Перевод: со всех языков на русский

с русского на все языки

перемешать

  • 21 лугалтен колташ

    перемешать, помешать, взболтнуть, вильнуть

    Кенета мыйын мӱшкыр кӧргыштем ала-можо лугалтен колтыш. М. Шкетан. Вдруг в животе моём скрутило.

    Теве пийна янлык ӱпшым шиже. Почшым лугалтен колтыш. М.-Азмекей. Вот наша собака почуяла запах зверя. Она вильнула хвостом.

    Составной глагол. Основное слово:

    лугалташ

    Марийско-русский словарь > лугалтен колташ

  • 22 kokku segama

    перемешать,
    перемешивать,
    смешать,
    смешивать

    Eesti-venelased uus sõnastik > kokku segama

  • 23 segi liigutama

    перемешать,
    перемешивать,
    размешать

    Eesti-venelased uus sõnastik > segi liigutama

  • 24 tuprama

    перемешать,
    перемешивать

    Eesti-venelased uus sõnastik > tuprama

  • 25 перемешивать

    I несовер. - перемешивать;
    совер. - перемешать( что-л.)
    1) (смешивать) (inter) mix, intermingle
    2) (перемешать) shuffle
    3) разг. confuse
    4) разг. mix (up), confuse II несовер. - перемешивать;
    совер. - перемесить( что-л.) knead
    , перемешать (вн.)
    1. (смешивать) (inter) mix (smth.) ;
    ~ цемент с песком mix cement with sand;

    2. (перемещать) mix (smth.) together, stir ( smth.) ;
    перемешать угли в печке poke the fire;

    3. (приводить в беспорядок) confuse (smth.), mix (smth.) up;
    перемешать бумаги mix up the papers;
    ~ся, перемешаться
    4. (смешиваться) be* mixed up;

    5. (перепутываться) be* confused, get* into a muddle;
    всё перемешалось everything is in confusion, everything is in a muddle.

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > перемешивать

  • 26 лугаш

    Г. лы́гаш -ем
    1. мешать (помешать) что-л., водя чем-л.; болтать, взбалтывать, взболтать; взбивать, взбить; перемешивать (перемешать) чем-л. Совла дене лугаш перемешать ложкой; муным лугаш взбитъ яйцо.
    □ Чал ӱдырамаш кружкашке вӱдым темыш, вара ик совла содым пыштыш да чытырыше кидше дене лугыш. В. Иванов. Седая женщина налила воду в кружку, потом положила туда ложку соды и помешала дрожащей рукой. (Марка:) А мый цементым лугем. Н. Арбан. (Марка:) А я мешаю цемент. Ср. пудыраташ.
    2. мешать, смешивать, смешать что-л. с чем-л.; размешивать, размешать, перемешивать, перемешать. Шолдыра дене тыгыдым лугаш смешать крупное с мелким; шун ден ошмам лугаш перемешать глину с песком; вӱд дене ломыжым лугаш размешать воду с золой.
    □ Черланенак отыл дыр? Ӱй ден мӱйым луген коч. И. Иванов. Не заболел ли ты? Ешь, перемешав масло с мёдом. Молан уке гын кӱлын шӱмышкӧ пышташ. Лавыра ден шӧртньым иктышке лугаш. В. Регеж-Горохов. К чему же тогда была необходимость принять к сердцу. Грязь и золото смешать в одно. Нине еҥ-влак дене молыштым нигузеат иктыш лугаш огеш лий. С этими людьми ни в коей мере нельзя смешивать других. Ср. вараш.
    3. замешивать, замесить; творить, затворить; приготовлять (приготовить) однообразную жидкую массу, размешивая, разминая что-л. в жидкости. Руашым лугаш замесить тесто; вӱдеш лугаш замесить в воде.
    □ – Тушто шукак от шого дыр? Кечываллан мый мелнам лугенам. С. Чавайн. – Ты не задержишься там, наверное? На обед я замесила тесто на блины.
    4. путать, запутать; перепутывать (перепутать) что-л. с чем-л.; принимать (принять) одно за другое; говорить, рассказывать, неточно передавая суть, последовательность событий. Кож дене пӱнчым лугаш перепутать ель с сосной; изаж дене шольыжым лугаш путатъ братьев.
    □ Сложный предложенийым икгай членан предложений дене ида луго. «Мар. йылме». Не путайте сложные предложения с предложениями с однородными членами. – Чыталте, Вачий, тудо шке каласкала, тый лугет веле, – Вачийын ӧрдыжшым Еренде тӱкалтыш. Б. Данилов. – Подожди, Вачий, он сам расскажет, ты только путаешь, – Еренде ткнул в бок Вачию.
    5. крутить, покрутить; вертетъ, повертеть; вилять; вильнуть; поворачивать из стороны в сторону. Ала-кушеч, пакча гычла, почшым луген, пырыс кудал лекте. П. Корнилов. Откуда-то со стороны огорода, вертя хвостом, выбежала кошка. Баркас, мыйым ончал-ончал колтен, почшым луга. М.-Азмекей. Поглядывая на меня, Баркас крутит хвостом.
    6. перен. сеять раздоры; смуты, мутить, вызывать волнение. Еш илышым лугаш посеять раздор в семье; еҥкоклам лугаш сеять смуту в народе.
    □ – Керемет! Ала ия гыч толын лектын, шып илышым луга! – Кырля кутыра. М. Евсеева. – Чёрт! Появился откуда-то, сеет смуту в спокойной жизни! – говорит Кырля. Ме тудым (Зориным) апшат пашалан кондышна, а тудо калыкым гына лугаш пиже. Н. Лекайн. Мы пригласили Зорина для кузнечного дела, а он мутит народ. Ср. пудыраташ.
    7. перен бередить, раздражать, беспокоить, причинить боль (душе, сердцу). Тиде палыде лийме Айдушын чонжым тӱвыт луга. М. Шкетан. Это неожиданно случившееся очень беспокоит душу Айдуша. Ала мыйынат ик мутем Вес шӱмын ласкажым луген. А. Иванова. Может и моё одно слово причинило боль другому сердцу.
    // Луген кошташ перен. бередить, волновать, мутить. Ола гыч тендан ял Тропи Ондрий толын. Калыкым луген коштеш. В. Дмитриев. Из города приехал ваш односельчанин Тропи Ондрий. Мутит народ. Луген пытараш мешать, смешать, перемешать, перепутать, мутить, посеять раздор. (Мардеж) йытыным йӧршеш луген пытарен. Н. Лекайн. Ветер спутал весь лён.
    ◊ Вуйым лугаш ломать голову над чем-л.; стараться понять что-л. трудное. «Йогор... Микал Йогор огыл дыр?.. Тудак докан», – Трофим кува йӱдвошт вуйжым луген кийыш. Ю. Артамонов. «Йогор... Не Микал Йогор ли?.. Наверное, он самый, – всю ночь ломала свою голову жена Трофима. Ушым лугаш
    1. ломатъ голову; не давать покоя. Венян ушыжым ачажын-аважын письмаже луген. А. Ягельдин. Не давала покоя Вене письмо родителей. 2) шевелить мозгами. Ӱдырлан экзамен шокшым пуыш. Кодымо конспект почеш билет перныш лачак: луго ынде ушым. З. Ермакова. Жарко было на экзамене девушке. Достался билет как раз по пропущенному конспекту: шевели теперь мозгами. Почым лугаш хитрить, лукавить, заискивать. – Тый вот мо, коммуна начальник, почетым ит луго, – мане (Евсей). В. Юксерн. – Ты, вот что, начальник коммуны, не хитри, – сказал Евсей. – Мӱшкырым лугаш скрутить живот, получить расстройство желудка, кишечника. (Межевой:) – Да, – манеш, – чесет ыш келше, мӱшкырым ала-молан луга. М. Шкетан. (Межевой:) – Да, – говорит, – твоё угощение не пошло впрок, скрутило живот.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > лугаш

  • 27 лугаш

    лугаш
    Г.: лыгаш
    -ем
    1. мешать (помешать) что-л., водя чем-л.; болтать, взбалтывать, взболтать; взбивать, взбить; перемешивать (перемешать) чем-л.

    Совла дене лугаш перемешать ложкой;

    муным лугаш взбить яйцо.

    Чал ӱдырамаш кружкашке вӱдым темыш, вара ик совла содым пыштыш да чытырыше кидше дене лугыш. В. Иванов. Седая женщина налила воду в кружку, потом положила туда ложку соды и помешала дрожащей рукой.

    (Марка:) А мый цементым лугем. Н. Арбан. (Марка:) А я мешаю цемент.

    Сравни с:

    пудыраташ
    2. мешать, смешивать, смешать что-л. с чем-л.; размешивать, размешать, перемешивать, перемешать

    Шолдыра дене тыгыдым лугаш смешать крупное с мелким;

    шун ден ошмам лугаш перемешать глину с песком;

    вӱд дене ломыжым лугаш размешать воду с золой.

    Черланенак отыл дыр? Ӱй ден мӱйым луген коч. И. Иванов. Не заболел ли ты? Ешь, перемешав масло с мёдом.

    Молан уке гын кӱлын шӱмышкӧ пышташ. Лавыра ден шӧртньым иктышке лугаш. В. Регеж-Горохов. К чему же тогда была необходимость принять к сердцу. Грязь и золото смешать в одно.

    Нине еҥ-влак дене молыштым нигузеат иктыш лугаш огеш лий. С этими людьми ни в коей мере нельзя смешивать других.

    Сравни с:

    вараш
    3. замешивать, замесить; творить, затворить; приготовлять (приготовить) однообразную жидкую массу, размешивая, разминая что-л. в жидкости

    Руашым лугаш замесить тесто;

    вӱдеш лугаш замесить в воде.

    – Тушто шукак от шого дыр? Кечываллан мый мелнам лугенам. С. Чавайн. – Ты не задержишься там, наверное? На обед я замесила тесто на блины.

    4. путать, запутать; перепутывать (перепутать) что-л. с чем-л.; принимать (принять) одно за другое; говорить, рассказывать, неточно передавая суть, последовательность событий

    Кож дене пӱнчым лугаш перепутать ель с сосной;

    изаж дене шольыжым лугаш путать братьев.

    Сложный предложенийым икгай членан предложений дене ида луго. «Мар. йылме» Не путайте сложные предложения с предложениями с однородными членами.

    – Чыталте, Вачий, тудо шке каласкала, тый лугет веле, – Вачийын ӧрдыжшым Еренде тӱкалтыш. Б. Данилов. – Подожди, Вачий, он сам расскажет, ты только путаешь, – Еренде ткнул в бок Вачию.

    5. крутить, покрутить; вертеть, повертеть; вилять; вильнуть; поворачивать из стороны в сторону

    Ала-кушеч, пакча гычла, почшым луген, пырыс кудал лекте. П. Корнилов. Откуда-то со стороны огорода, вертя хвостом, выбежала кошка.

    Баркас, мыйым ончал-ончал колтен, почшым луга. М.-Азмекей. Поглядывая на меня, Баркас крутит хвостом.

    6. перен. сеять раздоры; смуты, мутить, вызывать волнение

    Еш илышым лугаш посеять раздор в семье;

    еҥ коклам лугаш сеять смуту в народе.

    – Керемет! Ала ия гыч толын лектын, шып илышым луга! – Кырля кутыра. М. Евсеева. – Чёрт! Появился откуда-то, сеет смуту в спокойной жизни! – говорит Кырля.

    Ме тудым (Зориным) апшат пашалан кондышна, а тудо калыкым гына лугаш пиже. Н. Лекайн. Мы пригласили Зорина для кузнечного дела, а он мутит народ.

    Сравни с:

    пудыраташ
    7. перен. бередить, раздражать, беспокоить, причинить боль (душе, сердцу)

    Тиде палыде лийме Айдушын чонжым тӱвыт луга. М. Шкетан. Это неожиданно случившееся очень беспокоит душу Айдуша.

    Ала мыйынат ик мутем вес шӱмын ласкажым луген. А. Иванова. Может и моё одно слово причинило боль другому сердцу.

    Составные глаголы:

    Идиоматические выражения:

    Марийско-русский словарь > лугаш

  • 28 лоҥаш

    Г. ло́нгаш-ам
    1. веять, очищать от мусора что-л. сыпучее, подбрасывая на чём-л.; придавать чему-л. определённую форму подбрасыванием, встряхиванием чего-л.; перемешивать, перемешать, смешать; подбрасывая, соединить что-л. разнородное. Пырчым лоҥаш веять зерно; тагына дене лоҥаш веять на лотке; подкогыльым ӱй дене лоҥаш вареники, подбрасывая, перемешать с маслом.
    □ Тар шӱкым (нойым) тагына дене лоҥыт. Ӱпымарий. Просо после толчения очищают от пыли на лотке. Ӱй возеш, кӱмыжыш пыштен мушкам да лоч-лоч лоҥам. Собьётся масло, я вымою его в блюде, подбрасывая его блюдом, собираю его в комок.
    2. мотать, кивать, поклоняться; покачивать головой или телом; делать лёгкие наклонные движения. Вуйым лоҥаш кивать головой; уло кап дене лоҥаш наклоняться всем телом.
    □ Имне-влак чарныдеак вуйыштым лоҥыт. Н. Лекайн. Лошади не переставая мотают головой. Яклакаевын ойлымыжым Кужунеров, шулен каен, вуйжым лоҥын колышт шинчен. В. Юксерн. Затаив дыхание, кивая головой, Кужунеров слушал рассказ Яклакаева. Ср. рӱзаш, саваш.
    3. качать; приводить в движеиие. Мардеж лоҥеш качает ветер; кок могырыш лоҥеш качает в обе стороны.
    □ Куэ ото шала укшеран вуйжым чарныде лоҥеш. И. Васильев. Берёзовая роща постоянно качает своей ветвистой верхушкой. Ончылнына Кан эҥер шке толкынжым лоҥеш. «Мар. ком.». Перед нами река Кан качает свои волны. Ср. рӱпшаш.
    4. качать; подбрасывать кого-л. на руках. Геройым лоҥаш качать героя.
    □ Чыланат --- куанымышт дене шортыныт, уремыштак ӧндалалтыныт --- боец ден командир-влакым лоҥыныт. Н. Тихонов. Все плакали от радости, обнимались на улице же, качали на руках бойцов и командиров. Духовой оркестр тушым шокта, самырык чемпионым тракторист-влак лоҥыт, вӱчкат, адак лоҥыт. Г. Пирогов. Духовой оркестр играет туш, трактористы качают молодого чемпиона, похлапывают его по плечу, опять качают.
    5. качать; извлекать откуда-л., подавать куда-л. с помощью насоса. Кужу жап лоҥаш долго качать; тыршен лоҥаш качать усердно.
    □ Машинам лоҥаш тӱҥальыч, чыланат ночко коля гай лийын пытеныт, а машина огеш пошо. М. Шкетан. Начали качать насос, все промокли, а машина не работает. Ср. тулаш.
    6. ворошить, переворачивать; шевелить, двигать (обл.). – Нимогай шӧртнят пеленже уке, керемет! – Илюш моло вереат пургеде, вургемым лоҥо, кышкылт пытарыш – нимомат ыш му. В. Сапаев. – Чёрт, нет никакого золота при ней! – Илюш рылся и в других местах, переворошил одежду, раскидал всё – ничего не нашёл. Ср. шераш.
    7. качать; ритмически колебать из стороны в сторону или сверху вниз. Шагат йылме лоҥеш качается маятник часов; аза лоҥеш ребёнок качается (стоя на двух ножках или сидя в люльке).
    □ Шокшо кечын ужарген шогалше садше эркын тарвана, лоҥеш. М. Большаков. В тёплую погоду зазеленевший сад тихо шелестит, качается. Таляка вӱд ок лоҥтолкын дене, толкын дене рӱпша келгырак. Г. Гадиатов. На мелком месте не качает вода волнами, волнами качает глубокое место. Ср. лӱҥгыкташ.
    8. перен. плясать, приплясывать; делать плавное движение руками и всем корпусом, напоминающее плавный танец. Сем почеш лоҥаш плясать под мелодию; кашакын лоҥаш приплясывать группой.
    □ А тавен тошкен такыртыме верыште ӱдыр ден рвезе-влак лоҥыт. И. Ялмарий. На утоптанном месте пляшут девушки и парни. Тӱмыр ден шӱвыр почеш ковыран чийыше сӱанвате-влак чарныде лоҥыт. «Мар. ком.». Нарядно одетые участницы свадьбы пляшут не переставая. Ср. кушташ, чӱчкаш.
    9. перен. ворочать, трясти; управлять, распоряжаться по своему рассмотрению. А тушман сапондо ныл ий шийын. Ныл ий чоным лоҥын сар машина... В. Ко-лумб. А вражеский цеп колотил четыре года. Четыре года военная машина трясла нашу душу. Вачайлан эн ондак активым пеҥгыдемдаш логалын. Тусо комсомолым ятыр лоҥаш верештын. М. Шкетан. Самым первым Вачаю надо было укрепить актив. Много приходилось трясти там комсомол. Ср. чытырыкташ.
    // Лоҥын налаш провеять что-л. вручную; покачать с помощью насоса; перемешать с чем-л.; всплясать, приплясывать; подпрыгивать (о ребёнке). Шолтен шындыме пареҥгым аваже, эрыктен, кугу кӱмыж дене падыштен, шинчал дсн ӱйым пыштен да лоҥын налын. В. Иванов. Его мать очистила сваренную картошку, накрошила её в блюдо и, добавив соли и масла, перемешала. Лоҥын пуаш провеять кому-л. вручную, встряхивая, перемешать что-л. с чем-л.; поплясать, приплясывать перед кем-л. Ме туге лоҥын пуэна, иктаж вич ий ойлаш тӱҥалыт. А. Волков. Мы так попляшем – лет пять будут говорить о нас.
    ◊ Ӱеш-мӱеш лоҥаш жить в довольстве, имея всё в изобилии, как сыр в масле кататься; содержать в полном удовольствии. Тений икшывына, уныкана-влакым ӱеш-мӱеш лоҥына. В. Косоротов. Ныне мы наших детей, внуков содержим в полном удовольствии.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > лоҥаш

  • 29 sekoittaa

    yks.nom. sekoittaa; yks.gen. sekoitan; yks.part. sekoitti; yks.ill. sekoittaisi; mon.gen. sekoittakoon; mon.part. sekoittanut; mon.ill. sekoitettiinsekoittaa, saattaa epäjärjestykseen смешивать, смешать, перемешивать, перемешать

    sekoittaa, saattaa hämilleen приводить в замешательство, привести в замешательство, сбивать с толку, сбить с толку

    мешать, смешивать, смешать, перемешивать, перемешать, подмешивать, подмешать ~ вмешивать (кого-л. во что-л.), вмешать (кого-л. во что-л.), втягивать (кого-л. во что-л.), втянуть (кого-л. во что-л.) ~ смешивать, смешать, перемешивать, перемешать ~, saattaa hämilleen приводить в замешательство, привести в замешательство, сбивать с толку, сбить с толку ~ мешать, размешивать, размешать

    Финско-русский словарь > sekoittaa

  • 30 mezclar

    гл.
    1) общ. (для получения смеси) смешать, (примешать) вмешать (во что-л.) (en), (смешать) перемешать, (смешивать) мешать,

    примешивать, вымешать, замешать, перемешивать, подмешать Р., примешать, слить (смешать), смешивать, скрещивать (породы и т.п.)

    2) разг. (намешать) наболтать (batiendo, revolviendo),

    впутывать, впутать, намешать, ввязать (en), ввязывать (en), вмешать (во что-л.) (en), разбалтывать (перемешать), разболтать (перемешать)

    4) перен. перетасовать, перетасовывать
    5) прост. заболтать

    Испанско-русский универсальный словарь > mezclar

  • 31 гудравны

    перех.
    1) мешать, помешать; промешать, вымешать, перемешать;

    паньӧн чай гудравны — мешать чай ложкой;

    пачысь ӧгыр гудравны — перемешать угли в печке; гудралін рок - эн жалит и вый — заварил кашу - не жалей и масла

    2) месить, замесить; промесить;

    йӧв пытшкӧ пызь гудравны — намешать муки в молоко;

    сёй ляти гудравны — месить глиняный раствор; няньшом гудравны — месить тесто

    3) сбивать, сбить; пахтать обл.;

    нӧк гудравны, вый гудравны — сбить масло

    4) перен. ябедничать, наябедничать;
    5) диал. тасовать карты

    ◊ Лыа да ва гудравны — делать бесполезную работу (букв. мешать песок с водой);

    няйт сорӧн гудравны — облить грязью; ӧшинь гудравны — диал. выбить стекло из окон; кыв гудравны — диал. нечисто выговаривать слова; гудравны эмсӧ и абусӧ ӧти дозйӧ — пустить сплетню (букв. то, что есть, и то, чего нет, перемешать в одной посуде)

    Коми-русский словарь > гудравны

  • 32 elkever

    1. (összevegyít) смешивать/смешать; (alaposan összekever) перемешивать/ перемешать; (lisztet vízben) растворить/растворить; (folyadékban felold) натворить;

    \elkeveri a cukrot a tojássárgával — смешать v. растереть желток с сахаром;

    2. kártya. перемешивать/ перемешать, тасовать/стасовать;
    3. biz. (pl. iratokat) перемешивать/перемешать;

    alaposan \elkever — перетасовывать/перетасовать

    Magyar-orosz szótár > elkever

  • 33 соравны

    1) мешать, перемешать, смешать;. \соравны зöр рудзöгкöт перемешать овёс с рожью 2) разбавлять, разбавить, развести; йöв \соравны ваöн разбавить молоко водой 3) перен. путать, перепутать; перемешать; \соравны туй перепутать дорогу; \соравны адрес спутать адрес; казявтöг сораліс бумагаэсö он нечаянно перемешал бумаги; сораліс менчим лыддисьöм он сбил меня со счёта 4) перен. нарушать, нарушить; расстроить, разладить; \соравны он нарушить чей-л. сон; \соравны олан расстроить чью-л. жизнь □ сев. соралны

    Коми-пермяцко-русский словарь > соравны

  • 34 minestrone primavera

     суп.
     Что необходимо:
     оливковое масло – рафинированное для жарки, упаковка тонко нарезанного бекона, 2 пучка базилика, 2 средние морковки, петрушка размельченная, лук репчатый, 100 г зеленоватого чеснока, 1 стакан белоснежного сухого вина, маленькая упаковка юный зеленоватой спаржи, маленький цукини, 300 г сладкого горошка, 400 г зеленоватой фасоли, 400 г юного шпината, 200 г хоть какой пасты маленького формата, пучок тимьяна, 2 стебля лука-порея
     Для песто: лимоновая цедра - 0,5 ч. л., масло оливковое экстра вирджин, орехи кедровые, 2 ст. л. свеженатертого пармезана и еще незначительно для подачи, 2 ст. л. свежайшей рикотты
     на 1 порцию
     1. С тимьяна, петрушки и базилика оборвать листики, стволы отложить. У порея отрезать зеленоватую часть, разобрать ее на листья и кропотливо помыть. Стволы и зеленоватые листья порея свернуть, перевязать хлопчатобумажной нитью.
     2. Уложить сверток в кастрюлю, конец нити привязать к ручке кастрюли. Залить 2 л прохладной воды. Добавить щепотку соли. Поставить на медленный огонь, довести до кипения, неплотно накрыть крышкой и варить 10 мин. Потом снять с огня, плотно закрыть крышкой и дать стопроцентно остыть.
     3. У спаржи отрезать вершины, отложить их. У оставшейся части удалить одеревеневшие кончики (приблизительно 5 мм), а потом мелко нарубить. Морковь и репчатый лук очистить, крупно порезать.
     4. Цукини порезать кубиками со стороной 2 см. У зеленоватой фасоли обломать кончики, крупно ее порезать. Стручки горошка крупно порезать наискосок. Шпинат перебрать, помыть и обсушить. Белоснежную часть порея порезать кольцами толщиной 4–5 мм, промыть от песка и обсушить. Зеленый чеснок мелко нарезать.
     5. В большой кастрюле разогреть 2 ст. л. оливкового масла. Зубчик чеснока, не очищая, раздавить плоскостью ножа, положить в кастрюлю вместе с беконом. Готовить на среднем огне до того времени, пока бекон не обжарится до хруста и из него не вытопится весь жир. Удалить бекон и чеснок из кастрюли. Убавить огонь до среднего.
     6. Положить в кастрюлю мелко нарезанную спаржу, морковь и репчатый лук. Всыпать листики тимьяна. Как надо перемешать, чтобы овощи равномерно покрылись жиром. Готовить на очень медленном огне до того времени, пока лук не станет прозрачным и мягким. Ни в коем случае не допускать подгорания. Влить 1 ст. л. белого вина.
     7. Пока пассеруются овощи, кастрюлю с овощным отваром поставить на сильный огонь, довести до кипения. Влить горячий отвар в кастрюлю с поджаренными овощами. Добавить зеленую фасоль и готовить 5 мин. Положить цукини, горошек, зеленый чеснок и порей. Влить оставшееся белое вино.
     8. Снова довести суп до кипения. Готовить 3 мин., затем добавить листья шпината, отложенные верхушки спаржи и сразу снять суп с огня. Накрыть кастрюлю крышкой и дать настояться, 4–5 мин.
     9. Приготовить песто. Положить в чашу блендера листья базилика и петрушки, кедровые орешки, рикотту и натертый пармезан. Добавить щепотку соли и мелко нарезанную лимонную цедру. Взбить до однородности. Влить оливковое масло и взбить снова. Приправить солью и перцем по вкусу, перемешать.
     10. Поставить кастрюлю с супом на средний огонь, довести до кипения. Добавить пасту. Готовить ровно столько времени, сколько необходимо, чтобы паста сварилась до полуготовности.
     11. Снять суп с огня, добавить песто и перемешать. Через 5 мин. разлить минестроне по тарелкам, в каждую тарелку положить по 3–4 отложенных верхушки спаржи. Посыпать тертым пармезаном и дробленым черным перцем, полить оливковым маслом.

    English-Russian dictionary of culinary > minestrone primavera

  • 35 hämmentää

    yks.nom. hämmentää; yks.gen. hämmennän; yks.part. hämmensi; yks.ill. hämmentäisi; mon.gen. hämmentäköön; mon.part. hämmentänyt; mon.ill. hämmennettiinhämmentää, häkellyttää смущать

    hämmentää, häkellyttää смущать hämmentää, sekoittaa мешать, смешивать, перемешивать sekoittaa: sekoittaa, hämmentää мешать, размешивать, размешать

    hämmentää, sekoittaa мешать, смешивать, перемешивать sekoittaa: sekoittaa, hämmentää мешать, размешивать, размешать sekoittaa, saattaa epäjärjestykseen смешивать, смешать, перемешивать, перемешать sekoittaa, saattaa hämilleen приводить в замешательство, привести в замешательство, сбивать с толку, сбить с толку sekoittaa мешать, смешивать, смешать, перемешивать, перемешать, подмешивать, подмешать sekoittaa (luulla jksk muuksi) смешивать, смешать sekoittaa (sotkea mukaan) вмешивать (кого-л. во что-л.), вмешать (кого-л. во что-л.), втягивать (кого-л. во что-л.), втянуть (кого-л. во что-л.)

    мешать, смешивать, перемешивать ~ спутывать ~ смущать

    Финско-русский словарь > hämmentää

  • 36 sotkea

    yks.nom. sotkea; yks.gen. sotken; yks.part. sotki; yks.ill. sotkisi; mon.gen. sotkekoon; mon.part. sotkenut; mon.ill. sotkettiinsivullisia ei sovi sotkea tähän посторонних не следует впутывать в эту историю

    sotkea, liata запачкать, выпачкать, испачкать, замарать (разг.) sotkea, polkea, tallata топтать, втаптывать, втоптать, затаптывать, затоптать sotkea (alustaa) замешивать, перемешать, перемешивать sotkea (notkistaa) мять, разминать, размять sotkea (sekoittaa keskenään) смешивать, смешать sotkea (sekoittaa) спутать, запутывать, запутать, перепутать, перепутывать sotkea (tehdä jotain sekavasti), напутать, путать sotkea (vetää mukaan) впутывать, впутать

    sotkea asia запутать дело

    sotkea maahan втоптать в землю

    sotkea nimet перепутать имена

    sotkea savea мять глину

    sotkea savi jaloin топтать глину ногами

    sotkea vaatteita запачкать одежду, испачкать одежду

    sotkea vettä viiniin смешать вино с водой

    sotkea, polkea, tallata топтать, втаптывать, втоптать, затаптывать, затоптать tallata: tallata ступать, ступить tallata топтать, затаптывать, затоптать tallata утаптывать, утоптать

    спутать, запутывать, запутать, перепутать, перепутывать, напутать ~ nimet перепутать имена ~ asia запутать дело ~ впутывать, впутать sivullisia ei sovi ~ tähän посторонних не следует впутывать в эту историю ~ смешивать, смешать, замешивать, перемешать, перемешивать ~ vettä viiniin смешать вино с водой ~ taikina замесить тесто ~ мять, разминать, размять ~ savea мять глину ~, polkea, tallata топтать, втаптывать, втоптать, затаптывать, затоптать ~ savi jaloin топтать глину ногами ~ maahan втоптать в землю ~, liata запачкать, выпачкать, испачкать, замарать (разг.) liata lattialaa выпачкать пол, запачкать пол ~ vaatteita запачкать одежду, испачкать одежду

    Финско-русский словарь > sotkea

  • 37 jumble

    ['dʒʌmb(ə)l]
    1) Общая лексика: беспорядок, беспорядочная смесь, беспорядочно двигать, беспорядочно двигаться, бросать в беспорядочную кучу, взбалтывать, встряхивание, двигаться в беспорядке, ералаш, каша, куча, перемешать, перемешать в беспорядке, перемешивать, перемешиваться, перемешиваться в беспорядке, перепутывать, перепутываться, пирожное "кольцо", путаница, путать, сбивать с толку, сладкая сдобная лепёшка с дыркой посередине, сладкая сдобная пышка, смешать, смешать в беспорядке, смешивать, смешиваться, суматоха, толкаться, толчея, толчок, тряска, трястись, трястись (в экипаже и т.п.), перемешивать (часто jumble together, jumble up), шурум-бурум
    2) Разговорное выражение: поездка в (тряском) экипаже
    4) Переносный смысл: окрошка
    6) Архитектура: хлам
    7) Безопасность: перемешивание, смешивание

    Универсальный англо-русский словарь > jumble

  • 38 sajaukt

    гл.
    1) общ. (izjaukt kārtību) перемешать, (izjaukt kārtību) перемешивать, (saduļķot) взмутить (напр., воду), (saduļķot) взмучивать (напр., воду), перепутать, перепутывать, смешать, смешивать, спутать, спутывать
    2) разг. (kopā) смешать, (kopā) смешивать, перемешать, перемешивать

    Latviešu-krievu vārdnīca > sajaukt

  • 39 pomieszać

    глаг.
    • взбалтывать
    • мешать
    • напутать
    • перемешать
    • перемешивать
    • перепутать
    • помешать
    • помешивать
    • поражать
    • путать
    • размешивать
    • смешать
    • смешивать
    • смущать
    • спутать
    • спутывать
    * * *
    pomiesza|ć
    \pomieszaćny сов. 1. смешать, перемешать;
    2. (jakiś czas) помешать (чём-л.); З. перен. перепутать, спутать;

    \pomieszać nazwy перепутать названия;

    ● \pomieszać komuś zmysły (rozum, w głowie) свести с ума кого-л.;
    \pomieszać komuś szyki спутать чьй-л. карты
    +

    1. zmieszać 3. poplątać

    * * *
    pomieszany сов.
    1) смеша́ть, перемеша́ть
    2) ( jakiś czas) помеша́ть (чем-л.)
    3) перен. перепу́тать, спу́тать

    pomieszać nazwy — перепу́тать назва́ния

    - pomieszać komuś rozum
    - pomieszać komuś w głowie
    - pomieszać komuś szyki
    Syn:

    Słownik polsko-rosyjski > pomieszać

  • 40 ԽԱՌՆԵԼ

    եցի 1. Мешать, смешивать, смешать, перемешивать, перемешать. 2. Перелопачивать, перелопатить. 3․ Ворошить, переворошить. 4. Примешивать, примешать. 5. Путать, спутать, запутать. 6. Бередить, разбередить. 7. Впутывать, впутать кого во что-л. 8. Мутнеть, помутнеть (о глазах). 9. Соединять, соединить, присоединять, присоединить. 10. Перепутать. 11. (թղթխ․) Тасовать, перетасовать, стасовать.
    * * *
    [V]
    перемешать
    перемешивать
    растрепать
    растрепывать
    тасовать
    смешать
    смешивать
    мешать
    помешать

    Armenian-Russian dictionary > ԽԱՌՆԵԼ

См. также в других словарях:

  • ПЕРЕМЕШАТЬ — ПЕРЕМЕШАТЬ, перемешаю, перемешаешь, совер. (к перемешивать2), кого что. 1. Соединив что нибудь разнородное, смешать вместе, в одно. Перемешать серую муку с белой. 2. Мешая, шевеля что нибудь, произвести перемещение отдельных частей чего нибудь.… …   Толковый словарь Ушакова

  • перемешать — сболтить, сболтать, поперемешать, перепутать, помешать, перетасовать, размешать, принять одно за другое, смешать, спутать, умешать, перетусовать, сболтнуть Словарь русских синонимов. перемешать 1. см. смешать 1. 2. см …   Словарь синонимов

  • ПЕРЕМЕШАТЬ — ПЕРЕМЕШАТЬ, аю, аешь; ешанный; совер., кого (что). Мешая, соединить вместе разное или переместить беспорядочно. П. свои и чужие вещи. П. карты в колоде. | несовер. перемешивать, аю, аешь. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949… …   Толковый словарь Ожегова

  • Перемешать 8 стол. ложек уксуса с 8 стол. ложками меда, 2 — Тип блюда: Категория: Рецепт приготовления: В текущей категории (Блюда гриль): | | | | | | | | | | | | | | | | …   Энциклопедия кулинарных рецептов

  • Перемешать — сов. перех. см. перемешивать I Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 …   Современный толковый словарь русского языка Ефремовой

  • перемешать — перемешать, перемешаю, перемешаем, перемешаешь, перемешаете, перемешает, перемешают, перемешая, перемешал, перемешала, перемешало, перемешали, перемешай, перемешайте, перемешавший, перемешавшая, перемешавшее, перемешавшие, перемешавшего,… …   Формы слов

  • перемешать — глаг., св., употр. сравн. часто Морфология: я перемешаю, ты перемешаешь, он/она/оно перемешает, мы перемешаем, вы перемешаете, они перемешают, перемешай, перемешайте, перемешал, перемешала, перемешало, перемешали, перемешавший, перемешанный,… …   Толковый словарь Дмитриева

  • перемешать — перемеш ать, аю, ает …   Русский орфографический словарь

  • перемешать — (I), перемеша/ю(сь), ша/ешь(ся), ша/ют(ся) …   Орфографический словарь русского языка

  • перемешать — Syn: смешать, перетасовать, стасовать …   Тезаурус русской деловой лексики

  • перемешать — аю, аешь; перемешанный; шан, а, о; св. что. 1. Мешая, произвести перемещение однородных частиц чего л., однородных предметов и т.п. П. кашу. П. угли. 2. Нарушить порядок в расположении чего л. П. книги и журналы. П. бумаги в деле. 3. с чем. Мешая …   Энциклопедический словарь

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»