного, уметь делать что н. только по привычному шаблону. Печки лавочки (обл.) о… …   Толковый словарь Ожегова

  • печка — печь топка топочная камера горн котёл — [http://slovarionline.ru/anglo russkiy slovar neftegazovoy promyishlennosti/] Тематики нефтегазовая промышленность Синонимы печьтопкатопочная камерагорнкотёл EN furnace …   Справочник технического переводчика

  • ПЕЧКА —     Сон, в котором вы разжигаете печку, предвещает поездку в дальние края, что будет сопряжено с риском потерять своего жениха, которого за время вашего отсутствия могут запросто перехватить соперницы.     Видеть топящуюся печь говорит о тесном… …   Сонник Мельникова

  • Печка — Печь Франтишек Печка  польский актёр …   Википедия

  • печка — сущ., ж., употр. сравн. часто Морфология: (нет) чего? печки, чему? печке, (вижу) что? печку, чем? печкой, о чём? о печке; мн. что? печки, (нет) чего? печек, чему? печкам, (вижу) что? печки, чем? печками, о чём? о печках 1. В разговорном языке… …   Толковый словарь Дмитриева

  • ПЕЧКА — Сенка Печка, мещанин кременецкий. 1563. Арх. VII, 2, 47. Срв. Пичка …   Биографический словарь

  • печка-буржуйка — сущ., кол во синонимов: 1 • печка (24) Словарь синонимов ASIS. В.Н. Тришин. 2013 …   Словарь синонимов

  • ПЕЧКА НА КОЛЕСЕ — «ПЕЧКА НА КОЛЕСЕ», СССР, ГЛАВНАЯ РЕДАКЦИЯ ЛИТЕРАТУРНО ДРАМАТИЧЕСКИХ ПРОГРАММ ЦТ, 1985, цв., 104 (тв) мин. Фильм спектакль. По пьесе Н.Семеновой. В основе спектакль театра имени Моссовета, режиссер спектакля Б.Щедрин. В ролях: Наталья Тенякова (см …   Энциклопедия кино

  • печка-буржуйка — печка буржуйка, печки буржуйки …   Орфографический словарь-справочник

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»