-
1 перкалаш
перкалаш-еммногокр. ударять, бить; стучать, постукивать; колотить, поколачиватьӰш дене перкалаш бить колотушкой;
тӱмырым перкалаш бить в барабан.
Шиште кужун перкала – шошо кужун щуйна. Пале. Дятел стучит долго – весна будет затяжная.
Уремыште шыже мардеж лӱшка, йӱр почка, окна яндам перкала. Т. Батырбаев. На улице шумит осенний ветер, дождь хлещет, колотит в оконное стекло.
Ваче гоч сакыме керде йолым перкала. Е. Янгильдин. Сабля, перекинутая через плечо, бьёт по ногам.
Составные глаголы:
-
2 барабанить
перкалаш, -ем -
3 кӱзытош
-
4 перкален налаш
поколотить, постучать (некоторое время)Школ вуйлатыше ӱстембалым парняж дене перкален нале. А. Юзыкайн. Руководитель школы постучал пальцем по столу.
Составной глагол. Основное слово:
перкалаш -
5 перкалыкташ
-
6 перкалымаш
перкалымашсущ. от перкалаш удар, стук, бой, хлопаньеЧӧгыт перкалымаш удары молотка;
шулдыр перкалымаш хлопанье крыльев.
-
7 перкалыме
перкалыме1. прич. от перкалаш2. в знач. сущ. удары, стук, хлопаньеТып-тымык. Коклан гына южо вере шиштын перкалымыже шокта. А. Филиппов. Полная тишина. Лишь изредка в некоторых местах слышен стук дятла.
-
8 такт
I1. муз. такт (семым висыме единице)Такт гыч кораҥаш сбиться с такта.
Музыкант икымше тактлаштак йоҥылышым ыштыш. Музыкант уже на первых тактах допустил ошибку.
2. такт, ритм (поче-поче икшырымын тарванылмаш але перкалымаш)Тактым перкалаш отбивать такт;
такт почеш совым кыраш аплодировать в такт.
IIтакт; чувство меры (шкем кӱлеш семын кучен моштымаш)Педагог такт педагогический такт.
Такт укелан кӧра илышыште шуко йоҥылышым ышташ лиеш. В жизни из-за отсутствия такта можно сделать множество ошибок.
-
9 чӱке
чӱкеуст. огниво; кусок стали для высекания огня ударами по кремнюЧӱкем кучылташ пользоваться огнивом;
чӱке дене перкалаш ударять (высекать) огнивом.
-
10 шуткаш
шуткаш-емГ.стучать, колотить, битьАмасам шуткаш колотить в дверь;
окням шуткаш стучать в окно.
Южнам шиштӹ шутка, пӹсӹ нержӹ доно йӓктӹ пушӓнгӹвлӓм капая. Н. Игнатьев. Порой стучит дятел, острым клювом ковыряет сосны.
-
11 шуын
шуын1. деепр. от шуаш II2. употр. в сочет. с вопр. местоимениями и наречиями; передаётся словом попало; безразличноКӧ шуын кто попало;
кушко шуын куда попало;
кузе шуын как попало.
Торта воктен йолышташ тегак ок тошт марием, мо шуын тудден перкалаш лӱдеш. Н. Мухин. Теперь мой муж не решается запрячь (букв. привязать к оглоблям), боится бить чем попало.
Идиоматические выражения: