-
1 kilátás
• вид напр: панорамы города• панорама• шансы* * *формы: kilátása, kilátások, kilátást1) вид м, панора́ма ж2) перен перспекти́ва ж; ви́ды мн, ша́нсы мнkilátásban lenni — предусма́триваться; ожида́ться
* * *1. (panoráma) вид, панорама, перспектива;\kilátás — а tengerre вид на море; gyönyörű \kilátás nyílt az ablakból — из окна открывался чудесный вид; az erkélyről pompás \kilátás nyílt — с балкона открывалась великолепная перспектива; a hegyről nagyszerű \kilátás nyílt — с горы открылся широszabad \kilátás — открытый вид;
кий горизонт;2. átv. перспектива, шанс;\kilátás — а van vmire иметь шансы на что-л.; {lehetséges} быть в перспективе; kevés \kilátása van a sikerre — иметь мало шансов на успех; a legjobb \kilátásai vannak vmire — иметь все шансы на что-л.; tudományos expedícióban való részvételre van \kilátása — у него в перспективе научная экспедиция; \kilátásba helyez — обещать/biz.) пообещать; сулить/посулить; \kilátásban van — предусматриваться, предусмотрен; иметься в видуnagyszerű \kilátások — богатые перспективы;
-
2 előtt
• vki,vmi \előttвпереди чего-то• до• накануне• перед* * *névutó1) пе́ред кем-чем; впереди́ кого2) до чего ( во времени)a háború előtt — до войны́
indulás előtt egy perccel — за мину́ту до отъе́зда
* * *nu. 1. {térben} перед кем-л., чём-л.;e szó \előtt nincs vessző — перед этим словом нет запятой; sokáig állt a kép \előtt — он долго стоял перед картиной;a ház \előtt — перед домом;
2. {időben} до чего-л.; (közvetlenül előtte) перед чём-л.; под что-л.; прежде чего-л.;alkony \előtt — перед сумерками; vál. прежде cyмерек; közvetlenül a döntés \előtt — накануне разрешения; ebéd \előtt — до обеда; перед обедом; május elseje \előtt — под Первое мая; néhány nappal május elseje \előtt — за несколько дней до Первого мая; elutazás \előtt — прежде чем уехать; elutazása \előtt — до его отъезда; nem sokkal az ön érkezése \előtt — незадолго до вашего прихода; az orvosságot étkezés \előtt veszi be — принимать лекарство перед едой; két év \előtt — два года назад; egy évvel a forradalom \előtt — за год до революции; három évvel halála \előtt — за три года до его смерти; használat \előtt felrázandó! — перед употреблением взбалтывать; határidő \előtt — досрочно; idő \előtt — прежде времени; преждевременно; lefekvés \előtt — перед сном; на сон грядущий; naplemente \előtt — перед закатом солнца; a sötétség beállta \előtt — де темноты; újév \előtt — под Новый год; a választások \előtt (közvetlenül) — перед выборами; választások \előtt állunk — предстоит выборы; a vonat indulása \előtt — перед отходом поезда; egy perccel a vonatindulás \előtt — за минуту до отхода поезда;nem sokkal v. kevéssel vmi \előtt — незадолго до чего-л.;
3. {vkinek a jelenlétében) перед кемл., чём-л., на/при ком-л., чём-л.;megjelenik a bíróság \előtt — предстать перед судом; nincs titkuk egymás \előtt — у них нет секретов друг от друга; gyerekek \előtt — при детях; idegenek/mások \előtt — при посторонних; на людях; ország-világ \előtt — при всём (честном) народе; a nép. színe \előtt — на народе; szemem \előtt — на моих глазах; a törvény \előtt felel vmiért — он отвечает перед законом за что-л.;szívét kiönti vki \előtt — открывать душу кому-л.;
4.mások \előtt jár a munkában — быть впереди других в работе; mindenki \előtt megy — идти впереди всех;(átv.
is) {az élen) vki, vmi \előtt — впереди кого-л., чего-л.;5.átv.
az ifjúság \előtt sok szép lehetőség nyílik — перед молодёжью открыты широкие перспективы -
3 kedvező
• выгодный• положительный напр: критика• удобный напр: случай* * *формы: kedvezőek, kedvező(e)t, kedvező(e)nблагоприя́тный; удо́бный; вы́годныйkedvező alkalom — благоприя́тный слу́чай
* * *1. благоприйтный;\kedvező feltételek — благоприйтные условия; \kedvező feltételek mellett — на льготных условиях; a déli éghajlat \kedvező hatása — благодетельное влийние южного климата; \kedvező hírek — благоприйтные вести; \kedvező időjárás — благоприятная погода; \kedvező ítélet — благоприйтное суж дение; a bíróság számomra \kedvező ítéletet hozott — суд решил дело в мою пользу; \kedvező (ki)hatással van vmire — действовать благоприйтным образом; \kedvező munkaviszonyokat teremt — создать благоприйтные условия для работы; \kedvező szél — попутный ветер; a terméskilátások \kedvezőek — перспективы на урожай благоприйтны; a helyzet \kedvező — положение благоприйтно(е); a körülmények \kedvezők — обстойтельства благоприйтствуют; a körülmények nem \kedvezők — обстойтельства неблагоприятны; nem eléggé \kedvező (pl. időjárás) — малоблагоприятный;\kedvező éghajlat — благотворный климат;
2. (előnyös) выгодный;\kedvező terepszakasz — выгодный рубеж;\kedvező színben tüntet fel vmit — выставлять v. представлять в выгодном свете что-л.; a dolgot \kedvező színben tünteti fel — представлять дело в благоприйтном виде; mindkét félre \kedvező — обоюдовыгодный;3. (sikeres) благополучный;\kedvező kimenetel — благополучный исход;
4. (a célnak megfelelő) удобный;kilesi a \kedvező alkalmat — улучить удобный случай; megragadja a \kedvező alkalmat — воспользоваться удобным случаем; a kérdés \kedvező megoldása — благоприйтное решение вопроса; \kedvező pillanat — удачный/благоприйтный момент;\kedvező alkalom — удобный случай;
5. (helyeslő, elismerő) положительный, одобрительный;\kedvező válasz — положительный ответ; a javaslat \kedvező visszhangra talált — предложение встретило благожелательный отклик; a kezdeményezés \kedvező visszhangra talált — инициатива нашла благоприйтный отклик\kedvező bírálat/kritika — одобрительный отзыв; благожелательная рецензия;
-
4 lehetőség
• ресурс возможность* * *формы: lehetősége, lehetőségek, lehetőségetвозмо́жность жlehetőség szerint — по (ме́ре) возмо́жности
* * *[\lehetőséget, \lehetősége, \lehetőségek] возможность;eladási \lehetőség — возможность сбыта; határtalan/óriási \lehetőségek — огромые возможности; a korlátlan \lehetőségek országa — страна неограниченных возможностей; nagy \lehetőségei vannak — у него большие возможности; óriási \lehetőségek — отромные/величайшие перспективы; termelési \lehetőségek — производственные возмож ности; új \lehetőségek nyílnak meg előtte — новые возможности открываются перед ним; a \lehetőség határain belül — в пределах возможности/достижимости; a \lehetőség keretein belül — в рамках возможности; a \lehetőség szerinti \lehetőséghez képest- — по (мере) возможности; \lehetőség nyílt/kínálkozott — представилась v. открылась возможность; megszűnt — а \lehetőségе прекратилась возможность; megvan minden \lehetőségünk — у нас имеются все возможности; \lehetőség — е van vmire иметь возможность + inf; nincs kizárva annak a \lehetősége, hogy — … не исключена возможность …; a \lehetőséghez mérten — по силе возможности; az utolsó \lehetőséget is kihasználva — до последней возможности; nem adják meg neki a \lehetőséget — ему не дают возможностей; \lehetőséget nyújt, ad vkinek — давать/дать v. доставлять/доставить v. предоставлять/предоставить возможность кому-л.; megfoszt vkit vmely \lehetőségtől — лишать/ лишить кого-л. возможностиanyagi \lehetőség — материальная возможность;
-
5 nagyszerű
• грандиозный великолепный• превосходный великолепный• прекрасный великолепный• чудесный великолепный* * *формы: nagyszerűek, nagyszerűt, nagyszerűenвеликоле́пный, превосхо́дныйez igazán nagyszerű! — вот э́то здо́рово!
* * *1. великолепный, превосходный, замечательный, грандиозный;\nagyszerű ebéd — великолепный обед; \nagyszerű hőstettek — замечательные подвиги; \nagyszerű időjárás — превосходная/чудесная погода; \nagyszerű kilátások/ lehetőségek — богатые перспективы; \nagyszerű látvány — великолепный вид; величественное зрелище; \nagyszerű ötlet — капитальная идея; \nagyszerű pedagógus — великолепный педагог; \nagyszerű találmány — гениальное изобретение; \nagyszerű tüntetés — грандиозная демонстрация; a szocializmus \nagyszerű vívmányai — величественные завоевания социализма;\nagyszerű bor — великолепное вино;
2.ez aztán \nagyszerű ! — вот это здорово!\nagyszerű! — превосходно ! браво! великолепно! (helyeslés kifejezésére) отлично;
-
6 óriási
• огромный* * *формы: óriásiak, óriásit, óriásianогро́мный, гига́нтский, грома́дный; колосса́льный, грандио́зныйóriási siker — колосса́льный успе́х
óriási méreteket ölteni — принима́ть/-ня́ть гига́нтские разме́ры
* * *гигантский, огромный, колоссальный, исполинский, великанский, титанический, громадный; мощный, громадно-великий;\óriási — его исполинская сила; \óriási erőfeszítések — титанические/колоссальные усилия; \óriási feladat — громадная задача; az építkezés \óriási fellendülése a Szovjetunióban — гигантский размах строительства в СССР; \óriási különbség van köztük — между ними огромная разница; \óriási lehetőségek — колоссальные перспективы; огромные возможности; \óriási lendület — исполинский размах; \óriási méret — огромность; \óriási méreteket ölt — принимать/принять гигантские размеры; доходить до колоссальных размеров; \óriási néptömeg/emberömeg — громадная толпа народу; бесчисленные толпы народа; \óriási siker — огромный успех; \óriási arányú terv — исполинский замысел/план;vmi \óriási dolog — громадина;
többség огромное/громадное болшинство;vrninek \óriási volta — громадность чего-л.
-
7 sivár
• безотрадный пустынный• безрадостный пустынный* * *формы: sivárak, sivárat, siváran/sivárul1) пусты́нный2) мра́чный (о здании, помещении)3) безотра́дный, безра́достный, мра́чный* * *1. (kopár, puszta) пустынный, пустой;2. átv. (vigasztalan) безотрадный; (örömtelen) безрадостный; (szomorú, komor) мрачный;\sivár helyzet — безотрадное положение; \sivár kilátások — безотрадные перспективы\sivár élet — безотрадная жизнь; будни h., tsz.;
-
8 megnyílik
1. (kinyílik) открываться/открыться;átv. az ajtók \megnyíliktak vki előtt v. vki számára — двери открылись перед кем-л.;\megnyíliktak a vár kapui — ворота крепости открылись;
2. (rés, szakadék) разверзаться/разверзнуться;\megnyílikt a föld a lába alatt — бездна разверзлась под его ногами;szól.
\megnyíliktak az ég csatornái — хляби небесные разверзлись; разверзлись небеса;3. átv. (közlékennyé válik) открываться/открыться;végre \megnyílikt és beszélni kezdett — наконец он разошёлся с стал говорить;
4. (megkezdődik) открываться/открыться;\megnyílikt a kongresszus — открылся съезд;\megnyílikik az iskola — открывается школа;
5. átv. (теКаги1}раскрываться/раскрыться, открываться/открыться;\megnyílikik a lehetőség arra, hogy tovább tanuljon — создаётся возможность продолжать образование; új távlatok nyíltak meg előtte — перед ним раскрылись новые перспективы;új lehetőségek nyílnak meg előtte — новые возможности открываются перед ним;
6. átv. (megkezdődik) начинаться/начаться, открываться/открыться; -
9 nyit
[\nyitott, nyisson, \nyitna]Itn. 1. (üzlet, közintézmény első ízben) открываться/открыться;2.(benyit vhová) a szobába \nyit — открывать/открыть дверь в комнату;
3. (virág) распукаться/распуститься, раскрываться/ раскрыться; (kivirágzik) расцветать/расцве сти;4.a színház vmivel \nyitotta a szezont — театр открыл сезон чём-л.; II(kezd vmivel) sakk. világos huszárral \nyitott — он открыл игру белым конём;
ts. 1. открывать/открытъ, раскрывать/раскрыть; (ajtót, ablakot) отворить/ отворить; (levelet, csomagot stb.} вскрывать/ вскрыть; (vmit, ami le van ragasztva v. pecsételve) распечатывать/распечатать; (pl. dugaszolt palackot, konzervet) откупоривать/откупорить; (zárat) отпирать/отпереть;pezsgőt \nyit — открыть бутылку шампанского; (átv. is) tágra \nyitja a szemét широко раскрыть глаза; сделать большие глаза; округлить/ округлить глаза; karját ölelésre \nyitja — открыть объйтия кому-л.; panaszra \nyitotta a száját — она начала бьшо жаловаться;a kulcs \nyitja az ajtót — дверь открывается ключом;
2. műsz. (áramkört) размыкать/разомкнуть;3.szobát \nyit vki számára — предоставлять/предоставить номер (в гостинице) кому-л.;
4. (rést, lyukat csinál) пробить щель/брешь в стене;utat \nyit (pl. kőomláson keresztül) — проложить дорогу; utat \nyit magának a tömegen keresztül — пробивать/пробить себе дорогу сквозь толпу; utat \nyit vkinek — дать v. уступить дорогу кому-л.; a tömeg utat \nyitott — толпа раздвинулась; átv. utat \nyit a tudáshoz — открыть путь/дорогу к знанию; átv. szabad utat \nyit a külföldi tőkének — давать свободный доступ заграничному капиталу;sebet \nyit — открыть v. раскрыть рану;
5.a színházat ősszel \nyitják — театр откроется осенью; az üzleteket kilenckor \nyitják — магазины открываются в девять часов;átv.
, vál. zsilipet/ritk. szelepet \nyit — открыть дорогу чему-л. 6. (létesít, működésbe hoz) új iskolát \nyit открыть новую школу;7.kat.
tüzet \nyit vkire — открыть огонь по кому-л.;8.átv.
új korszakot \nyit — открьтгь новую эпоху;9.széles távlatot \nyit vki előtt v. vkinek a számára — открыть (широкие) перспективы для кого-л. v. перед кем-л.;átv.
, vál. módot \nyit vkinek vmire — дать v. предоставить возможность кому-л. на что-л. v. кому-л. + inf.;10. átv., ker. (hitelt, folyószámlát) открывать/открыть;11.vitát \nyit — открывать/открыть прения
-
10 perspektivátlan
без перспективы; бесперспективный -
11 terméskilátás
(főleg tsz.) виды/перспективы на урожай;a kapások \terméskilátásai — виды на урожай пропашных
См. также в других словарях:
Перспективы — Перспективы неоднозначное слово: Перспективы (планы) Перспективы (организация) «Перспективы» журнал Фонда исторической перспективы См. также Перспектива … Википедия
перспективы — виды, планы на будущее Словарь русских синонимов. перспективы сущ. • будущее • будущность • перспектива благоприятные возможности) Словарь русских синонимов. Контекст 5.0 Информатик … Словарь синонимов
перспективы — прогноз — [Л.Г.Суменко. Англо русский словарь по информационным технологиям. М.: ГП ЦНИИС, 2003.] Тематики информационные технологии в целом Синонимы прогноз EN outlook … Справочник технического переводчика
перспективы — • большие перспективы • крупные перспективы • немыслимые перспективы • неограниченные перспективы • огромные перспективы • широкие перспективы … Словарь русской идиоматики
перспективы — обсудить перспективы • совместность, взаимность обсуждаются перспективы • пассив на ся, совместность, взаимность открывать новые перспективы • существование / создание открывать перспективы • начало, демонстрация … Глагольной сочетаемости непредметных имён
Перспективы на будущее (Остаться в живых) — Перспективы на будущее англ. The Shape of Things to Come Серия телесериала «Остаться в живых» Кими держит Алекс под прицелом Номер серии Сезон 4 Серия 9 … Википедия
Перспективы расширения Континентальной хоккейной лиги — обсуждаются с момента создания лиги. Считается, что КХЛ стремится расширить свой состав до 32 команд. В сезоне 2011/12 состоялось вступление в лигу команды «Лев», базировавшейся в городе Попрад (Словакия). В сезоне 2012/13 состоялось вступление в … Википедия
перспективы капиталовложений в мировую энергетику — (публикация Международного энергетического агентства) [А.С.Гольдберг. Англо русский энергетический словарь. 2006 г.] Тематики энергетика в целом EN World Energy Investment outlook … Справочник технического переводчика
перспективы нефтегазоносности — — [http://slovarionline.ru/anglo russkiy slovar neftegazovoy promyishlennosti/] Тематики нефтегазовая промышленность EN oil and gas potential … Справочник технического переводчика
перспективы развития какой-л. отрасли промышленности — — [А.С.Гольдберг. Англо русский энергетический словарь. 2006 г.] Тематики энергетика в целом EN industry trends … Справочник технического переводчика
перспективы развития нефтяной промышленности — направления развития нефтяной промышленности тенденции развития нефтяной промышленности — [http://slovarionline.ru/anglo russkiy slovar neftegazovoy promyishlennosti/] Тематики нефтегазовая промышленность Синонимы направления развития… … Справочник технического переводчика