Перевод: с русского на русский

с русского на русский

печаш

  • 1 печаш

    печаш
    Г.: пичӓш
    -ем
    загораживать, загородить: огораживать, огородить что-л., обнести оградой; сделать изгородь у чего-л., вокруг чего-л.

    Кӱртньӧ печым печаш загородить железной изгородью;

    йыр печаш огородить кругом.

    Пакчаштым огыт пече да казам вурсат. Калыкмут. Огород не огораживают, а козу ругают.

    Кӱкшӧ печым ида пече. Вончен кошташ пеш йӧсӧ. Муро. Не загораживайте высоким забором, перебираться очень трудно.

    Составные глаголы:

    Марийско-русский словарь > печаш

  • 2 пестелаш

    пестелаш
    -ем
    огораживать, огородить; загораживать, загородить; ставить (поставить) забор, ограду

    А Микит Элексе оҥа дене пестелыме кумда идымыште шийме машинаж воктен пӧрдеш. Сапаев. А в гумне, огороженном досками, Микит Элексе крутится возле своей молотилки.

    Сравни с:

    печаш

    Марийско-русский словарь > пестелаш

  • 3 пече

    пече
    I
    Г.: пичӹ
    1. ограда, изгородь, загородка

    Ломаш пече ограда из жердей;

    пече гоч тӧршташ перепрыгнуть через изгородь;

    печым печаш огородить.

    Пече коклаште сирень пеледалтын, тамле пушым шара. Ю. Артамонов. За оградой зацвела сирень, распространяет душистый запах.

    Тымапий пече воктен шоген кодо. Й. Ялмарий. Тымапий остался стоять возле изгороди.

    2. загон; ограждённое место для скота

    Чыла вольык пече коклаште вольна коштын. Весь скот свободно ходил в загоне.

    3. в поз. опр. связанный с оградой, изгородью

    Пече кутыш прясло (часть изгороди между двух столбов);

    пече ломаш жердь для прясла;

    пече меҥге кол для прясла;

    пече пидыш завязка прясла.

    Пече рожым петыраш лиеш, еҥ умшам петыраш ок лий – тек ойлышт. «Ончыко» Дыру в ограде можно закрыть, а чужой рот не заткнёшь – пусть говорят.

    II
    диал. пристяжная лошадь

    Смотри также:

    прашка

    Марийско-русский словарь > пече

  • 4 печен налаш

    огородить, загородить что-л.

    Кугу ош пӧртым палисад дене печен налме. «Мар. ком.» Большой белый дом огорожен палисадом.

    Составной глагол. Основное слово:

    печаш

    Марийско-русский словарь > печен налаш

  • 5 печен шындаш

    огородить, загородить

    Сайын гына печен шындет гын, вӱд нигунамат ок муш. Н. Лекайн. Если хорошенько загородить, то вода никогда не будет смывать.

    Составной глагол. Основное слово:

    печаш

    Марийско-русский словарь > печен шындаш

  • 6 печыкташ

    печыкташ
    -ем
    понуд. от печаш

    Марийско-русский словарь > печыкташ

  • 7 печымаш

    печымаш
    сущ. от печаш огораживание, загораживание; сооружение ограды

    Бригадир кӱштен эрдене пече печымашке толаш. Э. Анисимов. Бригадир велел прийти утром на сооружение ограды.

    Марийско-русский словарь > печымаш

  • 8 тренча

    тренча
    Г.: транза
    1. дранка, драница; колотые дощечки для покрытия крыш, а также вообще колотые доски

    Тренча дене печаш делать забор из колотых досок;

    пӱнчӧ тренча сосновая дранка.

    Тренчам шеледаш кӱжгӧ сорымым кучылтыныт. «Мар. ком.» Для того чтобы колоть дранку, использовали толстые плахи.

    Пӧртым тренча дене леведме. С. Николаев. Дом крыт дранкой.

    2. в поз. опр. драночный; (сделанный) из дранки или колотых досок

    Тренча пече забор из колотых досок.

    Тренча леведышан гынат, шке пӧртлан мо шуэш? В. Сапаев. Хоть и с драночной крышей, что может быть лучше своего дома?

    Тренча капкам почынат гын, кӱртньӧ капкам ит сурале. Калыкмут. Если ты открыл ворота из дранок, не закрывай железные ворота.

    Идиоматические выражения:

    Марийско-русский словарь > тренча

  • 9 тулеч

    тулеч
    Г.: тӹлец
    (вне сочетаний не употр.) передаётся предложными конструкциями местоимения тот

    Тулеч вара ужаш видеть после того;

    тулеч ожно лияш быть до того, раньше того (о далеком прошлом).

    Толмашешем руашым нӧштыл, коҥгаш олто, тулеч ончыч пӧртым ӱшт. Г. Ефруш. До моего прихода замеси тесто, затопи печь, до того подмети избу.

    Тулеч посна печым печаш кӱлеш. О. Тыныш. Кроме того надо загородить.

    Идиоматические выражения:

    Марийско-русский словарь > тулеч

  • 10 чашмален шындаш

    огородить, загородить; обнести изгородью, оградой (из прутьев, кольев, реек)

    Окна ончылно изи садым пелганде тӱсан чашма дене чашмален шындыме. В. Косоротов. Садик перед окнами огорожен оградой голубого цвета.

    Сравни с:

    печаш

    Составной глагол. Основное слово:

    чашмалаш

    Марийско-русский словарь > чашмален шындаш

  • 11 чыкмален шындаш

    огородить, обнести оградой, поставить частокол, возвести изгородь, забор

    Эшай илемжымат йыр чыкмален шынден. В. Сапаев. Эшай кругом обнёс оградой и свою усадьбу.

    Сравни с:

    печаш

    Составной глагол. Основное слово:

    чыкмалаш

    Марийско-русский словарь > чыкмален шындаш

См. также в других словарях:

  • забезпечити — чам, печаш, Рс. Див. забезпечувати …   Словник лемківскої говірки

  • чаппапеч — [چپه پيچ] 1. кҳн., грам. вергул, мумаййиз 2. тех. мурвати печаш (рахаш) чаппа буридашуда …   Фарҳанги тафсирии забони тоҷикӣ

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»