-
1 ermine
1. n1) зоол. горностай2) горностаєве хутро4) символ непідкупності суддів; символ гідності перів Англії2. v1) одягати в горностай2) робити суддею (пером)* * *I n1) зooл. горностай; хутро горностая; тж.; pl оздоблення або одяг з горностая2) символ непідкупності суддів; тж. символ звання перів Англії3) гepaльд. горностаєве хутроII vоблачати в горностай, робити суддею або пером -
2 flourish
1. n1) розмахування; помахування2) бундючний (претензійний) жест3) розчерк, закруток4) пишність, ефектна демонстрація (чогось)5) пишномовний вислів6) муз. туш, фанфари7) шумна реклама8) цвіт на фруктових деревах9) цвітіння, процвітання2. v1) пишно рости, буяти2) процвітати, бути у розквіті; досягати успіхів3) розмахувати, помахувати (чимсь)4) виставляти напоказ, хвастати5) робити розчерк (пером)6) прикрашати (квітками тощо)7) розквітчувати (мову); говорити пишномовно* * *I n1) розмахування, помахування3) широкий, претензійний жест; ефектна демонстрація ( чого-небудь); пишність, галас4) квітчастий, витіюватий вираз; пишномовність5) мyз. туш, фанфари6) рідко розквіт, процвітанняII v1) пишно, буйно рости; процвітати; бути в періоді розквіту; жити е працювати ( про історичні особи)2) розмахувати, помахувати3) виставляти напоказ, хвастати4) робити закарлючки, розчерки ( пером)5) прикрашати (квітами, фігурами) -
3 peer
1. n1) пер, лорд2) рівня, рівний2. і»1) розм. робити пером2) бути рівним (рівнею)3) пильно вдивлятися, придивлятися4) заглядати5) визирати, з'являтися, показуватися* * *I n1) рівня, рівний2) пер, лордII a1) рівний2) який виходить від рівних, від членів своєї групиIII v1) робити пером; зводити в пери2) icт. бути рівним, рівнеюIV v1) вдивлятися; заглядати2) показуватися, виглядати, визирати -
4 pen-and-ink
-
5 pen-picture
n1) малюнок пером2) барвисте, яскраве змалювання* * *n2) яскравий, мальовничий опис -
6 wield
v1) володіти, тримати в руках (зброю тощо)to wield the pen — володіти пером, бути письменником
to wield the sceptre — бути на престолі, царювати
2) перен. панувати3) користуватисяto wield influence — користуватися впливом, мати вплив
* * *[wiːld]v1) вміти поводитися (з чим-н.), володіти ( інструментом)to wield the pen — володіти пером, бути письменником
to wield the sceptre — бути на престолі, правити, царювати; володарювати
-
7 alpine hat
-
8 black and white
-
9 emplume
-
10 emplumed
[im'pluːmd]aприкрашений пером, пір'ям, плюмажем, султаном -
11 line drawing
1) малюнок пером або олівцем2) пoлiгp. штриховий оригінал -
12 pen
n ж. ім'яПен (зменш. від Penelope)* * *I [pen] n2) ручка з пером; рейсфедер ( креслярський)3) літературна праця; літературний стиль4) письменник5) pl; зooл. махове пір'я6) pl; icт., пoeт. крила7) дiaл. середня жилка ( листа)II [pen] vписати, складатиIII [pen] n1) c-г. вигульна площадка, загін; вигульний дворик2) обгороджене місце, площадка, майданчик; дитячий манеж; секція; бокс; клітка3) дамба; перемичка; загата5) cл. в'язниця8) гipн. вентиляційний просікIV [pen] v1) замикати, закривати (pen up, pen in)3) споруджувати загату, дамбуV [pen] n -
13 pen and ink
-
14 plumassier
-
15 quillacript
[`kwilskript]a -
16 stylo
n (скор. від stylograph)1) вічне перо, авторучка2) стилограф3) малюнок (креслення) пером* * *n; (pl- os); скор. від stylograph -
17 stylograph
-
18 venomous
adj1) отруйний2) злісний, злобний* * *a1) отрутний; venomous snakes [spіders, pl.ants] отрутні змії [павуки, рослини]2) злісний, отрутний; venomous tongue отрутна мова; venomous crіtіcіsm злісна критика; venomous wrіter письменник з отруєним пером3) нездоровий, пагубний -
19 weight
1. n1) вагаto put on weight — поправлятися, набирати вагу; товстіти
to lose weight — втрачати вагу; худнути
2) одиниця ваги; міра ваги3) правильна (повна, потрібна) вага4) вантаж; навантаження; тиск; вагаdead weight — тех. власна вага
5) перен. тягар (турбот тощо)6) значення, важливість; сила7) вплив, авторитет8) тяжкість (обвинувачення тощо)9) гиря10) штанга (важка атлетика)11) спорт. вагова категорія (тж weight category)12) текст. вага тканиниweight allowance — ком. скидка на недовагу
to throw one's weight about — триматися зарозуміло; задаватися
2. v1) робити важчим; навантажувати, збільшувати вагу, обважнювати; підвішувати гирю (грузило)3) підмішувати, домішувати (для ваги)4) надавати ваги (сили)5) надавати певного напряму6) зважувати, важити; визначати вагу7) перен. оцінювати (результати)weight down — тягти вниз, відтягувати; пригинати; обтяжувати (турботами тощо)
* * *I [weit] n1) вагаto put on weight — набрати вагу, повніти
to lose weight — скинути вагу, схуднути
to sell by weight — продавати на вагу; одиниця маси; міра ваги; правильна, повна, потрібна вага
2) вага; навантаження, тискdead weight — тex. власна вага
weight per axle — cпeц. навантаження на вісь
3) грузило ( lead weight)4) значення, важливість; цінністьto give weight to — надавати значення, визнавати важливість (чого-н.)
to lay weight on — цінити, надавати значення
5) вплив, авторитетmen of weight — впливові /авторитетні/ люди
7) важкість ( звинувачення)8) гиряa pound weight — фунтова гиря; pl гирі; важки; cпopт. вага ( легкоатлетичний снаряд); штанга (важка атлетик;)
9) cпopт. вагова категорія ( weight category)10) тeкcт. вага тканини; тканина певної ваги, товщиниII [weit] v1) робити важким; підвішувати гирю, грузило3) надавати вагу, певну спрямованість4) зважувати, визначати вагу -
20 write
1. n1) рел. писання, письмо2) розм. почерк (тж hand of write)2. v (past wrote, writ; p.p. written, writ)1) писатиto write a good (a legible, an illegible) hand — мати гарний (чіткий, нерозбірливий) почерк
to write English — (уміти) писати по-англійському
to write shorthand — стенографувати; знати стенографію
he writes himself «Judge» — він називає себе суддею
2) написати, виписатиhow is this word written?, how do you write this word? — як пишеться це слово?
3) послати листа; повідомити листом4) скласти, написатиto write for «The Times» — бути кореспондентом газети «Таймс»
to write for the stage — писати п'єси, бути драматургом
to write for the screen — писати сценарії, бути сценаристом
5) виражати, показувати6) бути переписувачем (діловодом, клерком)7) страхувати (життя)write down — записувати; викладати письмово
write in — уписувати, уставляти (слово); заповнювати (анкету); амер. подавати начальству заяву (скаргу)
write out — виписувати (з тексту); переписувати
write over — переписати наново; переробити написане; списувати
write up — дописувати; доводити до нинішнього дня (щоденник); рекламувати; вихваляти у пресі
* * *I [rait] n; діал. II [rait] v(wrote, writ; written, writ)1) писатиto write large [small, plain] — писати крупно [мілко, розбірливо]
to write in ink [in pencil] — писати чорнилом [олівцем]
to write with a pen [with a brush, with a piece of chalk] — писати ручкою [пензлем, крейдою]
to write a good [a legible, an illegible]hand — мати хороший [чіткий, нерозбірливий]почерк
to write Greek — ( вміти) писати по-грецьки; refl офіц. іменувати себе ( в адресі)
he writes himself "Colonel" — він іменує себе полковником, він підписується "полковник" такий-то
2) написати (тж, to write down)to write a cheque [a prescription] — виписати чек [рецепт]
how do you write this word є, how is this word written — є як пишеться це словоє
3) повідомляти в письмовій формі; написати, відіслати лист ( to write off)5) складати, писатиto write books [articles, poems, reviews] — писати книги [статті, вірші, рецензії]
to write in /for/ papers /for the press/ — бути журналістом
to write for "The Times" — співробітничати в газеті "Таймс"
to write for the stage — писати для театру, бути драматургом
to write for the screen — писати сценарії, бути сценаристом
to write music — писати музику, бути композитором
to write from experience — писати на основі власного досвіду, писати про те, що знаєш
he writes on /about/ gardening — він пише про садівництво
6) виражати, показуватиto be written on /all over/ one's face — бути написаним на обличчі
7) залишати незгладимий слід; увічнювати8) cтpax. приймати на страхування9) обч. вводити інформацію••author who wrote himself out in his first novel — письменник, що вичерпав себе в першому ж романі
to write oneself man /woman/ — досягнути повноліття
См. также в других словарях:
Пером и шпагой (сериал) — Пером и шпагой Файл:PISh.jpg Жанр Телесериал (фильм) В главных ролях Антон Макарский Игорь Васильев Вадим Гущин Ольга Самошина Михаил Разумовский Дмитрий Поднозов Виктор Тереля Ромуальд Макаренко Юрий Владовский Валерий Кухарешин Лев Елисеев Юрий … Википедия
Пером и шпагой — «Пером и шпагой»: Пером и шпагой исторический роман Валентина Пикуля. Пером и шпагой телесериал по мотивам романа Валентина Пикуля. Сп … Википедия
Пером и шпагой (роман) — У этого термина существуют и другие значения, см. Пером и шпагой. Пером и шпагой Жанр: исторический роман, приключенческий роман Автор: Валентин Пикуль Язык оригинала: русский … Википедия
Пером и шпагой (телесериал) — У этого термина существуют и другие значения, см. Пером и шпагой. Пером и шпагой Жанр Телесериал (фильм) В главных ролях Антон Макарский, Игорь Васильев, Вадим Гущин, Ольга Самошина, Михаил Разумовский, Дмитрий Поднозов, Виктор Тереля, Ромуальд… … Википедия
Пером земелька — кому! Пск. Пожелание покойнику. Шт., 1978 … Большой словарь русских поговорок
Пером не вести — Кар. О полной тишине, спокойствии. СРГК 1, 185 … Большой словарь русских поговорок
Гашение пером (почта) — Вырезка с первой маркой России (1857), погашенной пером крест накрест (англ. x cancel[1]) Гашение пером, или рукописное гашение, в филателии гашение (либ … Википедия
ни в сказке(словами) сказать, ни пером написать — (не можно) сказочн. Ср. Этого ни спеть, ни сказать . Ср. Мы иногда сберемся... так безобразничаем, что ни в сказке сказать, ни пером написать! Островский. Не все коту масленица. 1, 7. Ср. А что было от врагов, покушавшихся на самую жизнь, так это … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона
Ни в сказке сказать ни пером написать — Нар. поэт. То же, что Ни в сказке сказать ни пером описать. Стоял здесь замок по имени Эйзен, то есть железный. И по всей правде, он был так крепок, что ни в сказке сказать ни пером написать (А. Марлинский. Замок Эйзен). Находил он в садах… … Фразеологический словарь русского литературного языка
И погромче нас были витии, / Да не сделали пользы пером — Заключительные строки из стихотворения «Убогая и нарядная» (1860) Н А. Некрасова (1821 1877): И погромче нас были витии, Да не сделали пользы пером... Дураков не убавим в России, А на умных тоску наведем. Иносказательно: о тщетности усилий… … Словарь крылатых слов и выражений
Не пером пишут, умом. — Не пером пишут, умом. См. ГРАМОТА Не пером пишут, умом. Заставка книгу красит. См. СУЩНОСТЬ НАРУЖНОСТЬ … В.И. Даль. Пословицы русского народа